
Полная версия:
Силуэт из прошлого
Несмотря на то, что я любил и люблю Анжелику, я понимал, что, если она останется жива, её ни в коем случае нельзя оставлять в моём доме. У меня есть собственная семья, которая не выбирала моего решения и даже не подозревала о том, в чём я был замешан. К тому же она уже один раз убила человека, что мешало ей сделать это вновь, но на этот раз пострадает кто-то из моей семьи?
Я шёл к тому обрыву с четкой целью. Когда я подошёл к ней, то обнаружил, что она ещё до сих пор жива, издавая стоны. Мысленно я поблагодарил Бога, и, взяв её на руки, унёс её ближе к тележке, которую я привёз с собой. Она была такой лёгкой…
Я спрятал её в подвальном помещении и выхаживал. У неё была сломана та нога, на которую она и так хромала, ребро и рука. Я вызывал к ней доктора втайне ото всех, который помогал мне лечить её.
Эти события нанесли огромный вред её и без того слабому рассудку, и она ещё меньше перестала себя контролировать. Только по сравнению со своим отцом, она не превращалась в беспомощное существо. Она становилась подобно зверю, который нуждался в насилии.
Когда она стала постепенно выздоравливать, то я позволял ей ночью прогуливаться, чтобы она могла размять своё тело и остаться незамеченной, ведь то помещение, где я держал её, было очень тесным.
Она шла по тайному ходу и выходила…
–…в западное крыло?
– Совершенно верно. Я тогда надеялся, что никто ночью не будет туда ходить, однако ошибался. С тех пор и пошли слухи о том, что в доме появился призрак…
Глава 18
– Но как она оказалась здесь? Как вы успели её спасти от пожара и перевезти сюда незамеченной? – не унималась Мериэнн.
– Когда мистер Бенет вызвал меня к себе и начал задавать вопросы, уверен ли я, что Анжелика тогда была мертва, я стал догадываться, что он уже сталкивался с ней.
Иногда я просил служанок подлить чего-нибудь усыпляющего для господина, чтобы он крепко спал. Что делал и с вами лишь несколько раз, потому что опасался, что вы в первые же дни про всё узнаете. Когда появилась весть о том, что вы носите дитя, я прекратил это делать. Но, увы, вы и так слишком быстро обо всём узнали.
В любой из резиденций, принадлежащих Бенетам, всегда находятся потайные ходы. И Анжелика могла прекрасно зайти в комнату к своему кузену, который пытался её убить, и отомстить за содеянное, если бы владела разумом.
И что-то мне подсказывало, что она сделала это, раз господин так волновался и расспрашивал меня о том, что было ему противно.
Когда он сказал, что собирается переехать в новый дом со своей женой, то почувствовал, что он что-то скрывает.
К счастью, он поручил мне приехать в тот дом заранее и проследить за тем, чтобы всё было готово к вашему приезду. Тогда-то я и перевёз Анжелику, и она даже не застала пожар.
– Но почему вы не отвезли её в другую резиденцию, где никто бы не мог её заметить? Подкупили бы каких-нибудь слуг, которые там следят за домом…
– И вы представляете, что это было бы? Если бы она была простой девушкой, не принадлежащей ни к какой семье, то дела обстояли бы совсем по-другому. Но она была госпожой этих владений. Законная невеста вашего мужа. Это никак невозможно утаить.
Я долго думал над этим и понял, что лучшего варианта не найти, как оставить жить при себе. Контролировать её самому. К тому же это её дом, в котором она правила. Я надеялся, что родные места помогут ей хоть ненадолго совладать с болезнью.
Дом был, к тому же, в разы больше того, где проживал ранее ваш муж.
– Могу ли я вас перебить и спросить немного о другом? – робко спросила девушка.
– Конечно. Спрашивайте.
– Вы говорили, что в любой резиденции есть потайные ходы. Здесь ведь тоже есть?
– Разумеется.
– И это в галерее?
– Один из любимых её мест. Но здесь нет потайных ходов в спальни, только в залы или столовые. В галерее, за камином есть ход в лестницу, которая ведёт в подвальное помещение за кухней, на первом этаже.
Анжелика там часто ночью остаётся, чтобы посмотреть на свой портрет. Она его очень любит, и, соглашусь, на нём она действительно хороша.
Сейчас от былой красоты не осталось и следа. Ей трудно следить за собой, да и я, как мужчина, не могу позволить себе прикасаться к ней. А служанкам я не доверяю до сих пор. Только позволяю вливать усыпляющее средство, если знаю, что в том месте ночью Анжелика будет гулять.
– Она вам заранее говорит?
– Да, мы условились на этом. К тому же этот дом нас объединяет, а там она могла гулять лишь по западному крылу.
– А моя няня…?
– Она часто принимала на ночь чай или вино, потому практически каждую ночь получала свой отвар.
– А в ту? – голос девушки дрогнул.
– Она тоже приняла это средство, потому не услышала, как вошла Анжелика, я полагаю, иначе ваша няня бы сопротивлялась, но в ту ночь она лежал в своей постели, то есть не успела даже подняться.
– О Боже…
– Да, это великое чудо, что вам не вливали отвар, а потому вам не спалось, что решили прогуляться по дому.
Я тогда был поражён и горько сожалел обо всём что натворил из-за своей жалости.
Я уже с трудом её контролировал, когда все наконец-то переехали сюда. А когда она узнала, что вы приезжаете, то вообще тогда думал, что пропал.
Она частично вспомнила, что была здесь хозяйкой, и всякий раз, когда я требовал тишины, она заявляла, что является полноправной хозяйкой и вольна идти где захочет.
Когда сюда приехал профессор Книгсби, то насильно поил Анжелику отварами, чтобы убедить господина в том, что то, что делал этот шарлатан, помогло. Но потом она стала бесчинствовать с ещё большей силой…
– Значит тогда я увидела её в галерее впервые. И не нашла её там, поскольку она спряталась за камином…
– Что ж, она была зла на вас. Но я старался её убедить, что вы не знаете ничего о том, что здесь происходит. Это её успокоило, и тогда вновь она проявила свою сущность маленькой и беззащитной девушки, расплакавшись у меня на руках.
Я, старый дурак, подумал, что она смирилась со своей участью и по глупости поведал ей через день о том, что вы носите дитя.
Это была моя ошибка.
Ярость клокотала в ней так, что я боялся, что выдам себя из-за её криков. Кто-то явно должен был это слышать. Каким-то чудом мне удалось избежать раскрытия.
– А в ту ночь, когда мы услышали крик и вы сказали, что это упал балдахин на служанку…
– Да, это конечно же была Анжелика. Она выследила, где спал мистер Бенет в прошлую ночь и надеялась к нему наведаться. Но он стал спать каждую ночь в разных комнатах, будто понимал, что кто-то его преследует.
А после новости о той самой новости, касаемо вашего положения, она стала искать вас. Конечно же она мне этого не говорила, но болезнь поработила её разум и потому всё то, о чём она думает, ясно отражается на её мимике. Она не умеет скрывать от меня информацию и поступает как вредный, но очень глупый ребёнок.
– И жестокий…
– Да. Видимо, в ту ночь, когда няня была убита, она думала, что поймала вас.
– Вот как она хотела со мной встретиться.
– Я понимаю. Но представьте себя на её месте. Её пытался убить кузен. Жених, в конце концов. У неё остались травмы, которые окончательно её изуродовали. Она вынуждена в собственном доме скрываться ото всех, хотя является хозяйкой всего этого с рождения. Вы заняли её место.
К тому же Анжелика думает головой больного человека.
– Но представьте каково сейчас мне…
– Да, представляю. И потому после случившегося я решил действовать. Я понял, что вы должны знать правду. Вы никак не связаны с этой историей и потому не заслуживаете того, чтобы вас убили.
Я понимаю. А поступок мистера Бенета с этим дневником окончательно вывел меня! Он и сам прекрасно понимает, что вам здесь грозит великая опасность, но он принимает решения истинного труса.
В ту ночь, когда вас буквально заперли здесь, я понял, что никакой угрозы вам не стоит ожидать. Но так вечно не могло продолжаться.
Анжелика, почувствовав желание убивать, вновь начала охоту. Я не мог сопротивляться тому, что она задумала, ибо поднялся бы такой крик, что всё вскрылось бы в одночасье.
– И потому вы выпустили её из галереи, когда она царапала дверь?
– Да. Но она уже утолила свою жажду крови и потому прогулялась немного по коридорам и вернулась в своё убежище.
– Но сначала измазала кровью стену в столовой, оставив послание для мужа.
– Это сделала не она, а я.
– Вы? Но зачем? – вскрикнула Мериэнн.
– Изначально я привёл её в курятник, чтобы она убила кур. Я посчитал, что таким образом она лишиться сил и утолить своё желание. Что, конечно, оказалось верным.
А я решил призвать мистера Бенета к правде и написал это слово, чтобы ваш муж рассказал всю правду вам, которую вы действительно заслуживаете знать.
Глядя на его лицо сегодня, я заметил, что он всё прекрасно понял по этой надписи.
Анжелика, увы, даже если бы и хотела оставить такое послание, то уже не может. Она окончательно потеряла человеческий облик и руководствуется только животными инстинктами. От прежней госпожи не осталось и следа.
Ранее она могла бы хоть записку отставить, а сейчас болезнь так стремительно захватывает её, что я уже не помню, когда мы в последний раз беседовали с ней.
– А волосы? – спросила Мериэнн, будто не заметила то, как дворецкий сокрушался о своей любимице.
– Здесь я не учёл этого. Было так темно, что такая деталь ускользнула от моих глаз и пустила по ложному следу господина, который только и рад обманываться, лишь бы не видеть очевидного.
Сейчас, я вижу, что он сам загнал себя в тупик, потому я беру инициативу в свои руки.
Если бы не моя жалость, всё было бы по-другому. Простите меня. Потому я…
– Где она сейчас? – перебила дворецкого девушка.
– Я её запер в комнате. Я сделал это сейчас, чтобы подобрать лучший момент.
– Лучший момент для чего?
– Для того, чтобы предложить вам сейчас сбежать к своим родителям.
Повозка готова, небольшое количество продуктов и денег на дорогу уже лежит под лавкой. С охраной я договорился. Анжелика не оставит своих попыток вас найти – она уже не понимает того, что вы никак не причастны.
Ей кажется, что её кузен сделал это с ней по вашему приказу, как будто все эти события прошли вчера, хотя прошло уже практически два с половиной года.
Так долго продолжаться не может. Вы должны жить в спокойствии и заботиться о ребёнке, которого вы носите. Здесь же вам грозит опасность и вечное заточение в этой комнате.
– Но мой муж…
– Об этом позабочусь я сам. Мистер Бенет в конце концов должен встретиться со своей проблемой и завершить начатое, если хочет, чтобы всё было так, как он хочет.
Пусть даже я поплачусь за это собственной свободой или жизнью, но я тоже человек и не мог поступить такое с той, кого я люблю как родную дочь.
– То есть вы думаете, что он должен убить её?
– Или оставить при себе и заботиться о ней, держа под охраной. Но он обязан с ней увидеться, так как я больше не в силах сдерживать её и подвергать опасности вас…
В комнате повисла тишина. Мериэнн продолжала сидеть на кровати, уставившись на разбросанные листы дневника Хейвуда. Вся история навевала ужас, и девушка не могла до конца поверить в услышанное и прочитанное, однако мысль о доме согревала её сердце и заставляла бежать прочь из этого дома.
То, что она расскажет родителям, она решит по дороге. Сейчас она очень устала и желала заснуть, покачиваясь на ухабистых дорогах, прочь из этого поместья с его мрачной историей.
Мериэнн повернула голову к дворецкому, и, глядя ему в глаза, кивнула и попросила дать время на то, чтобы собрать немного одеял и шалей, ибо не хочет замёрзнуть по дороге домой.
Дворецкий кивнул и молча стал собирать вещи со своей юной госпожой.
Глава 19
– Вы берёте слишком много вещей – вам будет тяжело их донести до кареты, даже несмотря на то, что помогаю вам. Возьмите самое необходимое, остальное я подвезу вам. Пущу так же ночью карету с вашими вещами. Возможно, в дороге эта карета догонит вас или же получите свои вещи спустя день, не позже, – предложил дворецкий.
– Я думала, нам сейчас помогут служанки, – растерялась Мериэнн. Она вновь уложила ворох одежды на кровать, чтобы выбрать необходимое.
– Ваш муж приказал уволить девушек, у которых были темные и длинные волосы. Впрочем, вы сами слышали этот глупый приказ.
Таких девушек оказалось слишком много. Поскольку такое решение вызвало…резонанс среди некоторых служанок, число ушедших девушек увеличилось.
Сейчас в доме очень мало служанок, которых отправили ночевать в соседний дом для прислуги, чтобы не допустить очередных неприятностей, если среди оставшихся всё же будет та самая преступница. Ведь она могла подставить какую-нибудь служанку и оставить чужие волосы в качестве зацепки.
– То есть в доме сейчас практически никого нет?
– Именно. Только вы, мистер Бенет, я и охрана.
– И Анжелика, запертая в подвале, – обречённо вздохнула Мериэнн.
– Поверьте, – дворецкий подошёл и положил свою шероховатую руку на плечо девушки. Мериэнн слегка опешила от такой близости. – Я мог запросто позвать сейчас несколько служанок, чтобы они помогли вам собрать вещи и уложить их в карету. Однако из-за моей жалости случились все эти беды.
Сегодня достаточно служанок пострадали, лишившись работы. Пострадала ваша няня. Пострадали и вы. Я не хочу больше допускать подобного и потому не хочу, чтобы кто-то ещё претерпевал неудобства из-за моей минутной выгоды или прихоти.
– Я вас понимаю, – кивнула Мериэнн, мягко убрав руку дворецкого со своего плеча. Затем, когда неловкая пауза завершилась, девушка продолжила собирать вещи.
Когда всё нужное было собрано, дворецкий помог открыть девушке дверь. Охраны рядом не было:
– А где же охрана? – удивилась Мериэнн. Её испугало, что её муж обо всём догадался и вот-вот появиться из-за угла, чтобы навечно запереть её в этой комнате.
– Я заранее им оплатил жалование и сказал, что мистер Бенет не нуждается в их услугах. Конечно же он даже не знает об этом. Нам не нужны лишние свидетели. Это идеальный момент, чтобы сбежать, – ответил дворецкий, подбирая упавшую шаль.
– Но как же вы?
– Завтра утром, когда он обнаружит вашу пропажу, я обо всём ему расскажу и поведу к Анжелике. Мне всё равно что со мной будет. Я признал свою ошибку. Пора и ему решать свои проблемы.
– Но он уже тогда решил…убийством.
– Это решение глупого мальчика. Сейчас он никому ничего не обязан, поскольку стал полноправным владельцем всех имений. Анжелика невменяема и попросту не сможет владеть своей долей, даже стать полноправной матерью или женой.
В конце концов она его сестра. Можно никому не говорить о её …воскрешении, а лишь втайне ухаживать за ней и держать при себе, зная, что она не сможет так причинить кому-либо вреда.
– Вы уверены, что он согласится на это?
– Мистер Бенет трус, но не монстр. Даже если я в нём ошибался, то пусть он совершит убийство до конца. Хватит ли у него на этот раз сил убить больного человека, который не выбирал такой судьбы.
– Но вы всё же надеетесь на благоприятный исход? – робко спросила Мериэнн.
– Конечно. Я надеюсь, что он выслушает меня и примет правильное решение.
– А что же будет с вами?
– Надеюсь, что он меня просто уволит, – усмехнулся дворецкий и вынес из комнаты Мериэнн подсвечник с горящей свечой. – Жалование у меня было приличное, так что на оставшуюся жизнь мне хватит.
– А если он решит иначе? Что, если он вас засудит? – Мериэнн последовала за дворецким к лестнице, ведущую на первый этаж, в главный холл.
– Что ж, я и об этом думал. И знаете, миссис Бенет, я и к этому готов. Дети у меня взрослые. Жене перейдёт всё моё скромное, но неплохое, состояние. Значит такова моя судьба.
– Что ж, завтра вам предстоит тяжёлый разговор.
– Да, пожалуй, тогда ваши вещи я отправлю завтра утром тогда, если мистер Бенет решит отправить меня в тюрьму, – усмехнулся дворецкий. В его речи слышалась грусть.
– Вместе с вещами отправьте тогда и письмо, что решил по поводу вас и Анжелики мой супруг.
– Непременно.
Девушка прониклась симпатией к этому худощавому пожилому мужчине и не хотела подставлять его, однако одновременно мысль о доме заставляла девушку буквально бежать к карете, чтобы умчаться быстрее к своим родителям.
Она ужасно соскучилась по ним и сейчас нуждалась в объятиях матери куда сильнее чем прежде.
Когда же они стали спускаться по лестнице, и дверь от главного холла появилась в поле их зрения, дворецкий замер от изумления:
– Почему мы остановились? – забеспокоилась Мериэнн.
– Вы видели этот силуэт? Или мне показалось? – спросил шёпотом дворецкий.
– Нет, а где вы видели? – также продолжила говорить шёпотом Мериэнн.
– У выхода.
– Хейвуд?
– Нет, не похоже.
– Может быть ещё кто-то дома есть?
– Точно нет. Служанки в другом доме, охрана должна была уйти. – задумчиво продолжал говорить дворецкий. – Позвольте я ближе подойду, а вы стойте на месте.
– Хорошо, – ответила Мериэнн.
Дворецкий продолжал медленно спускаться по лестнице вниз, подсвечивая себе путь. Мериэнн стояла на месте и впивалась глазами в темноту, пытаясь рассмотреть то, что показалось дворецкому.
Глаза почти привыкли к темноте, и потому можно было рассмотреть знакомые очертания холла. На мгновение и ей показалось, что промелькнул женский силуэт, хотя вполне возможно было перепутать со статуями.
«Только бы не Хейвуд,» – молилась про себя Мериэнн, желая как можно быстрее отправиться домой.
Мысль прервал дворецкий, который прошептал «Не может быть». В доме было настолько тихо, что его шёпот было отчётливо слышно. Мериэнн тихо подходила к дворецкому:
– Что произошло? – спросила девушка, продолжая приближаться к дворецкому.
– Бегите назад в комнату! Бросайте вещи и бегите!
– Но почему? – Мериэнн не могла поверить сказанному. Вот её поддразнили возвращением домой, а теперь приказывают бежать обратно в чулан. – Я не…
Но девушка не успела договорить, поскольку увидела, что силуэт стал приближаться. Это было настолько близко, что пламя от свечи стало плясать в воздухе неистовый танец.
Наконец-то свет упал на силуэт. Это была Анжелика. Её лицо напоминало звериный оскал, а глаза были наполнены ненавистью настолько, что один её взгляд леденил душу и воскрешал первобытный, практически животный страх:
– Ты украла у меня всё, – шипела Анжелика, глядя на Мериэнн. Казалось, будто она не замечала рядом стоящего дворецкого. – Наконец-то ты расплатишься за всё.
– Как ты открыла дверь? – удивлённо спросил дворецкий. – Анжелика, прошу, посмотри на меня.
– Рррр, – прорычала Анжелика, однако всё же подчинилась просьбе мужчины.
– Послушай, она не знала ничего. Позволь ей уйти. Она хочет этого, чтобы ты стала женой.
– Нет!
– Анжелика! Послушай меня!
– Нет! – в этом крике было поистине что-то животное. Мериэнн невольно попятилась назад. Ей было очень страшно.
– Идите в комнату. Медленно. Я её успокою и приведу в надёжное место. Мы вновь повторим попытку. – приказывал спокойно дворецкий совей госпоже, не отводя глаз от Анжелики.
– Нет! Никуда ты не уйдёшь! Я вырежу твоего бастарда! Он мой! – кричала Анжелика, брызжа слюнями. В её руке сверкнул нож.
– Бегите! – крикнул дворецкий. – Я её задержу!
Подсвечник упал и свет, исходивший от свечи, потух. В темноте были видны силуэту борющихся тел. Крик Анжелики и кряхтение дворецкого. Мериэнн лишь застыла на месте от ужаса. Разумом она понимала, что нужно бежать и прятаться, но тело, как назло, застыло.
«А что, если он сейчас погибнет? Я должна ему помочь!» – однако и эту мысль тело не поддержало.
Неожиданно дворецкий вскрикнул и послышался грохот. Что-то грузное кубарем падало с лестницы и остановилось у выхода, сопровождаясь ударом разбитой статуи.
Мериэнн вглядывалась в темноту, однако очертания были ей незнакомы. Всё смешалось и невозможно было понять, что там внизу происходило. Повисла тишина.
Поддавшись тишине, тело наконец-то расслабилось и стало слушаться. Девушка нащупала упавший подсвечник и, когда смогла зажечь свечу мгновенной искрой от огнива, что прятала в кармане одного из жакетов для того, чтобы в карете всегда был свет.
То, что увидела Мериэнн, повергло бедняжку в шок.
На полу, у выхода, лежало тело дворецкого. Из груди у него торчал нож. Видимо это заставило его кубарем свалиться с лестницы вместе с Анжеликой. Однако убил его вовсе не нож, а свалившаяся статуя, которая и пробила голову мужчине.
Анжелика, которая по счастливой случайности не была задета камнем, лежала на дворецком. Когда же она увидела, что тот, кто помог ей выжить, мёртв, а её нож, за рукоятку которого девушка до сих держалась, был у него в груди, зал наполнился душераздирающим воплем.
Анжелика плакала над телом убитого дворецкого, обнимая его за шею. Вскоре девушка была полностью измазана в крови. Её вопль напоминал крик раненного зверя.
«Она не хотела его убивать. Видимо что-то в ней человеческое осталось…» – подумала про себя Мериэнн, давясь слезами от произошедшего. Ей было безумно жаль и погибшего дворецкого, и то, как он защищал её от ярости своей любимицы, и саму Анжелику, которая явно сожалела о содеянном.
Словно прочитав мысли Мериэнн, Анжелика повернула голову в сторону горящей свечи и, достав нож из груди дворецкого, медленно поднялась.
Глава 20
Мериэнн молча наблюдала за тем, как Анжелика медленно встаёт на ноги. Сердце бешено стучало. Мысли роились в голове:
«Всего лишь нужно перейти через дворецкого и Анжелику, и всё. Там карета. Я закричу и мне поможет человек, который будет везти меня.
Вот оно, моё спасение. Всё так близко! Но Анжелика не настроена на это, она не хочет отпускать меня. Неужели сейчас закончится всё так нелепо?
А может с ней можно договориться? Или она сейчас отвлечётся на своего умершего спасителя и не заметит как я уйду?
Надо задуть свечу и пройти мимо. Хотя бы попытаться!»
Но тут надежда на малейший побег оборвалась окончательно. Анжелика поднялась и направила свой взор в сторону свечения. Она смотрела Мериэнн прямо в глаза:
– Ты забрала у меня всё! Даже его! – прошипела Анжелика, после чего стало медленно подходить к Мериэнн.
– Но ты сама его убила, – пролепетала Мериэнн, пятясь назад. Она уже мысленно составляла план как можно быстрее сбежать в своё убежище в виде чулана.
– Это ты! Ты во всём виновата! – закричала Анжелика. Медленный шаг сменился стремительным бегом.
Мериэнн, понимая, что с ней невозможно договориться, перестала пытать иллюзий, потушила свечку и, развернувшись, побежала вверх по лестнице в поисках спасения.
Увы, но Анжелика оказалась проворнее и, даже не заметив то, что в помещении снова стало темно, она смогла уцепиться за волосы Мериэнн и потащить назад.
Мериэнн кубарем свалилась на пол, чуть не расположившись на груди мертвого дворецкого. Анжелика, привыкшая жить в тёмных помещениях, быстро нашла затихшую девушку и ловко прыгнула на неё.
Мериэнн пыталась отбиться от сумасшедшей осколком разбитой статуи, но ничего не вышло. Анжелика была намного сильней, а ярость ещё больше придавала ей сил.
Через мгновение Мериэнн почувствовала острую и жгучую боль в правой ладони. Из-за того, что девушка пыталась защититься, выставив руки вперёд, удар Анжелики от ножа пронзил ладонь Мериэнн практически насквозь.
Девушка закричала от боли. Капли стекающей крови падали на губы несчастной. Мериэнн пыталась извиваться, чтобы свалить с себя Анжелику, но та, будто бы и не замечала этих попыток, смогла поцарапать ножом ещё и щёку.
Мериэнн кричала и умоляла о помощи, однако отчаяние и страх, что в этом огромном пустынном доме больше никого нет, а дворецкий, который пытался ей помочь, лежит рядом мёртвый, окончательно выбивали несчастную из сил.
Анжелика, упоённая криками своей жертвами, ликовала от возмездия. Она склонилась к лицу Мериэнн, брызжа слюнями, кричала: «Я жива. И буду дальше жить. А ты умрёшь! Никто от меня не избавится! Я буду жить вечно!»
Мериэнн, брезгливо повернув лицо, уклоняясь от слюны, сдалась и ждала, когда к ней придёт смерть.
***
Хейвуд находился в комнате, в которой он уже ночевал третий раз за всё это время, что пребывал в этом доме. Сегодня он хотел проверенных комнат и посчитал необходимым переночевать в той, где уже был.
Он сидел в кресле, уставившись на тускнеющие языки пламени в камине. Однако мыслями ему было всё равно, что огонь вот-вот исполнит свой последний танец и погаснет окончательно, а в комнате станет холодно и темно.
«Кто мог написать это слово? Убийца…