Читать книгу Сталкер из Суррея (Биба Пирс) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Сталкер из Суррея
Сталкер из Суррея
Оценить:
Сталкер из Суррея

4

Полная версия:

Сталкер из Суррея

– О, какой сюрприз! – презрительно засмеялась она. – Ты оказался дома раньше меня.

Значит, по клубам они не ходили. Если б пошли, то она вернулась бы ближе к четырем утра. Роб встал и направился к ней.

– Я видела тебя сегодня вечером по телевизору. – Глаза у нее были стеклянные, и Иветт никак не могла сфокусировать взгляд. – Ты мне ничего не рассказывал про эту девушку.

– У меня не было возможности. – Он хотел заключить свою невесту в объятия, но колебался из-за ее холодности. – Я едва ли видел тебя после того, как это случилось.

– Сегодня вечером меня все об этом спрашивали, а я ничего не могла им рассказать, потому что ничего не знаю. – Она покачнулась на каблуках. – Я впервые услышала об этом по телевизору.

– Я бы сам тебе все рассказал. – Роб больше не мог сдерживаться и потянулся к ней. – Как только у нас появилась бы возможность поговорить.

– Поговорить? – Она рассмеялась и отступила назад вне пределов его досягаемости. – Для того чтобы с кем-то разговаривать, с этим человеком нужно проводить время.

– Я знаю. Послушай, это очень важное дело. После окончания расследования мы обязательно побудем вдвоем, сможем провести много времени вместе. Обещаю.

Она приподняла идеально выщипанную бровь, но не ответила.

Молчание затягивалось. Как ей всегда удавалось заставить его чувствовать себя так скверно?

Иветт легко вздохнула и повернулась к лестнице.

– Я устала. Я хочу спать.

Роб взял ее под руку, чтобы помочь ей подняться по ступеням. Она сбросила его руку.

– Со мной все в порядке.

Это явно было не так, но он благоразумно не стал возражать.

Роб запер входную дверь и выключил везде свет. Когда он сам поднялся наверх, Иветт уже лежала на кровати – рухнула поверх одеяла и крепко спала. Он залез в кровать рядом с ней, но она даже не пошевелилась. Его всегда поражало, что, независимо от степени опьянения, она всегда смывала макияж перед тем, как лечь в кровать. Роб смотрел на ее только что вымытое лицо и поражался модельной внешности, чистой коже и длинным темным ресницам. Иветт была красивой женщиной, а если еще и в хорошем настроении, то окружающий мир благодаря ей казался ярче и светлее. К сожалению, в последнее время такое случалось нечасто.

Она лежала на животе, в футболке оверсайз, в которой обычно спала. Сейчас футболка задралась ей на талию, обнажив длинные загорелые ноги и derrière[14], как она называла эту часть тела идеальной формы. Именно поэтому Иветт была моделью, рекламировавшей нижнее белье. Роб никогда не встречал никого с таким телом. Никто не мог с ней конкурировать!

После тяжелого дня ему страшно хотелось ее обнять и заняться с ней любовью, стереть из памяти образ Джули, лежавшей на прозекторском столе в морге, забыть про ужас, который вызывало ее убийство, и про больного человека, которого они пытались найти. Но ему придется еще какое-то время жить со своими демонами. Роб повернулся на бок, выключил лампу на прикроватной тумбочке и заснул.

Глава 6

Сталкер наблюдал за молодой женщиной, которая вышла из своего дома на Куинз-роуд в спортивной форме для пробежки. Она стала его новой целью, и ему еще предстояло ее узнать. Он задрожал от предвкушения. В начале нового проекта он всегда испытывал такие ощущения.

Джули Эндрюс он занимался очень долго. Фактически два года, но ему пришлось сделать перерыв после предыдущего проекта. Так сказать, подождать, пока пыль уляжется. Та сука из Йоркшира смогла его поцарапать. Откуда он мог знать, что она была чемпионкой по дзюдо среди юниорок? Потребовалось десять минут жесткой борьбы перед тем, как ему удалось нанести достаточно сильный удар, чтобы ее вырубить.

Теперь у полиции был образец его ДНК. Очень не повезло. Теперь ему требуется быть еще более осторожным. Но на него самого у полиции ничего не было, не было его и в базе данных. У него не возникало никаких проблем с полицией, он с ними не сталкивался с тех пор, как его отец-алкаш избил его до полусмерти, когда он был ребенком, и к делу подключились социальные службы.

Нет, он в безопасности. Пока. Но если его задержат хоть за что-нибудь и возьмут образец ДНК… Ну, тогда всему конец. Он не мог себе этого позволить. Он получал слишком большое удовольствие. Как он развлекался! А самое лучшее заключалось в том, что он только начал.

Он самым тщательным образом спланировал нападение на Джули. На протяжении многих дней выслеживал ее, наблюдал за ней – как она шла на работу, как возвращалась домой. Он сопровождал ее в супермаркет, ничего не оставляя на волю случая. Он почувствовал, как по его телу растекается тепло при мысли о том, как идеально все получилось.

Затем тепло сменилось более глубокой потребностью, темной страстью, которую раньше ему удавалось держать под контролем, но в последнее время… В последнее время эта страсть управляла им.

Ему хотелось больше. Это напоминало чувство голода.

Он облизал губы и снова обратил внимание на женщину. Он наблюдал, как она неторопливо бежит по дороге, а стянутые в хвост темные волосы качаются в такт движениям. Ее звали Сара. Он видел ее имя в заполненном бланке на рассылку.

«Ну, Сара, чем ты любишь заниматься в свободное время? Где развлекаешься?» Вскоре он будет знать про нее все.

Она любила джоггинг[15] и бегала в Ричмонд-парке каждый вечер, начиная примерно с половины седьмого. В это время въезд в парк закрывали для автомобилистов, солнце уже садилось, но все еще было достаточно светло, чтобы различать посыпанную гравием дорожку. На всякий случай она надевала на лоб фонарик на эластичной ленте и бегала в спортивной куртке со светящимися вставками.

Если судить по элитному таунхаусу в викторианском стиле, в котором она жила, и дорогой спортивной форме, устроилась Сара в жизни неплохо. Или, скорее, сделала хороший выбор. Ее жених трудился в Сити и ездил на «Порше Кайен Турбо», который стоит порядка ста тысяч фунтов стерлингов. Прямо сейчас автомобиль был припаркован на их широкой подъездной дорожке вместе с ее «Мини Купером», который совсем недавно сошел с конвейера. Неплохо для девочки-мулатки из Питерборо. Хотя она была симпатичной, с крепким телом и подпрыгивающей грудью, все шлюхи, охотящиеся за деньгами, выглядели именно так. Так у них и получалось отхватить богатеньких мужей.

Сталкер вышел из машины и сплюнул на землю. Она заплатит, как и остальные.

Он пошел за ней пешком, держась в тени. К счастью, он не относился к тем, на кого люди обращают внимание. Он сливался с фоном, оставался невидимым. В юности ему хотелось совсем другого. Он даже подумывал учиться актерскому мастерству, чтобы преображаться в другого человека, в кого угодно, но это было до того, как он осознал свое истинное призвание. Теперь он использовал эти навыки в свою пользу. Хищник должен уметь сливаться с окружающей местностью, пока не пришло время нанести удар.

Когда Сара забежала сквозь ворота в Ричмонд-парк, сталкер остановился. Не было необходимости за ней туда следовать. Не сегодня.

Он знал ее маршрут, вчера вечером он следовал за ней на велосипеде. Он держался на расстоянии, и она не знала, что ее преследуют, а сталкер слышал ее ритмичные шаги впереди на посыпанной гравием пешеходной дорожке. Он ждал момента, когда Сара вся будет полностью принадлежать ему.

Он повернул назад и зашел в паб под названием «Девчонка с Ричмонд-хилл». Народу было мало, он взял пинту сидра и уселся за столиком у окна, выходящего на улицу. Отсюда мужчина сможет ее увидеть, когда она будет возвращаться. Секундомер в его телефоне отсчитывал минуты до ее возвращения.

Глава 7

В четыре часа утра Роб почувствовал, как его обнимают руки Иветт, а ее губы накрыли его рот. Вначале детектив подумал, что видит эротический сон, но затем проснулось его тело и начало отвечать, и он понял, что не спит. Они тихо занялись любовью, но при этом возникло ощущение безотлагательности, им требовалось это немедленно! Когда все закончилось, Иветт устроилась у него в объятиях и тяжело дышала.

– Я скучаю по тебе, когда тебя нет дома, – сердито произнесла она, явно еще дуясь на него.

– Я знаю. Прости меня. Я тебе это компенсирую после того, как мы поймаем этого типа.

– Насильника?

– Да.

– Это было жутко? – робко спросила она. – Ты видел ее тело?

– Видел, и да, жуткая картина. – Он погладил ее по волосам, не желая расстраивать чудовищными подробностями.

– Как это ужасно! – Она содрогнулась и перекатилась на бок, забрав с собой его руку. Роб тоже повернулся на бок, и какое-то время они молча лежали в объятиях, а он прижимался грудью к ее спине. По ее ровному дыханию он понял, что она снова заснула.

Для него это было не так просто. Роб двадцать минут просто лежал в темноте, потом решил встать и пешком прогуляться на работу. В воскресенье на улицах должно быть пусто, да и Иветт, вероятно, захочет поспать подольше после выпитого вчера.

Когда он пришел в участок в Патни, где базировалась их группа по расследованию особо важных дел, там никого не оказалось. Роб прошел по погруженным во тьму коридорам в свой отдел, наблюдая за тем, как оживают флуоресцентные лампы, когда движения его тела активируют датчики. Он устроился в зале с открытой планировкой, который занимал отдел, и вывел на экран заявление Джули Эндрюс, которое она подала почти две недели назад. Он внимательно прочитал его, потом выписал данные дежурного, который принимал у нее заявление. Может, стоит ему позвонить.

Затем Роб перешел к детализации телефонных звонков Джули, с которой работал Уилл Фримонт. Там было СМС, которое она отправила Джастину Кингу как раз перед тем, как выйти с работы. Его специально выделили. После этого – ничего. Никаких входящих, никаких исходящих вызовов.

Роб сходил за стаканчиком кофе в коридор к стоящей там кофемашине и вернулся к своему письменному столу. «Старбакс» еще не открылся, когда он пришел на работу. Вскоре начали подтягиваться его коллеги, и к половине девятого уже кругом звонили телефоны, в помещении стоял гул. Может, сегодня и воскресенье, но для них это был еще один рабочий день.

В начале десятого Роб позвонил в управляющую компанию, которая обслуживала многоквартирный дом Джастина Кинга. Никто не ответил. Он попробовал еще раз через четверть часа. Та же история. Может, они не работают по воскресеньям? Тогда Роб позвонил в полицейский участок в Ричмонде и спросил сержанта, который дежурил, когда Джули Эндрюс подавала заявление. Его переключили на стационарный телефон сержанта, но тот не снял трубку. Черт, он-то точно должен быть на месте!

Раздраженный Роб решил отправиться туда лично и постараться его найти. Их участок от Ричмонда отделяла всего одна миля, и наведаться туда было лучше, чем сидеть тут сложа руки.

Поездка отняла чуть больше пятнадцати минут из-за оживленного утреннего движения. Роб поставил машину на подземной стоянке и поднялся по лестнице в дежурную часть, показал дежурному за стойкой свое удостоверение и сказал:

– Я ищу Эндрю Коллинса.

– Идите по коридору, вторая дверь направо.

– Спасибо.

Роб оказался в большом помещении с огромным проекционным экраном с одной стороны и маленькой кухонькой с другой. По залу болталось несколько полицейских – пили кофе и ждали начала или окончания своей смены.

– Эндрю Коллинс? – спросил он у первого мужчины, которого встретил.

– Энди! – Полицейский показал на молодого парня с огненно-рыжими волосами.

– Да? – Энди подошел к ним.

– Почему вы не берете трубку? – рявкнул Роб.

– Я только что пришел, – заявил он, что было и так ясно. – Чем могу быть полезен?

– Я – инспектор Роб Миллер из группы по расследованию особо важных дел в Патни. – Глаза у констебля Эндрю Коллинса округлились. – Я являюсь старшим следователем по делу об убийстве Джули Эндрюс и выяснил, что вы принимали ее заявление о возможном преследователе пару недель назад.

Коллинс выпятил грудь вперед. К ним нечасто приходили из отделов по расследованию убийств.

– Да, я принимал. Она была в возбужденном состоянии. Сказала, что какой-то тип шел за ней на всем пути в город.

– Подождите. Вы имеете в виду, что преследователь шел за ней в Ричмонд?

– Да, как я понял. Она здесь несколько часов провела, никак не хотела уходить. А когда ушла, вызвала такси. Этот тип очень сильно ее напугал. – Коллинс покачал головой. – Кто бы мог подумать, что он в конце концов до нее доберется?

– Мы должны были об этом подумать, – рявкнул Роб, который быстро выходил из себя. – Тогда, возможно, она сегодня была бы еще жива.

Констебль переступил с ноги на ногу, ему явно стало не по себе. Его товарищ притворялся, будто их не слушает, но на самом деле был весь внимание.

– Когда она сюда пришла? – спросил Роб.

– Разве это не указано в отчете?

– Нет, вы только поставили дату, но не время. Если я решу проверять записи с камер видеонаблюдения в Ричмонде, мне нужно хотя бы примерное время.

Констебль на минуту задумался.

– Это было до моего перерыва на обед, поэтому, наверное, где-то около одиннадцати. И это была суббота. Это я точно помню, потому что моя смена всегда выпадает на выходные.

– Спасибо. Это я знал из отчета.

Роб развернулся и пошел прочь. Эндрю Коллинс остался стоять на месте, глядя в его удаляющуюся спину.

– Они всегда так себя ведут, – заметил его приятель. – Думают, что они тут главные.

Глава 8

Когда Роб вернулся в участок в Патни, вся его группа находилась на своих рабочих местах. Сотрудники были сильно замотивированы, и ему было радостно видеть опущенные над письменными столами головы, людей, разговаривающих по телефону, и слышать непрекращающийся гул. В создавшейся атмосфере чувствовалась целеустремленность. Первым делом Роб созвал совещание, пригласив всех в один из сияющих чистотой, отремонтированных кабинетов, предназначенных выполнять роль временного штаба расследования. Недавно во всем отделе провели модернизацию: поставили новые компьютеры, сделали стеклянные перегородки между кабинетами, а залы для совещаний оснастили белыми магнитно-маркерными досками, звукозаписывающим оборудованием и оборудованием для проведения видеоконференций.

Из своего «аквариума» появился Лоуренс и присоединился к ним.

– Я только что выяснил, что двадцать третьего марта преследователь Джули шел за ней до центра Ричмонда, – сообщил им Роб. – Очевидно, она так испугалась, что отправилась в полицию и подала на него жалобу. Мы не знаем, как она туда попала, но машины у нее не было, значит, она воспользовалась общественным транспортом. Мне нужно по крайней мере еще три человека для просмотра записей с камер видеонаблюдения – проверить все автобусы и поезда из Брентфорда в Ричмонд в то утро.

Никто не поднял руки, поэтому Роб обвел глазами собравшихся.

– Назначаю тебя, тебя и тебя. – Он показал на двух мужчин-сержантов и женщину-констебля, которые стояли рядом.

Все кивнули. Поскольку рядом с Робом был Лоуренс, никто не посмел отказаться.

– Хорошо. Констебль Коллинс, который принимал у Джули заявление, сказал, что она пришла в полицию двадцать третьего около одиннадцати утра. Давайте проверим ее путь до этого и после выхода из участка. Наш сталкер должен где-то засветиться. Приступайте, народ. Так мы поймаем этого типа.

– У нее в социальных сетях что-то нашлось? – поинтересовался Лоуренс.

– Нет, сэр, – ответила сержант Дженни Берд. – У нее менее ста подписчиков в «Фейсбуке»[16], но их всех можно исключить. У нее были сделаны настройки конфиденциальности, и только ее друзья могли видеть ее профиль. Никаких новых подписчиков, никто не отправлял ей никаких угрожающих посланий или посланий с намеками. В «Инстаграме» она тоже зарегистрирована, но какое-то время туда не заходила. Больше ни в каких социальных сетях ее нет.

Лоуренс скорчил гримасу и резко кивнул.

– Что там с записями с камер у ресторана в Чизвике? – уточнил Роб у Селесты.

Она покачала головой, потряхивая короткими каштановыми кудряшками.

– На улице там только одна камера. Судя по записям с нее, Джули пришла пешком, но нет никого, соответствующего описаниям нашего сталкера, ни до ее появления, ни после. Я проверила час до и час после ухода из ресторана.

– Да он просто призрак, – буркнул один из молодых констеблей, стоявший в первом ряду.

Роб холодно посмотрел на него:

– Уверяю тебя: насиловал и душил Джули Эндрюс совсем не призрак. – Полицейский опустил глаза и покраснел. – Он там, народ. Давайте его найдем. Он не может быть невидимым.

– Еще один момент, – сказал Лоуренс, когда Роб закончил совещание. Все головы повернулись к нему. – Представители СМИ разбили временный лагерь напротив нашего входа, с другой стороны дороги, поэтому, когда уходите, пользуйтесь запасным выходом в задней части здания. Сегодня мы – единственная из работающих по убийствам групп, поэтому они, скорее всего, начнут засыпать вопросами любого из вас, интересуясь ходом расследования.

Полицейские согласно закивали, кто-то подтвердил вслух, что все понял, послышались возбужденные голоса. В воздухе царило напряжение! Для многих сотрудников полиции, которые находились здесь, это было первое большое дело, и благодаря интересу общенациональных СМИ оно казалось еще важнее. А для Роба это означало куда большее давление.

Он вернулся за свой письменный стол и попробовал еще раз позвонить в управляющую компанию. Неудачно. Вероятно, они не работают по выходным. Боже упаси, если что-то случится на подведомственной им территории. Да весь дом может сгореть, а они узнают об этом только в понедельник утром, когда кто-то из управляющей компании наконец явится на работу и удосужится поднять трубку.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Брутализм – стиль в архитектуре 1950–1970-х годов, первоначально стал использоваться в Великобритании. Одна из ветвей послевоенного архитектурного модернизма. Название происходит от французского выражения, обозначающего «необработанный бетон» (прим. пер.).

2

1 миля = 1609 м.

3

Брентфорд – город на западе Большого Лондона, часть округа Хаунслоу. Расположен на левом берегу Темзы (прим. ред.).

4

В Англии с послевоенных времен, когда были карточки на продукты, сохраняется традиция брать садоводческие участки. От наших дач они отличаются тем, что на них нельзя строить дома, только сарайчики для инструментов. Англичане любят копаться в земле, но вечером, когда Джули возвращается домой, на таких участках никого нет, тем более в плохую погоду.

5

1 ярд = 91,44 см.

6

Мульча – прелые листья.

7

«Хэрродс» – один из самых больших и дорогих универмагов Лондона.

8

Около 1 м 80 см.

9

Дама Джули Элизабет Эндрюс (р. 1935) – британская актриса, певица и писательница. Прославилась главной ролью в мюзикле «Мэри Поппинс».

10

«Друзья» – американский ситком о жизни шестерых друзей.

11

Modus operandi (лат.) – образ действия. В данном случае – почерк преступника.

12

Конъюнктива – или соединительная оболочка, тонкая прозрачная ткань, которая покрывает глаз снаружи и заднюю поверхность века.

13

Петехии – точечные кровоизлияния.

14

Derrière – задняя часть, тыл (фр.).

15

Джоггинг – вариативный беговой стиль, нечто среднее между ходьбой и бегом, когда спортсмен движется со скоростью 7–9 километров в час.

16

21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner