скачать книгу бесплатно
Атомы французского языка
Надежда Васильевна Барабанова
Вы изучаете французский язык, и у вас возникают вопросы по поводу мельчайших нюансов… В чём разница между ?a и le? Как правильно употреблять meilleur и mieux? Как запомнить глаголы? Чем aller отличается от marcher, если оба означают "идти"? Ответы на эти и многие другие вопросы вы найдёте в книге.
От автора
Приветствую, уважаемые читатели! Я – преподаватель французского языка Надежда Барабанова. Эта книга появилась благодаря моим ученикам. В ней – ответы на мелкие, но важные вопросы, связанные с французским языком. Нюансы, которые позволят вам лучше понять этот замечательный язык и избавиться от типичных ошибок.
Приятного чтения!
Порядок слов во французском языке
Порядок обычно прямой: подлежащее, сказуемое, дополнение.
Пример.
Pierre regarde un film. Maman prеpare le dеjeuner. Marie lit le livre.
Пьер смотрит фильм. Мама готовит обед. Мари читает книгу.
В начало предложения можно вынести обстоятельство места или времени. Обратите внимание, что это обстоятельство обособляется запятой! Правил пунктуации вообще отличаются от наших.
Пример.
A l’universitе, Pierre еtudie le russe. Aujourd’hui, Marie va au magasin.
В университете Пьер учит русский. Сегодня Мари идёт в магазин.
Не забывайте про глагол-связку
Вы хотите сказать что-то по-французски… Если вы только начали учить язык, скорее всего, сначала вы придумаете фразу на русском и потом переведёте её.
Если в русской фразе глагола нет, во французской фразе обязательно будет использоваться глагол-связка – ?tre – быть.
Пример.
Pierre est еtudiant. Marie est еconomiste.
Пьер студент. Мари экономист.
Кратко об артиклях
Во французском языке существительные, как правило, употребляются с артиклем.
Два рода, мужской и женский. Есть единственное и множественное число. Род французских существительных не совпадает с русским!
Вот французские артикли:
Определённые: le (муж. р. ед. ч.), la (жен. р. ед. ч.), les (мн. ч.)
Неопределённые: un (муж. р. ед. ч.), une (жен. р. ед. ч.), des (мн. ч.)
Как видите, в единственном числе разные артикли для мужского и женского рода, а во множественном числе один артикль для обоих родов.
Важное замечание! Артикли le, la сокращаются перед словом, которое начинается с гласной: получается l’.
Если вы говорите о чём-то новом, заведомо незнакомом вашему собеседнику – следует употребить неопределённый артикль, если нечто общеизвестное или понятное из контекста – определённый.
Пример.
Pierre a une famille. Pierre ach?te un livre. Pierre prend des pommes.
Пьер имеет семью (= У Пьера есть семья). Пьер покупает книгу. Пьер берёт яблоки.
Pierre aime la France. Pierre habite pr?s de l’universitе.
Пьер любит Францию. Пьер живёт около университета (понятно из контекста – университет – тот, в котором Пьер учится).
Артикль опускается:
– после глагола ?tre – быть, кроме оборотов c’est, ce sont – это (для единственного и множественного числа: c’est un livre – это книга, ce sont des livres – это книги).
– когда существительное идёт с числительным, притяжательным или указательным прилагательным (мой, этот…)
– после существительных и наречий, обозначающих количество. Например, beaucoup de – много, peu de – мало, un groupe de – группа. Предлог de сокращается перед гласной, как и артикли.
Пример.
Pierre est еtudiant. Pierre aime son universitе. Pierre lit ce livre.
Пьер студент. Пьер любит свой университет. Пьер читает эту книгу.
Un groupe d’еtudiants. Beaucoup de pommes. Peu de cours.
Группа студентов. Много яблок. Мало занятий.
“Chez moi est” – кошмар учителя
Все русские фразы, которые начинаются с местоимения «я» в косвенном падеже, по-французски начинаются с «я»-подлежащего.
То есть говорится не «у меня есть», а «я имею», не «меня зовут», а «я называюсь». То же и для других лиц, естественно: ты, он…
И советую навсегда запомнить: чтобы сказать, сколько вам лет, вам нужен глагол ИМЕТЬ (в отличие от английского), то есть буквально «Я имею … лет»: «J’ai … ans».
Сколько форм у прилагательных
Прилагательное имеет максимум четыре формы: м. р. ед. ч., м. р. мн. ч., ж. р. ед. ч., ж. р. мн. ч. Иногда несколько форм совпадают.
Забавно, что и в русском у прилагательного четыре формы, но только потому, что есть средний род. А во множественном числе форма одинаковая для всех родов. Во французском не так.
Женский род образуется путём прибавления -e. Если слово уже оканчивается на -e, то ничего не прибавляется.
un еtudiant – une еtudiante, fran?ais – fran?aise, russe – russe
Множественное число образуется прибавлением -s.
Сначала обозначается род, потом – число.
Un еtudiant fran?ais – des еtudiants fran?ais —
une еtudiante fran?aise – des еtudiantes fran?aises.
Прилагательное стоит после существительного и согласуется с ним в роде и числе.
Исключения – прилагательные, стоящие перед существительным.
grand(e), petit(e), beau / bel (belle), nouveau / nouvel (nouvelle), jeune, vieux / vieil (vieille), joli(e), long (longue), bon (bonne).
Пример.
J’ai une grande famille. J’ai un ami fran?ais. J’ai un nouvel ami fran?ais.
Дословный перевод: Я имею большую семью. Я имею друга французского. Я имею нового друга французского.
J’aime cette belle chanson fran?aise. J’adore ce vieil album.
Дословный перевод: Я люблю эту красивую песню французскую. Я обожаю этот старый альбом.
Сложные предложения во французском языке. Французские союзы
Советую освоить сначала три основных союза:
et – и, а
mais – но
parce que – потому что (que сокращается перед гласной: qu’)
А сложное предложение строится очень просто! Сначала главная (или просто первая) часть, потом союз, а потом – придаточная (или вторая) часть, с тем же прямым порядком слов.
Пример.
Je m’appelle Marc et mon ami s’appelle Jean.
Меня зовут Марк, а моего друга зовут Жан.
Il aime lire, mais il n’a pas de livres.
Он любит читать, но у него нет книг.
Je ne veux pas regarder ce film parce qu’il est trop triste.
Я не хочу смотреть этот фильм, потому что он очень грустный.
Произносится ли L на конце слова
Cil – ресница, sourcil – бровь. Ну и что? Дело в том, что в слове cil L произносится, а в sourcil – нет. И ещё L не произносится на конце слов fusil, outil, gentil. (перевод: ружьё, инструмент, приятный).
Jour и Journеe
Из похожих слов, которые, бывает, путают, хочу отметить слова jour et journеe. Разница: в слове journеe больше делается акцент на то, чем наполнен день. Поэтому мы используем слово journеe в выражениях: ma journеe (мой день, то есть то, что я делаю в течение дня, то, чем наполнен день). Также с прилагательными: une journеe lоngue, une journеe difficile. Слово jour используется в основном с числительными: deux jours. Также в выражениях: ce jour-l?, jour apr?s jour.
Как перевести "рассказать о…"?
Напоминаю, что в этом случае по-французски следует использовать parler de… Глагол raconter используется только с прямым дополнением: raconter une histoire…
Prochain и dernier
Prochain означает "следующий", а не "прошлый", несмотря на созвучие с русским словом.
Dernier – "последний", применительно ко времени – прошлый: le mois dernier – в прошлом месяце.
Теперь о порядке слов. Когда речь идёт о чем угодно, кроме времени, prochain и dernier ставятся перед существительным.
Le prochain train arrive dans dix minutes.
La derni?re rеunion a eu lieu lundi.
Если же речь идёт о времени, prochain и dernier ставятся после существительного.
Je pars la semaine prochaine. Il a dеmеnagе le mois dernier.
О местоимении on
Возможно, вы не раз задавались вопросом, почему это местоимение употребляется именно с формой глагола третьего лица единственного числа? On aime, on parle и т.д.
Ответить на этот вопрос довольно легко. Дело в том, что on происходит от латинского homo, что означает, как вы знаете, "человек"! От этого же слова произошло и французское homme. Так что on и homme – родственные слова!
Ну а дальше уже просто понять. Первое значение on – "некий человек, кто-то ". Например, on parle – "кто-то говорит", on sonne – "кто-то звонит". Как видите, употребление формы третьего лица единственного числа вполне логично.
И только потом on расширило сферу своего употребления и стало означать "разные люди". Ici оn aime danser – Здесь (люди) любят танцевать.
On ne fume pas ici! – Здесь (люди) не курят!
И, наконец, ещё позже on стало означать "мы" и употребляться вместо nous в неформальном, дружеском стиле общения.
Поговорим о структуре ne… que
Почему-то предложения с ne…que стабильно вызывают трудности, хотя во многих учебниках это правило есть.