Читать книгу Горящие вишни (Том Белл) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Горящие вишни
Горящие вишни
Оценить:
Горящие вишни

3

Полная версия:

Горящие вишни

Мужчина втянул пахнущий деревом воздух и прошел по коридору к приоткрытым дверям кухни. Кай Си порхала над низкой глиняной плитой. В очаге трещали ветки, будто жалуясь на столько скорое приближение зимы. Ученица надела на руки толстые вязаные перчатки и сняла с огня горшок. Кацухиро занял место на циновке посреди комнаты и с интересом наблюдал за тем, как девочка раскладывает содержимое горшка по чашкам. Когда Кай Си закончила, она разместила еду и выпивку на переносном столике, больше походившем на поднос, и аккуратно поставила его перед учителем. Затем поднесла кувшин с саке и наполнила до краев маленькую, всего на один глоток, чашечку.

Кацухиро с благодарностью кивнул и, прихватив рукав, поднял чашу с напитком. Теплое и приторно-сладкое вино приятно растеклось по нутру и подарило последнюю толику умиротворения, которого не доставало после омовения. Мхаграй взял в руки палочки и дал разрешение ученице присесть рядом. Не спеша, сохраняя почтительное молчание, мастер и ученица поедали рисовое мисо и запивали саке. Ужин был скромен и даже скуден. Однако заниматься чревоугодием и поеданием разнообразных яств противоречило пониманию Пути. Мхаграй ел только для того, чтобы восстановить силы после тяжелого дня тренировок.

Покончив с едой, Кацухиро оставил подопечную мыть посуду, а сам прошел в комнату для гостей. Перед сном, по обыкновению, он намеревался выкурить трубку с зельем из листьев табака и маргрума. Чудодейственный цветок, что цвел круглый год, был главной гордостью Як’Хары. Из его лепестков и нектара после особой выделки получали Пыль – наполовину лекарственное, наполовину наркотическое вещество, что придавала телу и духу на короткий миг удивительное блаженство и упокоение. Продажа Пыли являлась одним из главных источников дохода государства, и контролировалась лично Императором. Однако Кацухиро, будучи далеко не последним лицом при Дворе, всегда имел доступ к свежим побегам маргрума.

Мхаграй отодвинул стену-перегородку, впустив в дом зябкий ночной воздух. Он забил в трубку травяную смесь, которую затем поджег углем из жаровни и прислонился к дверям.

Потягивая сладкий дым, мастер изучал ночные пейзажи. Далеко на юге, там, где бескрайний лиственный лес встречался с окончанием Як’харских гор, возвышалась Великая стена. Кацухиро помнил времена, когда ее начали возводить. Он сам был еще молод и неопытен и только начинал постигать азы Пути мхаграя. Казалось, это было совсем недавно, хоть и минуло много веков. Все эти годы Стена оберегала сердце Империи от набегов кочевников и всех, кто пытался пойти войной на Як’Хару. Однако города и деревни, что располагались за ее пределами, постоянно страдали от орд разорителей и захватчиков. Крови не было конца и края.

Уж для долгого века Кацухиро точно.

– Мы можем поговорить, баг’шан?

За свою долгую жизнь мхаграй отточил мастерство скрытности и слух, и мало кто в этом мире смог бы подобраться к нему незамеченным. И все же малышка Кай Си неизменно заставала его врасплох, особенно в моменты, когда он погружался в долгие размышления.

Кацухиро невольно потянулся к мечу, испугавшись внезапного появления подопечной. Благо, что сегодня он оставил оружие на подставке в своей комнате. Мхаграй прокашлялся, чтобы скрыть конфуз и обернулся к ученице:

– О чем ты хочешь спросить меня, Кай Си?

С позволения мастера девочка села на колени рядом и заговорила:

– Я осознаю, что еще молода и глупа, чтобы просить вас о чем-то, баг’шан. Вы обучаете меня не первый год, и с вашей мудрой помощью и наставлением я овладеваю важными науками, письмом и грамотой. Но я вижу ваше беспокойство. Чувствую, грядет нечто нехорошее. Я хочу быть готова встретить любые препятствия, что принесет нам будущее.

Кацухиро знал, к чему ведет подопечная, но молчал, ожидая, пока та озвучит свою просьбу.

– Смиренно прошу не счесть мои слова за дерзость, баг’шан, – продолжала Кай Си. – И все же, если нас и правда ждут перемены, я хочу встретить их как воин. Я молю вас обучить меня владению катаной.

– Я не один из Богов, чтобы молить меня о чем-то, Кай Си, – наконец заговорил мастер. Он выпустил порцию табачного дыма и посмотрел на ученицу. Та застыла, склонив голову, ожидая ответа. – И ты не настолько молода и глупа, как думаешь. Твои сверстницы из города и к двадцатилетию не постигают того разума и мудрости, коим владеешь ты. Даже рассуждаешь ты как тот, кому ведомо больше, чем остальным. Поэтому, принижать свои заслуги не стоит. Это так же опасно для мхаграя, как и излишнее бахвальство. Учись сохранять баланс своей жизни, Кай Си.

– Понимаю, учитель.

– Тогда ты понимаешь, что я не зря оттягивал срок твоего обучения владению оружием. Я ждал, когда ты будешь готова к этому.

Кай Си безмолвно взирала на ноги мастера, не решаясь посмотреть ему в глаза. Укол совести кольнул Кацухиро. Возможно, все это время он был слишком строг к девочке.

– Согласно заветам мхаграев, твои первые занятия боевым искусствам должны начаться в первый месяц твоего четырнадцатого года жизни.

– Это только следующим летом, – охнула Кай Си.

– Верно, – усмехнулся мхаграй. – И все же, тебе достало мудрости осознать, что тучи сгущаются над нашим миром. А значит, возможно, ты готова подняться на новую ступень обучения.

Девочка резко подняла глаза, радостно посмотрев на учителя. Кацухиро улыбнулся и кивнул.

– Мы приступим к первым тренировкам завтра.

Кай Си была готова лопнуть от восторга. Он возбужденно заерзала, представив себя владелицей собственной катаны. За нею послышался скрежет когтей по деревянному полу. В комнату проскользнул Рокко, в тусклом свете похожий на сгусток тени. Енот пристроился возле колен хозяйки и с интересом обнюхал ее ладони, которые еще пахли едой после мытья посуды.

– Не спеши радоваться, – добавил Кацухиро. – Для начала тебя надлежит испытать, чтобы я понимал с чего начать обучение. Твоя жизнь до сегодняшнего дня не была простой. Но когда мы начнем укреплять твое тело и дух, даже Пекло покажется тебе спокойным местечком.

– Я выдержу, баг’шан, – просиявшая Кай Си поднялась и низко поклонилась, сложив вместе кулаки. – Я справлюсь.

Богородный ухмыльнулся.

– Проверим. Теперь отправляйся спать, завтра нас ждет ранний подъем…

Со стороны двора в распахнутые двери донеслось шуршание и чьи-то вздохи. Кацухиро замер, прислушиваясь к звукам, и тихо процедил:

– Быстро, неси мой меч.

Кай Си тот час растворилась в тенях вместе с енотом. Кацухиро же отошел от полоски лунного света и затаился. Ему и раньше доводилось сталкиваться с незваными гостями. Против таких существовало только одно средство. Он бесшумно подошел к вазону в углу комнаты и вытянул оттуда пучок декоративных железных спиц. Призвав свой дар, богородный сложил металл между ладоней, словно тот был из мягкой ткани, и облек его в форму кинжала-танто12.

Мхаграй был готов к бою.

Однако когда из темноты донесся знакомый женский голос, он невольно выдохнул. Не от того, что миновала опасность. Скорее, что не атаковал первым, не разобравшись в ситуации.

– Кацухиро-баг’шан! Вы еще не спите? Мы можем поговорить? Это Гэй ла.

В комнату ворвалась Кай Си с мечом наперевес. Мхаграй покачал головой и отложил кинжал в сторону.

– Отнеси меч на место, – сухо проговорил он. – И приготовь чай. Мы примем гостя.

3. Ночная гостья

Чайную церемонию, как полагается, предваряло безмолвие.

Кай Си постаралась, подав чай быстро и без лишних вопросов. Когда девочка разлила горячий напиток по узким фарфоровым чашкам из древнего сервиза мастера и зажгла все светильники в гостевой комнате, Кацухиро отправил ее спать. Только оставшись наедине с незваной пришелицей, он позволил себе обратиться:

– Сановница Гэй ла, – с почтением кивнул он и жестом предложил гостье занять место за чайным столиком в центре комнаты.

Женщина расправила полы каригину13 и села напротив хозяина дома. Кацухиро внимательно наблюдал за резкими и встревоженными движениями женщины, за неровным блеском в ее темных глазах, видел растрепанные черные волосы, собранные в небрежный пучок на затылке, заметил слой грязи и лесной пыли на краях ее одежды. Гостья продрогла, но при этом походила на взмыленную лошадь. Она явно спешила, и ее визит состоялся в тайне. Мхаграй мысленно перебрал всех знакомых людей из окружения женщины, с которыми могут возникнуть проблемы, если об этой встрече кто-нибудь узнает.

– Кацухиро-баг’шан, – голос Гэй лы дрожал подобно лепестку сакуры на ветру, готовый сорваться вслед за бурными порывами. – Прошу простить мой незваный и неожиданный визит.

– Вы выглядите встревоженной, сановница, – сухо проговорил мхаграй.

– Кацухиро, прошу, для вас просто Гэй ла, – женщина смущенно потупила взгляд. – Мы же договаривались.

– Наша прошлая беседа, – припомнил богородный, – состоялась при совершенно иных обстоятельствах, и все же мне казалось, я ясно выразился, сановница.

– Вы все также твердолобы, мастер-мхаграй.

– Твердолобость и верность добродетелям и делают меня мхаграем, – Кацухиро погладил усы, чувствуя, как напряглись мышцы спины. Женщина пыталась завести разговор на тему, которую он избегал уже много лет. – Что касается вас…

Гэй ла с интересом подалась вперед, отчего прорезь между ее одежд на груди раскрылась чуть шире. Кацухиро не придал этому значения и закончил мысль:

– Вы позволяете себе слишком много, сановница.

– Вы так считаете? – возмутилась женщина наиграно. Мхаграй сразу распознал фальшь и неуверенность в ее речи. – То, что я женщина, значит, я не могу открыто выразить чувства?

Кацухиро нахмурился. Он не любил, когда им пытаются манипулировать. Гэй ла уже не впервые пыталась добиться близкого расположения мхаграя. И этот разговор повторялся всякий раз, когда он посещал столицу по делам и натыкался во Дворце на сановницу. Терпение старого воина подходило к концу. Он решил расставить все по своим местам раз и навсегда.

– Сановница Гэй ла, давайте будем честны друг с другом. Пообещайте, что выслушаете меня до конца.

Гостья покорно кивнула и мхаграй продолжил:

– Если бы ваш брат не был управителем столицы на протяжении последних пятнадцати лет, вы бы никогда не получили возможность стать крупнейшим торговцем Пылью. Ваши плантации маргрума воистину велики. Вся наша страна не собирает столько Пыли, сколько делаете вы одна. Но все это получено обманным путем. Я прожил слишком долгую жизнь, чтобы не понимать этого. Ложь, угрозы чиновникам, взяточничество. Думаете, я не знаю, как вы с братом заработали баснословное состояние? С вашей властью может потягаться только солнцеликий Император. И даже он вам не указ, ведь вы с легкостью купили себе сан при Дворе. Первая женщина на государственном посту за всю историю! На моей памяти такого не бывало.

Гэй ла молча слушала слова мастера, будто проглотив язык.

– Поэтому, – Кацухиро гневно сдвинул брови и сжал кулаки, – когда вы пытаетесь добиться моего расположения, я отчетливо вижу, как вы лжете. Я не стану игрушкой в руках жадных богачей. Я могу лишь стать вашим палачом, когда вся правда выплывет наружу.

Женщина взяла чашку с остывшим чаем дрожащими руками и поднесла ее ко рту. Кацухиро же даже не притронулся к своему. Внутри него бурлил гнев, какого он не ощущал уже очень давно.

– Я надеялась, – наконец нарушила молчание гостья, – что мы сможем поговорить…

– Если вы пришли только за этим, сановница, мне нечего вам предложить.

– Вы должны мне помочь!

Чашку выпала из рук женщины и покатилась по деревянному полу, разбрызгивая янтарную жидкость. Гэй ла округлила глаза и схватила мхаграя за рукав кимоно. Она оказалась совсем рядом. Кацухиро чувствовал ее тепло. Запах ее сандаловых духов. И страха. Лоб гостьи покрылся испариной, а в учащенном дыхании был слышен хрип.

– Вам лучше уйти, сановница, – Кацухиро потянул руку, пытаясь высвободиться из хватки.

– Прошу, выслушайте меня.

Мхаграй тяжело вздохнул.

– Я даю вам один шанс объясниться, прежде чем выставлю вас за порог.

– Поймите, мой брат… – Гэй ла запнулась, не решаясь продолжить мысль. Она отпрянула от мужчины, вернулась на место и еще раз старательно разгладила полы одежды. – Мой брат, управитель столицы Хань ло, уважаемый человек в городе. Все, что вы сказали – правда. Благодаря его злодеяниям смогла получить толику власти и я, простая женщина. Многие были недовольны моим появлением во Дворе Императора. Они пытались обесчестить меня и прогнать прочь. Тогда Хань ло принял меры. Все противники, один за другим, исчезли, и я получила возможность взращивать маргрум и получать из него Пыль сколько мне заблагорассудится.

Гэй ла наклонилась, подняла с пола чашку и вернула ее на чайный столик.

– Однако потом, – вновь заговорила женщина, когда ее дыхание выровнялось и успокоилось, – Хань ло изменился. Я долго не понимала, что происходит, пока не подслушала сегодня вечером его разговор.

– С кем? – нахмурился Кацухиро.

– Я не знаю их, – покачала головой Гэй ла. – С виду они похожи на жителей южных провинций и одеты подобающим образом. Но их лица…я… Я боюсь, что это гхануры.

– Гхануры? Здесь? – воскликнул мхаграй. – Бесчестие! О чем они говорили?

– О вторжении, Кацухиро-баг’шан. С юга движется Орда, возглавляемая безумным богородным. Говорят…он тоже мхаграй, как и вы…

Кацухиро не нашелся, что сказать. Он потерял дар речи.

– Невозможно… – протянул он вполголоса.

– Вы знаете, о ком он?

Мхаграй хмыкнул и грозно посмотрел на собеседницу. Его тон стал холоден, как лед на горных вершинах:

– Что еще он говорил?

– Хань ло готовит переворот! Он намерен разобраться с вами. Ведь вы, баг’шан, последнее препятствие между ним и Императором. В назначенный час он даст команду, и купленные генералы повернут войско против столицы. Вместе с Ордой они сметут всякое сопротивление, и тогда Хань ло воцарится в этих землях, а гхануры получат столько Пыли, сколько захотят.

Кацухиро поднялся и подошел к распахнутой перегородке. Холодный ночной воздух помог привести мысли в порядок и остудить пыл. Кай Си была права. Перемены не просто грядут. Они уже ворвались в их жизнь. Пришла пора мхаграю вернуться в мир и навести порядок среди смутьянов и предателей. Он совершит правосудие и спасет страну от захватчика. Как и много раз до этого.

– Где Хань ло сейчас? – спросил мхаграй, закрыв глаза.

– Он вместе со спутниками отбыл из столицы сразу после разговора, – ответила Гэй ла. Она робко подкралась к мастеру и замерла в двух шагах. – Я не готова потерять все, что мне дорого. И…не хочу потерять вас.

Женщина попыталась коснуться плеча Кацухиро, но, поймав его ожесточенный взгляд, одернула руку.

– Что еще он говорил?

– Встреча с заговорщиками произойдет на исходе следующей недели, в лесу Аокигахара.

– В лесу висельников? – хмыкнул мхаграй. – Хорошо. Там я и покончу с предателями.

– Вы же не собираетесь отправиться туда в одиночку, мастер?

– Я сделаю все сам, сановница.

Гэй ла решительно выступила вперед и встала рядом с мхаграем.

– А если он подошлет убийц сюда, пока вы будете в отлучке? Что будет с вашей юной ученицей?

– Мой слуга защитит ее ото всех напастей.

– А если убийц будет много? Думаете, калека защитит ваш дом, мастер?

Кацухиро едва не зарычал. Женщина будила в нем странный, давно позабытый гнев. Он с трудом контролировал это раздирающее чувство. Ладони зудели, жажда вновь ощутить шероховатую рукоять меча. В носу свербело от недостатка железного запаха крови. Кацухиро хотел кого-нибудь убить. И даже знал кого именно.

– Позвольте мне укрыть ваших домочадцев у себя, Кацухиро-баг’шан

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Баг’шан – «учитель, наставник» (перевод с як’харского).

2

Да (перевод с японского)

3

Мисо – продукт традиционной японской кухни, чаще всего в виде густой пасты.

4

Такэда – имя клана, Кай – имя рода.

5

Хакама – длинные широкие штаны в складку, похожие на юбку или шаровары.

6

Хокку – жанр традиционной японской лирической поэзии.

7

Танно – правитель, император.

8

Мико – помощницы священнослужителей.

9

В Як’Харе принято добавлять обращение баг’шан к имени знатных и известных в обществе личностей, которые наставляют других людей: учителей, полководцев, врачей или к тем, кто занимает более высокое положение (например, из окружения танно). В разговоре с менее важными чиновниками или теми, чья знатность лишь немного выше, употребляется короткое обращение -шан.

10

Тории – П-образные ворота без створок.

11

Додзе – место для медитации и занятия боевыми искусствами.

12

Танто – кинжал или короткий меч, снабженный односторонним, реже обоюдоострым клинком длиной до 1-го сяку (30,3 см).

13

Каригину – традиционный элемент одежды, нечто среднее между мантией и плащом, в который облачались чиновники и аристократы для выезда на охоту.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
bannerbanner