banner banner banner
Бумеранг. Из цикла рассказов «Африканские зарисовки». Книга 1
Бумеранг. Из цикла рассказов «Африканские зарисовки». Книга 1
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Бумеранг. Из цикла рассказов «Африканские зарисовки». Книга 1

скачать книгу бесплатно

Сейчас Абубакар стоял перед телами двух рэбэлов и смотрел на то, что минуту назад было двумя людьми, готовыми распорядиться его жизнью. В его душе уже не было той волны смятения и страха, что накрыла его при встрече с повстанцами. Сейчас там была странная пустота и лишь бешеные удары сердца напоминали ему, что он все еще жив, в отличие от этих двоих, что лежали перед ним, раздавленные пальмой. А еще был звон в голове, привкус крови во рту и полное непонимание того, что сейчас произошло. По мановению чьей руки и по чьей воле, за секунду до рокового выстрела к ним пришло спасение? Он этого не знал и никогда об этом не узнает.

– О, Иисус! О, мой б-о-о-г…

Амаду высунулся из-за плеча Абубакара, разглядывая тела своих мучителей, торчащие из-под ствола.

Фатмата стояла на тропинке и ждала. Тропа шла от русла ручья, петляла среди посадок кассавы[6 - Кассава – африканское название маниока, съедобного крахмалистого клубневидного корня, который является источником углеводов. Кассава преимущественно потребляется в варёном или печёном виде.], проходила мимо домика Фатматы и вела дальше, в деревню.

Старая женщина тревожно прислушивалась к звукам джунглей и с надеждой всматривалась в зеленую стену буша. Вдруг страшный грохот раздался неподалеку и над джунглями взметнулся столб черного дыма. Испугавшись, она присела, прикрыв голову руками и быстро забормотала заклинания, обращаясь к местным божествам и духам-защитникам. Вскоре она услышала отдаленный топот и вот уже различила две маленькие фигурки, вынырнувшие из сухого русла и бегущие ей навстречу.

– А я ждала тебя сегодня, племянник! – Фатмата обняла Абубакара, нежно прижимая его к своей иссохшей груди. У нее не было своих детей, но сына средней сестры Фатмата любила, как своего собственного. – Что там случилось? Я слышала страшный грохот, словно Маа-Ндоо и Нгево[7 - Нгево – верховное божество у народности менде. Его жена Маа-Ндоо – мать земли и всего сущего.] обрушили небеса на землю!

– Нас там чуть не убили, тетушка. Рэбэлы! – Абубакар отстранился, разглядывая свою постаревшую тётю. – Как ждала? Откуда ты могла знать, что я приду сегодня?

Суровое до этого лицо Фатматы на миг разгладилось и морщинки улыбки лучиками разбежались вокруг ее глаз.

– Духи сообщили мне, что ты придешь сегодня.

Но уже через минуту ее лицо вновь стало суровым и серьезным.

– Рэбэлы захватили и нашу деревню, – сообщила она.

– Тогда нам нельзя идти к тебе, нужно уходить ближе к Фритауну.

– Нужно, но не сейчас. Вас могут схватить! Они здесь повсюду. Переждёте у меня в доме, а ночью уйдете. Днем идти опасно. Я тебе соберу еды и дам немного денег.

– Не нужно, тетушка! Мы поработали не впустую.

Абубакар довольно улыбнулся и, пошарив во рту языком, вынул из-за одной щеки два алмаза помельче, а из-за второй он достал камень около двух карат. Положив камни на ладонь, он продемонстрировал свое богатство. Алмазы под полуденным солнцем испускали яркие лучики света и сверкали на его ладони.

– Амаду!

Повинуясь Абубакару, напарник тоже достал из-за щеки и выложил на ладонь четыре алмаза, чуть более карата каждый.

Рисунок 4 Фатмата стояла на тропинке и ждала.

– Вот, смотри, тётушка! – Абубакар радостно хвалился добытыми алмазами. – Так что нам деньги не нужны, я сам хочу один камень тебе оставить. Продашь его и будет чем продержаться, пока здесь все не утихнет.

– Вот, дурная голова! – Фатмата шутливо ткнула его пальцами в лоб. – Что ты такое говоришь? Кому я здесь продам твой камень?! Не нужен он мне. Я на своей земле, а она меня прокормит. Это тебе деньги нужны, чтобы до города добраться.

Подталкивая его в спину, она погнала племянника вперед по тропинке, но через минуту уже обогнала его и шустро засеменила впереди.

Амаду убрал алмазы обратно в свое «хранилище», разместив попарно за каждой щекой.

– А если бы он выстрелил?

– Ну, не выстрелил же! – Абубакар на ходу обернулся к другу и беспечно улыбнулся.

Домик Фатматы, крытый пальмовыми листьями, стоял на самом краю деревни, скрытый от чужих взоров разросшимися банановыми деревьями.

Рядом стоял небольшой сарайчик, в котором она хранила немудрёную хозяйственную утварь. Абубакар с удивлением заметил, что на двери сарайчика висел замок. Тётушка никогда не запирала ни дом, ни сарайчик, даже если уходила на свою плантацию или в буш за кореньями и травами. Репутация самой известной колдуньи в округе защищала ее владения лучше любых замков. Кто в здравом уме полезет воровать в дом, который охраняют злые духи и колдовская магия.

Особенно после одного случая, который надолго остался в памяти людей, постепенно переходя в область преданий и легенд.

Однажды местный пьянчужка по имени Чима, захотел поживиться в домике старой колдуньи. Но он был явно не в здравом уме, когда эта глупая мысль пришла в его пустую голову.

Чиме было далеко за сорок, но к этому возрасту он не нажил ни ума, ни достатка. Все, что он нажил, так это большое количество недоброжелателей, поскольку натуры он был подлой и шкодливой. Чима тащил все, что плохо лежало. Всё, что удавалось украсть, он обменивал на пальмовое вино в соседних деревнях. Его часто ловили и били, но это не добавило ему ни ума, ни здоровья, ни совести. Чима был лодырем, трудиться не любил и лишь иногда помогал то одним, то другим односельчанам, работая за еду и выпивку. Был он невысокого роста, субтильного телосложения, с вечно бегающими маленькими глазками. Жил Чима один в полуразвалившейся хибаре, недалеко от Фатматы.

В тот день, ближе к вечеру, она возвращалась из джунглей с запасами листьев и млечного сока дерева хура[8 - Хура – дерево с шипами, относится к роду молочайных (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%87%D0%B0%D0%B9%D0%BD%D1%8B%D0%B5). В коре и шипах содержится ядовитый млечный сок.]. Дома Фатмата пересыплет листья хура солью и положит под пресс, чтобы позднее использовать для лечения опухолей и нарывов. В шипах и коре дерева хура содержится крайне ядовитый млечный сок, который при попадании на кожу, разъедает ее, вызывая нарывы и ужасную боль. А при попадании в пищу, сок способен вызвать сильное отравление. Его было непросто собирать, но сок тоже был нужен старой травнице, которая в малых дозах использовала его для приготовления мази от ревматизма и болей в суставах.

Одно из деревьев хура росло неподалеку от ее дома и собрав всё необходимое, Фатмата пошла домой через джунгли, поскольку так было короче. Когда ее домик уже стал различим сквозь заросли, она вдруг уловила какое-то движение впереди. Замерев и притаившись за стволом дерева, женщина увидела, как от ее дома идет человек и тащит на спине какой-то узел. Он не пошел по тропинке, где его могли бы заметить сельчане, которые к вечеру возвращались по ней в деревню. Человек сразу нырнул в заросли джунглей, которые счел безопасным укрытием от чужих глаз. Он прошел совсем рядом от притаившейся за стволом женщины. Может ему и удалось скрыться от чужих глаз сельчан, но только не от острых глаз старой целительницы, хотя под кронами деревьев уже становилось темно. Человек шел, бормоча что-то под нос и покачиваясь. Смрад свежего перегара от выпитого пальмового вина удушливым облаком повис в пространстве. Это был Чима.

Зайдя в дом, Фатмата отметила отсутствие старого котла, в котором она готовила отвары. Пропала также посуда, старое одеяло и что-то еще по мелочи. Она мудро рассудила, что вор не пойдет ночью в соседнюю деревню, чтобы сбыть краденое. Чима был труслив, как и все подлые люди.

Фатмата аккуратно открыла емкость с соком хуры и смочила им кусок тряпицы, который положила на предварительно сорванный кусок листа бананового дерева. Свернув банановый лист, она укрыла его в складках своей одежды. Плеснув пальмового масла в глиняную миску, на которую не позарился даже вор, колдунья опустила кончики пальцев в масло и энергично растёрла его между пальцами.

Чиму она нашла в бари.[9 - Бари – место сбора и проведения мероприятий в деревне] Он сидел под навесом, сонно покачивая головой, в стороне от собравшихся односельчан, которые вели неторопливую беседу о событиях прошедшего дня. Он лишь на минуту оживился, когда мимо проходила местная красавица Аниса, девушка добрая и работящая. Чима стал приставать к ней, распуская руки, но получив болезненный удар локтем в бок, ругнулся и опять перешел в дремотное состояние.

Люди почтительно поздоровались с Фатматой, уступив ей лучшее место на скамье. Где-то недалеко громыхнул гром.

– Видно ночью будет дождь, – таун-чиф[10 - Таун-чиф – глава поселения] Умару стал растирать колени. – Стариковские колени всегда начинают ныть перед непогодой.

В сгущающихся сумерках молния внезапной вспышкой высветила кроны деревьев на краю деревни. Раздался близкий раскат грома.

– Духи гневаются! – Фатмата мрачно взглянула на односельчан. – Сегодня кто-то осквернил своим вторжением их вместилище и мое жилище.

Под ее суровым взглядом люди поежились и тревожно зашептались.

– Кто же посмел сделать такое? – таун-чифу стало не по себе, и он хмуро оглядел каждого, кто находился в бари. – Кто не побоялся навлечь на себя проклятие твоих духов-защитников?

– Я тебе больше скажу! – гневно воскликнула Фатмата. – Тот, кто это сделал, кое-что украл из моего дома. В том числе часть атрибутов, которые я использовала для подношения духам.

Несколько голов повернулись к Чиме, с которого тут же слетела пьяная сонливость.

– Чего на меня уставились?! – глумливо кривляясь, закричал он. – Я весь день тут проспал, все видели! Чуть что случится, все сразу на меня думают…

Он сегодня и правда полупьяный валялся в тени бари почти весь день. Лишь к вечеру он ненадолго отлучался, когда жители деревни были заняты своей работой.

Многие действительно видели его днем в бари. Люди встревоженно переговаривались, теряясь в догадках о причинах случившегося.

– Проспал, говоришь?

Фатмата медленно встала и подошла к Чиме вплотную, заложив правую руку в складки своей одежды. Вынув руку, она неожиданно ткнула его пальцами в лоб.

Голова Чимы пьяно мотнулась.

– Беги, найди свой ум! А заодно и совесть. Ты их где-то потерял!

– Не тронь меня, ведьма! – заорал Чима, отшатнувшись от старой женщины. – Я не виноват! Все видели, что я был здесь и не мог ничего украсть.

– Если ты не виноват, то нечего тут орать и оправдываться.

Фатмата подняла левую руку, словно призывая небеса в свидетели. Чима, заметив движение руки, испуганно дернулся.

– Завтра духи укажут мне вора! – повернувшись к односельчанам, торжественно провозгласила опытная травница Фатмата, незаметно вытирая пальцы правой руки о свою юбку. – Они отметят вора знаком!

Она проснулась утром от какого-то назойливого звука. Звук шел с улицы и напоминал поскуливание щенка, который потерялся.

Женщина мрачно усмехнулась и вышла из своего жилища.

Чима сидел недалеко от её порога и тонко подвывал, с ужасом глядя сквозь слезящиеся глаза на грозную колдунью, что с суровым видом стояла перед ним.

Рядом с Чимой лежал узел со всеми украденными вещами.

На его лбу алели четыре язвы, там, где вчера пальцы старой травницы коснулись его кожи.

Когда Абубакар и Амаду вошли внутрь домика Фатматы, то с удивлением обнаружили, что в жилище почти не осталось свободного места. Четыре женщины с детьми и пара мужчин сидели в дальнем углу на полу, тесно прижавшись друг к другу и настороженно глядя на незнакомцев.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)