Читать книгу Мальчики-охотники за удачей в Китае (Лаймен Фрэнк Баум) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Мальчики-охотники за удачей в Китае
Мальчики-охотники за удачей в Китае
Оценить:
Мальчики-охотники за удачей в Китае

5

Полная версия:

Мальчики-охотники за удачей в Китае

– И повесят или что-нибудь еще хуже, – сказал Джо. – Поэтому мы не должны ее завалить. А где эта провинция Кван-Кай-Нон?

– Забыл спросить, – ответил я, сам удивляясь своей оплошности.

– Китай – большая страна, – сказал Джо.

– Знаю. Когда в следующий раз увижу принца, спрошу, где эта провинция и как до нее добраться.

– Сделай это, – сказал Арчи. – Это нам очень поможет.

Но больше я принца не видел. За ланчем врач ел с аппетитом, на лице его было задумчивое выражение.

– Как ваш пациент, доктор? – спрашивал дядя Набот, когда я вошел.

– Я снова без работы, – серьезно ответил доктор Гейлорд.

– Господи! Он умер? – спросил дядя.

– Да, сэр.

Не знаю, почему у меня так сжалось сердце, когда я это услышал. Возможно, благородный молодой китаец вызвал у меня восхищение и преклонение, о которых я не подозревал за то короткое время, когда знал его.

Я взглянул на Арчи и Джо; оба выглядели очень серьезными.

– Не слишком ли это неожиданно, доктор? – спросил дядя Набот после паузы, во время которой он энергично мешал чай.

– Да, он мог бы прожить еще двадцать четыре часа. Но морфий перестал на него действовать, и он ужасно страдал. Поэтому я его убил.

– Что?

– Дал по его просьбе большую дозу морфия, и он погрузился в долгий сон с улыбкой благодарности на лице.

Наступила еще одна пауза.

– Аминь! – сказал капитан Стил, откашливаясь. – Было ли это… гм… строго профессионально, доктор?

– Это было строго гуманно, капитан. Ниже талии он был совершенно раздавлен и согласно всем законам науки и здравого смысла с самого момента происшествия он уже был мертв. Без морфия он бы и до сегодня не дожил. Когда морфий перестал действовать, он умирал бы медленно и в ужасных страданиях. Я не мог этого выносить, и он не мог. Он попросил меня кончить, и я это сделал.

– Вы хороший человек, Гейлорд, – сказал дядя Набот, вытирая лысую голову красным носовым платком. – Я рад, что у вас хватило храбрости сделать это.

– Этот китайский принц, – сказал врач, откидываясь на спинку стула и сунув руки в карманы, – был очень хорошим человеком. Я видел его на борту, и он всегда привлекал меня своим веселым и умным лицом. Когда «Катамата Мару» раскололся, я оставил всех, чтобы ухаживать за Кай Лун Пу. Я понял, что он ранен смертельно. К несчастью, все мои медицинские инструменты и средства были недоступны, и, когда я выбежал на палубу, у меня были только медицинская сумка и шприц. Я помог Май Ло, единственному уцелевшему служителю принца, перенести его на ваш корабль и по его просьбе остался с ним, потому что врач на «Нагасаки Мару» мог позаботиться о немногих раненых с «Катамата Мару». Мне хорошо за это платили, но хочу сказать, что деньги никак не повлияли на мое решение.

Было видно, что врач говорит правду, поэтому мы только согласно кивнули.

– Поместив его в вашу каюту, я сказал ему, что он умирает, – продолжал врач. – Кай воспринял мои слова философски и спросил, долго ли я смогу сохранять ему жизнь так, чтобы он не страдал. Тогда мы договорились, и я обещал ему, что он умрет без страданий. Ему, кажется, нужно было организовать какие-то семейные дела с Май Ло, который представляет его в провинции, и потом у него было несколько разговоров с Сэмом и другими мальчиками.

Он помолчал и с любопытством посмотрел на нас, и его проницательный взгляд из-под густых бровей смущал меня.

– К счастью, – продолжал он, – принц закончил свои дела, какими бы они ни были, прежде чем морфий перестал действовать. Зайдя к нему недавно, я понял, что настало время выполнять обещание. Я спросил его, готов ли он, и он сказал, что готов. И сейчас, на китайском жаргоне, он спит со своими предками.

В наступившей тишине мы все были заняты своими мыслями. Наконец мой отец спросил:

– Где Май Ло?

– Жжет молитвы перед телом. Очень скоро он может доставить нам неприятности.

– Какие? – спросил капитан.

– Эти китайцы считают вечным позором, если тело погребено не дома. Май Ло спросил меня, когда я забальзамирую тело, но я уже расспрашивал и понял, что на борту «Чайки» нет ничего, что помогло бы мне сохранить тело Кай Лун Пу, пока мы не приплывем в Китай. Сам он это понимал и был согласен, чтобы его похоронили в море, но у старой Головы Смерти другие идеи, и, когда Май Ло узнает, что мы собираемся делать, он, как я сказал, доставит нам неприятности.

– Что он может сделать? – спросил дядя Набот.

– У этих китайцев есть неприятное обыкновение впадать в бешенство и изрубить несколько человек в фарш, прежде чем удастся с ними справиться. Не скажу, что Май Ло это сделает, но что-нибудь он обязательно сделает – сделает все, что в его силах, чтобы помешать похоронить тело его хозяина в море.

– Он не впадет в бешенство, – уверенно сказал я, – и не сделает ничего такого, что подвергло бы опасности его жизнь.

– Почему, Сэм? – спросил мой отец. – Май Ло странный тип. Я никак не могу его понять. Мне кажется, он на многое способен.

– Только не на причинение опасности самому себе, – добавил я. – Принц лучше всех знал Май Ло, и, судя по его словам, Май умней, чем ты считаешь, и слишком честолюбив, чтобы подвергнуть свою жизнь опасности из-за простого каприза.

– Это не просто каприз, – сказал врач. – Синтоисты поклоняются предкам, и святость тела покойника – часть их религии. Если Май Ло хороший синтоист, он считает, что будет проклят духами своих предков, если позволит, чтобы тело его господина бросили в море, потому что в таком случае в конце мира его господин не сможет воскреснуть.

– Но хороший ли синтоист Май Ло? – спросил я.

– Мм… Не знаю. Он так говорит, но этот тип меня удивляет. Многие китайцы носят маску бесстрастной сдержанности, но Май Ло самый непостижимый человек, какого я когда-либо видел. Если бы он не был умен, не стал бы мандарином высокого разряда; его нельзя судить по лицу из замазки и по глазам-бусинкам.

– Что ж, – сказал мой отец, – мы не можем подвергать риску свое здоровье, держа на борту разлагающееся тело, так что, доктор, когда вы будете готовы, мы предоставим принцу самые почетные морские похороны. Вопреки старому мандарину. Кстати, Сэм, узнай, не хочет ли Май Ло поесть.

Я вышел и негромко постучал в дверь каюты. Вскоре двери приоткрылась, и в щелку я увидел бесстрастное лицо Май Ло. Увидев меня, он так быстро закрыл дверь, что я не успел сказать ни слова. Я услышал, как он задвинул засов.

– Пусть сдохнет с голоду, – сказал я и пошел на палубу.

Остальные как будто разделяли мои чувства, потому что тоже молча пошли за мной.

Глава 7

Мы становимся заговорщиками

– Вы увидите, что мое предложение было хорошим, – сказал Арчи, когда мы остановились под защитой рулевой рубки, потому что к этому времени ветер почти превратился в бурю.

– Это, несомненно, упростило бы положение, – согласился я, – но, к несчастью, сделать это невозможно.

– Тогда мы должны стать его друзьями, – сказал Джо.

– Но как это сделать?

– Не знаю, но большая ошибка позволять ему думать, что он наш враг.

– Почему, Джо?

– Мы должны попасть в его провинцию и забрать сокровище. Там он обладает властью, и нам нужна его добрая воля. Иначе он сделает так, что нам будет жарко.

– Это верно, – мрачно сказал Арчи. – Но нельзя дружить с манекеном. Он не ответит и на цент.

– У него должны быть какие-то чувства, – предположил Джо. – Это доказывает его верность принцу. Давайте изучим его и попробуем узнать, как получить его благодарность, или уважение, или…

– Или что?

– Как подстегнуть его честолюбие.

– Если принца похоронят в море, – задумчиво сказал я, – дома Май Ло будет опозорен. Если мы сможем спасти его от этого позора, он будет нам благодарен, потому что это даст ему возможность осуществить свои честолюбивые планы.

– Мне казалось, что он должен совершить самоубийство, – сказал Арчи.

– Да, но не немедленно. Вначале он должен уладить дела своего господина, и это предоставляет большие возможности для недобросовестного человека. Затем он должен запечатать наследственный зал и уничтожить все ведущие к нему следы или даже само его существование. На все это нужно время, и это даст ему возможность осуществить свой план – бежать с сокровищами, украденными из могил предков принца.

– Он посмеет это сделать? – спросил Арчи.

– Май Ло видел мир за пределами Катая, – сказал я, – и такой опыт может уничтожить многие его религиозные верования и доктрины. Контакт с нашей западной цивилизацией заставил принца разувериться в синтоизме; возможно, то же самое произошло и с Май Ло.

– Тогда почему он так старается доставить тело принца в Китай. Он должен знать, что вера в предков – это вздор.

– Он это знает. Но также знает, что дома по-прежнему в это верят. Он хочет привезти тело в Китай, чтобы избавиться от позора.

– Понятно, – сказал Арчи. – Но как вы знаете, он не может это сделать. Невозможно правильно забальзамировать принца, и капитан Стил уже решил бросить тело в море.

Посмотрев на корму, я увидел идущего мимо шканцев врача с трубкой во рту, и неожиданно мне пришла в голову мысль.

– Ребята, – сказал я, – в этом деле нам нужна помощь. Мы одни не справимся. А что если мы попросим доктора присоединиться к нам?

– Старого Гейлорда?

– Да. По моему мнению, он хороший человек, и он сказал, что сейчас у него нет работы.

– Хорошая идея, – сказал Джо.

– А не потребует ли он слишком большой кусок пирога? – спросил Арчи.

– По словам принца, в залах его предков больше сокровищ, чем мы сможем унести за год. Если доктор Гейлорд нам поможет, мы ничего не потеряем, дав ему долю.

– Но я не вижу, чем он может нам помочь, – заявил Арчи. – Я бы скорее предложил Неда Бриттона или мистера Перкинса. В борьбе им можно доверять до конца.

– Но на этот раз дело не в борьбе, Арчи, – напомнил я ему. – Если дело дойдет до открытой войны, весь наш экипаж не устоит против тысяч китайцев. Здесь нужны ум, храбрость и дерзость.

– Тогда не понимаю, зачем тебе нужен врач, – удивленно сказал Арчи.

– А я понимаю, – спокойно заметил Джо. – Думаю, я понял мысль Сэма, и это хорошая мысль.

– Какова же она? – спросил Арчи.

– С помощью доктора Гейлорда мы можем обмануть Май Ло и спасти его от позора. Это обеспечит его благодарность. Да, Сэм?

– Совершенно верно, Джо. Подозвать доктора?

Они кивнули, и по моему приглашению доктор Гейлорд охотно присоединился к нашей маленькой группе.

– Доктор, – сказал я, – мы устраиваем заговор. Хотите присоединиться к нам?

Он проницательно взглянул на меня.

– Я знаю, что вы что-то задумали, – сказал он, – и пытаюсь узнать, какой тайной поделился с вами принц Кай. Меня это интересует не меньше, чем Май Ло.

– О! – сказал я со вздохом. – Он что-то подозревает?

– Май Ло не дурак, а вы много времени провели с принцем Каем закрывшись. К тому же он видел важный документ, и я слышал, как он спросил у принца, где его кольцо.

– Каков был ответ? – спросил я.

– Принц Кай сказал, что отдал кольцо Сэму Силу с важной целью и что он поручил вам выполнить его задание. К тому же он взял у Май Ло обещание подчиняться вам и оказывать любую помощь, какая вам понадобится.

– Отлично! – воскликнул я.

– Отлично только кажется, – сухо сказал врач, – но с Май Ло это не пройдет. Если оставите дверь незапертой, он перережет вам горло.

– Значит, вы ему не доверяете? – тревожно спросил я.

– Более того, Сэм. Я его боюсь. Но расскажите мне вашу историю и ваше предложение, и я сразу скажу, присоединюсь ли я к вашему заговору.

И я рассказал ему о встречах с принцем Каем, в последней из которых участвовали также Арчи и Джо. Я сказал, что, по моему мнению, мысль принца об ограблении зала предков возникла из-за моего рассказа о наших прежних приключений в поисках сокровищ; я рассказывал об этом, чтобы развлечь его. Но когда эта озорная идея пришла ему в голову, он начал думать, как помочь нам, и думаю, в свои последние часы он получал некоторое удовольствие, представляя себе наши трудности и пытаясь найти способы преодолеть их. Еще одно, что, несомненно, вдохновляло его, – стремление перехитрить Май Ло, которого он не без причины подозревал в желании самому ограбить гробницы.

Доктор Гейлорд выслушал мой рассказ, не прерывая, и я видел, что он очень заинтересовался. Когда я кончил, он какое-то время молча курил, а мы в тревоге смотрели на него. Наконец он выколотил пепел из трубки и решительно сказал:

– Все это выглядит слишком интересным, чтобы пропустить, ребята, и, если вы считаете, что такой старик, как я, может вам помочь, я до конца буду с вами. Но хочу предупредить вас, что мы очень рискуем, и, если хоть один из нас уцелеет без царапины, он будет исключительно счастлив. С другой стороны, я немного знаю об огромном богатстве этих залов предков, и, если наше предприятие закончится успешно, наше будущее обеспечено. Конечно, для молодых людей это не так важно, но мне поможет купить уютную ферму в Англии и в покое провести свои последние дни. Поэтому я с вами, ребята, и можете рассчитывать на меня, как на каждого из вас.

– Вы знаете, в какой части Китая провинция Кван-Кай-Нон, доктор? – спросил я.

– Конечно. Она на северо-западе, в предгорьях Гималаев; это очень уединенное, далекое от дорог место, и это сделает нашу задачу вдвое трудней.

– Как мы можем туда попасть? – спросил Арчи.

– Начнем от Шанхая, проплывем тысячу миль или около того до Ичана, потом во караванному пути пересечем местность и доберемся до края мира, то есть до провинции Кван-Кай-Нон. Не очень определенно, верно. Но, вероятно, дорога до столицы провинции, до города Кай-Нон, хорошо известна.

– Май Ло покажет нам дорогу, – сказал я.

Доктор посмотрел на меня непонимающим взглядом.

– Нам очень скоро придется рассказать о своем замысле моему отцу и дяде Наботу, – продолжал я, – потому что «Чайка» должна будет зайти в Вусун, чтобы мы могли отвезти тело принца в Шанхай, а оттуда плыть вверх по Янцзы, а наш корабль пойдет разгружаться в Кантон. Там они смогут подобрать нас, когда мы вернемся.

– Послушайте, – раздраженно сказал доктор Гейлорд, – вы что, спятили?

– Надеюсь, нет, – сэр.

– Тогда что это за вздор о перевозке тела принца Кая…

– В Кай-Нон, – прервал я его, – чтобы он мог упокоиться рядом с предками. Это спасет Май Ло от позора и позволит ему с торжеством вернуться домой. Чтобы добиться этого, он с радостью покажет нам дорогу.

Врач улыбнулся.

– Начинаю понимать, – сказал он. – Поэтому вы хотите, чтобы я принял участие.

– Совершенно верно, – ответил я. – Без вас нам не справиться.

– А военная добыча?

– Разделим поровну.

– Хорошо! – сказал врач. – Очень хорошо! Заговор состоялся, и заговорщики должны победить.

Я с улыбкой посмотрел туда, где у поручня неподвижно стоял человек и смотрел в море. Он был слишком далеко, чтобы подслушать наш разговор, но при виде его улыбка исчезла с моего лица.

Это был Май Ло.

– Идемте, – сказал. – Спустимся вниз и все обговорим. Здесь становится холодно.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner