Читать книгу Бухта ветров (Андрей Близзард) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Бухта ветров
Бухта ветровПолная версия
Оценить:
Бухта ветров

4

Полная версия:

Бухта ветров

На то и ебля по весне.

А она как есть – вся в неглиже,

Лежит на солнце и слышно же

Как комары влетают в неглиже.


Мораль сей басни такова:

Мухи выебли моржа.

А не хрен их гонять елдой,

Коли женщина с тобой!

Казачья весна


Не унывай, придёт весна, настанет её черёд

И будет счастье всем, а тебе вперёд.

И пройдут ненастья и боль стороной

И будет она счастлива с тобой.


Степь пустая,

Шашка нагая,

Конь вороной

И казак лихой.


Так мчи коня ты вперёд

Будь казаком и будет все отлично

И случится весна

И будет рядом она

Счастьем полна, как обычно.

16.08.2021

Осенний дождь


Дождь стучит по крышам

На радость серым мышам,

И кто сказал, что ему всегда

Рада святая детвора?


Дождь идёт украдкой и тайком

Серым стало все кругом.

Попрятавшись в норах и домах

Люди ждут солнца на окна́х.


Краски все потухли, это просто гарь

И печаль распухнув, унесла куда-то вдаль.

Это все правда, или может ложь –

Осенний серый дождь.

02.09.2021

Вопрос житейский от Шекспира


Как хочется порой забыться

От всех от вся на долго, на всегда.

Мы ищем, чем-нибудь залиться,

Чтоб в голове уселась ерунда.


Да, пить это вредно, даже воду

Не то, что водку из горлышка глотать.

Но посудите сами, чтоб получить свободу

Це два о аш порою надо принимать.


Холодно и мерзко стало во дворе,

Но хлопнув стакан или даже два –

Погода стала по весне

И счастлива душа.


Так что подумай пить или не пить?

Вот в чем вопрос житейский от Шекспира.

Тут главное покрепче закусить,

Улечься спать и на утро взять пол-литра.

04.09.2021

Под ложечкой


Подустав от одиночества

Я забыл про имя и про отчество

И что-то там сосёт под ложечкой

Килограмм на пять, на семь…


Совесть вещь не благоприятная

В месте с ней сегодня маетно,

А без неё без этой самой совести

Будем жить, как в страшной повести….


Что-то я раскис по осени

Девчонок всех считаю до семи,

А потом начинаю заново,

Чтоб не забыть считать по грамоте.


Подустав от одиночества

Я забыл про имени и про отчества

Всех девчат, с которыми я знался

И потом, к сожалению, расстался.

08.09.2021

Клише одиночества


Знать бы с кем, знать бы где.

Знать бы где.

Постелил соломку на песке, на песке.

Знать бы где и знать бы как.

Знать бы как.

Позавидовал бы даже враг,

Даже враг.


Что-то я все о себе, да о себе.

Все страдают и пусто в душе,

Да в душе

Все страдают в тишине,

В тишине.

И всем плевать на это клише,

На клише.


А ведь скоро апрель, да апрель

И снова весна, да капель.

Да капель.

И снова чувства возьмут своё я.

И снова буду в поисках тебя.

11.09.2021

С добрым утром


Настала новая зарница

И новый день уж мастерится.

Луч солнца по щеке скользит жар-птицей

И что-то там тебе все снится, снится.

Но, вот, что хочу тебе я пожелать:

С добрым утром! Тебе пора вставать!


***


Доброе утро не заменит кровать.

Какая работа?, когда хочется спать.

Нет ничего, что получше кровати,

Там где лежит сонная Катя.

11.10.2021

Спокойной ночи


Вот ещё один одиночный вечер,

А за ним придёт ночная мгла.

Вечер – он для ночи кавалер.

Он покажет мне пример –

Пожелать тебе покрепче сна,

Чтоб спалось до самого утра.

Пусть хоть мыслью буду я с тобой

В лёгких и мудрых сновиденьях,

Охранять твой бережно покой.

Вот ты лежишь на тонких простынях,

Лежишь, устав от всех делов и снов,

Но ночи бриг на белых парусах

Несёт тебя по океану снов!

19.10.2021

Далёкая и близкая


Я люблю, а значит существую

В твоих глазах – я поддержка, я с тобой.

Твой образ мысленно рисую

И вот ты рядом, ты со мной.


Телефон звонком своим приятно ранит,

Когда знакомый нежный голос мне звонит.

Пусть далеко он и еле слышен,

Но так приятно слышать: «Дорогой…»


И как приятно оказаться тут же рядом

И руками к груди тебя прижать.

Наслаждаясь лицом, как садом

Приятно мне его со страстью целовать.

21.10.2021

Летний дождик


Ты там, я здесь

И никак к тебе мне не пролезть,

Но так хочется с тобой любви,

Хоть лезь на стену и кричи.


Я поднимусь с дождливой бурей

И к тебе я прилечу,

Обниму тебя украдкой

И в кроватку положу.


Расцелую нежность тела

Все изгибы и холмы

И покрою влагой смело

То, что от других скрываешь ты.


Ветром раздую твои волоса,

Чтобы сияла твоя красота.

Просушу и обдую мокрое тело,

Поцелуем покрыв все то, что хотела.

28.10.2021

Ты сидишь во тьме и свете


Ты сидишь во тьме и свете

Набирая буквы, цифры

Все как будто той палитры,

Чем сияют звезды в небесах.


Всё в тиши и с краю

И как будто я не знаю,

Что увидев мы Джеймс Бонда,

Мы простимся на мосту.


Но, все также, тихо скрою

И как будто б я тебя не знаю

Но, о тебе всю жизнь мечтаю.

Ты сидишь вся в тишине

И о чем-то там мечтаешь

И быть может, что-то знаешь

И быть может обо мне…

16.11.2021

Воспоминания


О, Боги я схожу с ума!

Один стою я в этом мире

В этом мире подлости, дерьма

И не услышать голос силы,

Твой голос силы и добра.


Кругом вампиры, вурдалаки

И нет мне личика нежней,

Что перед глазами стоит упрямо

На протяжении многих дней.


О, Боги, как хочу тебя увидеть

Услышать, встретить, победить

Что с криком одиночества на стену –

Твой силуэт мне не забыть.


О, боль, что таинственно и нежно

Томится и рвётся вон в моей груди:

Неужто, я рождён в одиночестве скитаться

С милым образом в ночи.

17.11.2021

Дед Мороз и Снегурочка


Я поднимусь со снежней бурей

И к тебе я прилечу,

Обниму тебя украдкой

И в сугробик уложу.


Расцелую нежность тела

Все изгибы и холмы

И покрою снегом смело

То, что от других скрываешь ты.


Я покрашу твои щёчки

В ярко-красный, нежный цвет

И позавидуют все квочки

Райских птиц, которых нет.


Инеем хрустальным покрою я ресницы,

Буду любоваться тобой неспеша.

И, простят меня мои синицы,

В яркие губы поцелую тебя я.

18.11.2021

Дым

над

водой

перевод Smoke on the water – Deep Purple


Мы поехали на стоунзовскую оперу,

К чистому Женевскому озеру,

Что б побыть немного в пути,

Но время горело как искры в печи.

Фрэнк Заппа и Мамаши

Были королями наши,

Но какой-то лохарь ото зла

Все спалил здесь дотла.


Сгорел игорный дом, издав ужасный звук,

Но Фрэнки и Клод не покладая рук

Спасали ребят от адских мук.

Все было быстро кончено

И мы пили все вместе вино,

Но запомним все, что тут было –

Сорвём удачи листок


Мы засели в отеле, там,

Где холодно и хлам,

Но с Роллингами у ворот

Играли музыку вам.

При свете слепых фонарей

Музыку писали несколько дней,

Но никто не забудет о том,

Как спалили наш студио-дом.

Когда

слепой

плачет

перевод When a blind man cries – Deep Purple


Дверь закрой, убирайся прочь

Дочь убийцы, злая дочь!

У меня на сердце ночь.

Я не мёртв и не пьян.

В голове лишь твой обман.


Я ослеп, я слепой

Как с обрыва сброшен тобой

Ты знать должна, порой,

Когда слепой твой плачет

Повести печальней нет и не иначе


Мы были с тобою вдвоём

Но ты нежность сменила огнём

И теперь я слезы лью

По той поре,

Когда сказала мне – люблю!


Я ослеп, я слепой

Ну, что довольна собой?

После тебя пустота…

Слепой твой плачет

И повести печальней нет и не иначе.

Солдат

утрат

перевод Soldier of fortune – Deep Purple


Сколько рассказывал я,

Как жил шпаною у огня.

Ждал лишь дня,

Что ты найдёшь меня.

Скажешь: «Я твоя,

Люби же меня»

Я ждал тебя у огня,

Но ты – солгала.


Чую старость наших тел,

И песни, что тебе я пел,

Звучат далёким эхом,

Шумом в децибел.

Теперь я думаю о том,

Что зря я их пел.

Ведь навеки обречён

Быть солдатом утрат.


Сколько шатался я по свету

В поисках звезды.

Но, видно, нет тебя на свете

И ночи, как лёд, холодны.

Не думал я тогда,

Что настанут холода,

И с тобой придёт беда

Быть солдатом утрат.

Я

чувствую

перевод Sometimes I Feel Like Screaming – Deep Purple


Записка твоя исписана вся

Рукою неровной твоей.

Печаль и боль неся с собой:

Ухожу – говорилось в ней.


Царское ложе – пустая кровать

Напомнит, что нужно искать.

Разум мой похищен опять,

Я начинаю кричать:

А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!


Куколки-метёлочки

И Иваны-дурачки –

Все стоят у ёлочки

И куют мечты.

Парни вымогалы,

Девки раздевалы

Сучат бабками из залы,

Что за аллеями в саду.

Все они завязли вместе

На пустынном месте.

Потерянные годы исчезли вдали –

Буквы, что нацарапала ты,

Как заноза вонзились в мечты,

Хоть стонь от боли и кричи:

А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!


Я чувствую, могу закричать,

Терпеть я больше не могу –

Я на помощь стану звать:

А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!


Закрывая глаза,

Я вижу слова:

«Ухожу навсегда».

А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!


Мне не хватает тебя.

Боюсь, не проживу больше и дня,

Но даже смерть вдали от тебя

Не заставит забыть той любви и огня:

Тебя, любовь и пустую кровать.

О боже, я начинаю кричать:

А-а-а-а-а-а! А-а-а-а-а-а!

Чужие

люди

перевод People are strange – The Doors


Люди чужие – ты чужой,

Люди противны,

Если ты с мечтой.

Женщины злы и невинны,

Когда неизвестны они.

Улицы кротки и кривы,

Когда в одиночестве ты.


Когда ты чужой –

Никто не видит тебя.

Когда ты чужой –

Вокруг тебя холода.

Когда ты чужой –

Пустота окружает тебя.

Романс о погоне


Ехали мы с девой – не догонишь

А в дали мигали нам менты

Эх, как бы мне подальше от позорищ,

Чтоб душу бы развеять от тоски!


Дорогой длинною, погодкой зимнею,

Да с песней той, что позади летит, гремя,

Да и с сиреною, да и с мигалкою,

Что по дороге, так мучили меня.


Да, выходит, пели мы задаром.

Понапрасну день за ночью жгли.

Если мы покончили со старым,

Так все равно денёчки сочтены!


Окольными путями – от позорищ

Ехать теперь нам суждено!

Ехали мы с девой – не догонишь

Да догнали черти нас давно.


Никому теперь ведь я не нужен,

И любви былой не воротить,

Коль истлела жизнь и я иссушен,

Вы меня везите хоронить.

31.01.2021

Как жаль

Перевод Que Lastima – ZZ Top


Я бедный пьяница –

Не ждёт меня избранница,

Хоть я не так уж плох

И не такой уж лох.


У меня есть пиво

И время тоже есть,

Но песо иметь красиво

И их судьбе моей не счесть.

20.02.2021

Blue

Jeans

Перевод ZZ Top


Я встретил малышку,

Но в грязи штаны.

Скажу не понаслышке –

С бензином и маслом они.


Постирать бы мои джинсы

И я буду горд собой!

Если чисты мои джинсы –

Малышка будет со мной…

20.02.2021

С головой в Миссисипи

Вольный перевод с ZZ Top


Я с головой в Миссисипи,

Но ногами в Люберах.

С головой в Миссисипи

Я шатаюсь в Люберах.

Моя голова в Миссисипи,

Воспоминания держат меня

До дрожи в Миссисипи.


Я думаю о ночи в Мемфисе

О, Господи, я был на Небесах!

Пока я в грязных Люберах

Стою на Быковском шоссе.

Что я здесь делаю

С головою в Мемфисе?


Ночью я видел девушек

Плывущих по реке

Все в том же Мемфисе.

Их груди и шубки лисьи

Я в Миссисипи.

27.07.2021

Я занят

пародия на Арию и Валерия Кипелова


Я занят, как бурлак на берегу.

Я занят, на работе не сижу.

Я занят с такими, как и я.

Я занят, нужно сделать дофига.

Надо мною – план работы,

Деталь, болты и провода.

Понедельник, вторник и среда

Я занят, впрочем, как всегда.

Я занят, что не говори

От свободы, от молвы,

От жестокости любви

И от земных оков,

От зла и от добра…

А также даже от тебя!


Надо мною – план работы,

Деталь, болты и провода.

Понедельник, вторник и среда

Я занят, впрочем, как всегда.

Под холодный шёпот босса

Мы ответим на вопросы

И все в бездну полетим.

Но лучше занят буду я

От зла и от добра,

А также даже от тебя!


Я не смогу с тобою сегодня быть,

Как хочу про все забыть –

Тебя мне не когда любить!

Но это лишь пока,

Когда я занят на работе.

Весь устал и весь в зевоте,

Пока я занят на работе,

Что меня сжигает в прах

И я схожу с ума…

В моей душе пока нет места для тебя!

03.08.2021

bannerbanner