скачать книгу бесплатно
– Где орудие убийства? – спросила Эм, обращаясь к пастору.
– А вы, собственно, кто? – женщина вырвала у неё из рук край простыни и накрыла убитого.
– Мэдлин Мёрдок, частный детектив, – представилась Эм, подняв глаза. Женщина была выше её на целую голову.
– Доктор Квин, – холодно ответила та, ненавязчиво оттесняя Мёрдок своим широким бюстом.
– Где шериф? Где полиция? Почему здесь так много посторонних?
– Это не ваше… – начала доктор, но пастор мягко перебил её.
– Шериф уехал охотиться на аллигаторов и будет только к субботе. Своей полиции у нас здесь давным-давно нет, но я уже связался с полицией Мобила.
– Отлично, – усмехнулась Мёрдок, не скрывая сарказма. – Мэр?
– Мэр отчалил по делам в Мобил, – откликнулся кто-то из толпы.
– Да там и остался, – отозвался другой.
– Вот уже три года его не видели, – подхватил третий.
– Четыре, – возразил первый.
Жужжание голосов обрело новое русло. Мёрдок закрыла на мгновение глаза, перестав прислушиваться. Голову вело. В лавке было душно, и всевозможные запахи, среди которых доминировали пот и кровь, вызывали тошноту. Эм потёрла виски. Сейчас у неё был шанс развернуться и уйти, не вмешиваясь в это дело, предоставив им самим разбираться со всем, но… Она понимала, что просто не может этого сделать.
«Чёрт, Мёрдок, чёрт!»
– Так! – громко произнесла она, чтобы все услышали. – Всем покинуть комнату. Пусть останутся пастор О’Грэйди, доктор Квин и мистер Флеминг.
– Пожалуйста, делайте, как говорит мисс Мёрдок, – спокойный тон пастора погасил поднимающееся возмущение.
Когда они наконец остались одни, Эм заметила, что в углу на мешках с мукой сидел, прислонившись затылком к стене, молодой парень. Именно его она видела вчера гуляющим с ружьем у пруда.
– Это Джордж, помощник убитого хозяина лавки. Он обнаружил Уильяма, – ответил О’Грэйди на незаданный вопрос.
– Где?
Пастор провёл Мёрдок в подсобку – маленькую комнатку десять на десять футов позади основного помещения. Судя по характерному потолку, прямо над ней находилась лестница. На полу валялись рассыпанные гвозди, коробки и жестяные банки с консервами. Вдоль одной из стен были аккуратно сложены столярные инструменты и несколько топоров. Ещё один топор с измазанным кровью лезвием стоял особняком. Левый дверной косяк был запачкан в крови, и на полу натекла целая лужа, основательно затоптанная несколькими парами ног.
Разрозненные кадры складывались в картинку. Мёрдок представила, как Прескотт вошёл в подсобку, где его уже кто-то ждал. Завязалась небольшая потасовка, и потом этот неизвестный схватил топор и всадил его Прескотту в череп. Действие жестокое, но, весьма вероятно, незапланированное.
«Стэн не стал бы убивать так», – подумала Мёрдок.
Почувствовав облегчение от этой мысли, Эм уже собиралась выйти, когда её взгляд зацепился за густую белесую каплю, застывшую на одном из составленных напротив входа деревянных ящиков. Присев на корточки, Эм коснулась капли и, растирая её между пальцами, поднесла к носу. Сомнений не было. Повернув голову, Мёрдок столкнулась с четырьмя парами напряжённых глаз. Из-за плеч доктора и пастора выглядывал Джордж.
Не произнося ни слова, Эм вернулась к телу и откинула простыню, но теперь уже снизу. Расстёгнутый ремень убитого подтверждал её догадку, и она потянулась к ширинке, чтобы точно убедиться, но доктор Квин перехватила руку детектива и, больно вывернув запястье, заставила отодвинуться от тела.
– Не смей к нему прикасаться, – прошипела она.
– Мне нужно помещение, где я смогу допросить свидетелей, – произнесла Мёрдок, глядя в упор и стараясь не обращать внимания на боль.
– Салли, дай ей ключи от городского совета, – рядом с ними возник пастор, и доктор Квин словно нехотя отпустила руку Эм.
– Я занесу в протокол, что вы препятствовали расследованию дела, – произнесла Мёрдок, когда пауза начала затягиваться.
– Прошу тебя, Салли, – мягко, но настойчиво сказал О’Грэйди.
Доктор достала из накладного кармана простого кремового платья увесистый ключ и протянула его Мёрдок.
– Зря ты в это лезешь, – произнесла она, – здесь не любят выскочек. Пожалела бы отца, – указала она взглядом в сторону облепленных зеваками окон.
Среди них стоял и Джеральд, прислонившись лбом к стеклу, и вместо ожидаемого неприятия Мёрдок увидела на его лице тревогу.
– Эй… послушайте, мисс… доктор, – Стэн сделал шаг вперед, заставляя наконец обратить на себя внимание, – она всего лишь выполняет свою работу, не более того. И мне не совсем понятен ваш тон. Вы имеете какую-то личную заинтересованность в том, чтобы убийца не был найден?
Женщина медленно повернулась в его сторону так, будто бы только что заметила его присутствие. Её поджатые губы превратились в две тонкие линии.
– И перед кем же я должна отчитываться в своих действиях? – жесткий оценивающий взгляд скользнул по лицу, а в снисходительном тоне послышалась усмешка.
– Стэн Ли Флеминг, – обойдя каталку, он остановился справа от Эм и миссис Квин. – Я помощник детектива и к тому же её жених. А вы как доктор можете сделать отчет о состоянии убитого в момент смерти? – Стэн повысил голос и, не давая женщине опомниться, указал на тело. – Нас интересуют все подробности. Во сколько наступила смерть, не было ли на теле иных признаков насилия, кроме ран в области головы, а также, – он кивнул на расстегнутый ремень, – имело ли место семяизвержение у убитого незадолго до смерти?
Последний вопрос вызвал у доктора странную реакцию. Её лицо покрылось багровыми пятнами, и левая рука, на которой было заметно обручальное кольцо, сжалась в кулак.
– Сколько длилась ваша любовная связь с мистером Прескоттом? – спросила Мёрдок, нисколько не заботясь о лишних ушах.
– Как ты смеешь задавать мне подобные вопросы? – прошипела Салли. – Я замужняя женщина и уважаемый доктор, и подобные заявления…
– Я поняла, можете не продолжать, – Мёрдок подняла руки в примирительном жесте, – но, может быть, вы всё же ответите на вопросы мистера Флеминга?
– Я подготовлю отчёт, – злобно бросила врач, – со всеми оскорбительными подробностями, которые вас интересуют.
– Для кого же они оскорбительны? – усмехнулась Эм и прошла мимо неё за прилавок.
Джордж теперь стоял, как-то странно прислонившись к нему, словно это была единственная точка опоры, которая удерживала его от того, чтобы окончательно свалиться в обморок. Отец O’Грэйди придерживал парня за плечо и тоже наблюдал за сценой. Мёрдок взяла с одной полки пачку сигарет, а с другой – спички.
– Это факты и улики, которые могут иметь решающее значение в раскрытии дела и которые я передам полиции, когда те соизволят сюда явиться, а пока, Джордж, ты первый, с кем я собираюсь говорить, – произнесла она, открывая пачку и вытряхивая сигарету. – Идём, – Мёрдок кивнула Стэну и, закурив, вышла на улицу.
Толпа любопытных сразу же обступила их, не давая пройти. Звуки голосов слились в общий недовольный гул, который прекратился почти сразу, как за правым плечом Мёрдок появился пастор О’Грэйди.
– Прошу вас соблюдать спокойствие. Мы обязательно разберемся в случившемся, – он поднял руку в успокаивающем жесте. – Это Мэдлин Мёрдок, она частный детектив и будет вести расследование, пока не прибудут представители власти. Сейчас мы пройдем в городской совет. Если вы видели или знаете что-то, что могло пролить бы свет на трагедию, которая произошла с Уильямом, прошу вас пойти с нами или обратиться позже к Мэдлин, ее помощнику мистеру Флемингу или ко мне.
Собравшиеся закивали, соглашаясь, но тут с задних рядов донеслось слово «убийца». Стэн обернулся, а вместе с ним и ещё несколько человек. Мисс Дейзи стояла чуть поодаль, с жаром делясь со всеми желающими своей версией событий.
Мёрдок сплюнула под ноги и затянулась, обведя взглядом собравшихся на площади людей. Конечно, легче выставить виновным чужака, чем посмотреть правде в глаза и признать, что это сделал кто-то из своих. Ей хотелось сказать несколько едких слов, но она лишь выпустила дым вверх, в затягивающееся тучами небо, и повернулась к Стэну. Он безучастно смотрел на собравшихся, словно это не имело к нему никакого отношения.
– Идём, – чуть коснувшись локтя Мёрдок, сказал священник.
Она кивнула, взяла Стэна под руку и обратилась к мисс Дейзи:
– Мисс Макферсон, прошу вас присоединиться к нам. Вы один из ценнейших свидетелей в этом деле, и ваши показания очень важны для меня и моего коллеги, – она выделила слово «коллеги», словно подчеркивая его значимость, – но сначала… – Эм изобразила самую невинную улыбку, – не могли бы вы организовать для меня чашку кофе и каких-нибудь… кексов? Я не успела сегодня позавтракать.
Мисс Дейзи Лу чуть склонила голову, и Мёрдок отчетливо прочитала в её взгляде: «Ты и одеться сегодня не успела, милая». Но Эм редко заморачивалась такими мелочами. В обычной жизни она давно не носила бюстгальтеров, корсетов и прочих женских штучек, которые ограничивали свободу и подчеркивали прелести. В последнем Мэдлин точно не нуждалась. Ей и так принадлежало внимание всех мужчин, которые попадались на пути. И Мёрдок этим активно пользовалась.
– Конечно, дорогая, – неожиданно мягко произнесла мисс Дейзи.
– Спасибо, – кивнула Эм, и они наконец направились к муниципалитету.
В этот момент Мёрдок заметила стоявшего в стороне отца, но он лишь молча наблюдал за происходящим, сложив на груди руки.
Мёрдок открыла двери ключом, который дала доктор Квин, и они вошли в просторный холл, украшенный флагами, оставшимися с Четвёртого июля. Пастор пригласил их в одну из комнат. Небольшой зал с двумя неровными рядами скамеек и письменным столом во главе – как раз то, что нужно. Мёрдок попросила кого-то из подвернувшихся под руку принести бумагу и карандаш. Она ненавидела перьевые ручки из-за того, что они постоянно пачкали пальцы.
Ожидая, пока её просьба будет выполнена, Мёрдок отвела Стэна к окну. Краем глаза она заметила на улице тёмную фигуру. Незнакомый мужчина с чёрными усами и в мешковатом комбинезоне курил, прислонившись плечом к дереву, но увидев, что на него смотрят, бросил сигарету и ушёл, не оборачиваясь. Мёрдок повернулась к Флемингу.
– Скажи мне, что ты успел увидеть на месте преступления?
– Ну если не считать тела несчастного мистера Прескотта, которого убили, явно не имея тщательно продуманного плана, то только вот это, – Стэн достал из внутреннего кармана пиджака платок с кружевной каймой и вышитой в углу буквой «М». Белая плотная ткань была почти полностью запачкана пятнами крови, которые уже успели потемнеть. – Я нашел это рядом с топором, которым его ударили. Как думаешь, кому это могло принадлежать?
– Я не знаю, Стэн. Он может принадлежать кому угодно.
Вензель в виде буквы «М» был ей знаком, но она почему-то решила не говорить об этом Стэну. Взяв платок из его рук, она поднесла его к носу. В сгибах он ещё пах лавандой, хотя в целом аромат был довольно специфический, словно его долго носили во внутреннем кармане рубашки или другой мужской одежды, но к поту, пыли и порошку примешивался ещё и кисловато-сладкий запах. Бросив платок на стол, Мёрдок вытерла руки о подол платья и обратилась к пастору O’Грэйди. Он стоял у входных дверей, придерживая их за ручки, как будто сдерживал напирающую толпу, но в холле снаружи было подозрительно тихо, хотя ещё пару минут назад там толкалось как минимум полгорода.
– Пригласите Джорджа, отец, и сообщите мисс Дейзи Лу, что она следующая.
– Хорошо, Мэдлин, – кивнул он и открыл одну из дверей, впуская Джорджа.
Глава 4
Сейчас парень выглядел ненамного лучше, чем в лавке. Его бледное лицо было почти белым. В каждом движении чувствовалась скованность и угловатость – он как будто стеснялся своего роста и боялся выпрямиться.
В нерешительности Джордж остановился в центре комнаты, и Стэн кивнул ему на свободные скамейки. Усевшись на первый ряд, парень ещё сильнее сжался под пристальным взглядом Флеминга.
– Привет, Джордж, меня зовут Стэн, с мисс Мёрдок вы, кажется, уже знакомы?
Стэн задал вопрос, скорее, чтобы разрядить обстановку, но вопрос почему-то отправил парня в ещё больший нокаут. Он резко вскинул прозрачно-голубые глаза, но, встретившись взглядом с Мэд, так же резко их опустил, заливаясь краской. Мёрдок кашлянула в кулак и тонко улыбнулась. Стэн нахмурился, наблюдая за ними.
– Для начала, Джордж, – произнесла Эм, устраиваясь за столом и придвигая к себе стопку бумаги, – я бы хотела сказать, что мне очень жаль, что вот уже вторая наша встреча проходит при не самых благоприятных обстоятельствах. И я хотела бы извиниться, если прежде смутила тебя.
Джордж поднял голову и даже сделал попытку заговорить.
– Простите, мэм, – глухо сказал он, – это мне не стоило… – парень запнулся, пытаясь подобрать нужные слова.
– О, Джордж, в твоём возрасте нет ничего постыдного в том, чтобы подглядывать за женщинами, – улыбнулась Мёрдок, удовлетворяя невысказанное любопытство Стэна и пастора. – Поэтому прошу тебя, перестань смотреть на меня так, словно я дьявол во плоти. Прошу прощения, отец О’Грэйди, – ответила она на многозначительное покашливание со стороны дверей. – И впредь постарайся не выскакивать из кустов, когда видишь полуобнаженных женщин, наперевес со своим… – Мёрдок смерила парня взглядом, – ружьём.
– Что?! – воскликнул Стэн, подавшись вперёд.
– Простите, мэм, я не специально, – ещё больше заливаясь краской, пробормотал Джордж. – Я всего лишь собирался поохотиться на… на уток! Я не ожидал, что встречу там вас!
– Так ружьё это…
– Буквально ружьё, Стэн, – усмехнулась Мэд. – Хотя охотиться с «Ремингтоном» на уток имеет смысл, если они размером с оленя.
– Простите, мэм, я… я не разбираюсь в оружии так же хорошо, как вы. Это… это всего лишь старая винтовка моего отца. Я…
– Всё в порядке, Джордж. Я тебе верю, а теперь давай перейдём к основному вопросу. Итак, скажи мне, кем ты приходишься мистеру Прескотту?
– Мистер Прескотт – мой дядя… – ответил Джордж, слегка обескураженный столь резким переходом, – был моим дядей, – нахмурив брови, поправил он сам себя.
– Дядя? Подожди-ка… Джордж… – Эм напрягла память, пытаясь вспомнить семейные связи жителей Гринбелла, – Джордж Беннетт?
– Да, – кивнул он.
– Джордж Беннетт? – переспросила она со смешком.
Мёрдок помнила малыша Джорджи трёхлетним засранцем, который вечно путался под ногами и бегал ябедничать взрослым. Это он рассказал всем, что она разбила окно в спальне мисс Дейзи Лу, выстрелив из рогатки. Это из-за него её отправили учиться в католический колледж.
– Что ж, малыш Джорджи, расскажи-ка мне теперь о сегодняшнем утре. Во сколько ты вышел из дома, кого встретил по дороге, когда пришёл в лавку, и что там увидел?
Парень сцепил руки в замок и, уставившись в пол, сидел так несколько секунд, словно собираясь с мыслями.
– Я вышел из дома как обычно, – наконец начал говорить он. – В половине восьмого. На углу Пич Лейн встретил мисс Дейзи Лу, и мы пошли вместе в лавку. Вчера вечером привезли новые специи, и она хотела купить что-то для кафе. Обычно я иду до лавки десять минут, но из-за мисс Дейзи мы опоздали. Она всю дорогу жаловалась на свою подагру, и поэтому мы шли очень медленно.
– Ах, подагру, – многозначительно кивнула Мёрдок, переглянувшись со Стэном.
Четвертью часа позже мисс Дейзи Лу скакала, словно молодая лань, разнося новости по всему городу. Подагра, как же…
– Да, так она сказала, – подтвердил Джордж, не то не замечая сарказма, не то просто игнорируя его. – Когда мы пришли, дверь в лавку была открыта. Ну в смысле закрыта, но не заперта на ключ. И когда мы не увидели дядю в зале, мы сразу подумали, что он в подсобке. Я задержался, чтобы перевернуть табличку на двери, что мы открылись, а потом услышал крик мисс Дейзи. И когда я пришёл, то увидел, что он там… лежит. И везде кровь, и… – Джордж вдруг побледнел и зажал губы обеими ладонями.
– Дыши через рот, Джордж, и почаще. Видел ли ты там чьи-нибудь следы?
– Н… нет, не было там никаких следов, – ответил он, делая маленькие выдохи, но это ему не сильно помогало.
Поднявшись из-за стола, Мёрдок подхватила двумя пальцами платок и подсела на скамейку к Джорджу.
– Скажи мне, тебе знаком этот платок?
Парень отодвинулся и, вытирая вспотевшие ладони о брюки, отрицательно помотал головой. На платок он едва взглянул.
– Хорошо, – медленно и аккуратно Эм свернула платок по сгибам. – Стэн, у тебя есть вопросы к нашему свидетелю?
Как профессиональный наёмник Стэн нередко помогал Мёрдок в составлении картин преступления, ведь он знал об убийствах всё, но с другой стороны. Хотя в целом это было, конечно, весьма иронично.
Скользнув взглядом по священнику, который занял одну из расположенных ближе к выходу скамеек и с заинтересованным видом следил за разговором, Стэн вновь внимательно посмотрел на Джорджа. Вспышка гнева, вызванная двусмысленными изречениями Мёрдок, сменилась досадой. Как он вообще мог допустить хоть на одно мгновение, что этот парень в чём-то повинен?
«Он ведь совсем ребёнок, – подумал Стэн. – Невинный, наивный ребёнок. В его возрасте я уже не просто разбирался в оружии, но и успел пристрелить пару ублюдков, а он…»
– Стэн? – спросила Мёрдок, отвлекая его от размышлений.
Метнув в её сторону укоризненный взгляд, Флеминг обратился к Джорджу: