Читать книгу Похождения Геракла. Или 12 шагов к олимпийскому успеху (Баграт Саруханов) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Похождения Геракла. Или 12 шагов к олимпийскому успеху
Похождения Геракла. Или 12 шагов к олимпийскому успеху
Оценить:
Похождения Геракла. Или 12 шагов к олимпийскому успеху

3

Полная версия:

Похождения Геракла. Или 12 шагов к олимпийскому успеху

– Клизму, – тихо поправил доктор.

– Всё равно не дам! – отрезал сын Зевса.

– Вы что тут делаете? – слабым голосом спросил Эврисфей. – Что случилось?

– Ты… Эээ… – замялся герой освобождения Стимфала. – Ты под волну критики попал.

– Какую волну? – не понял царь.

– Шеф, – поглядев на тут же притихших врачей, начал Геракл. – Тут такое дело…

Четвёртый подвиг. Керинейская Лань

Уже несколько недель царь был не в духе. Тяжело радоваться жизни, когда тебя перекладывают из одной лечебной ванны в другую до шести раз за день. Ещё тяжелее было оставаться довольным с длинным шлангом на носу, который позволял дышать свежим воздухом из сада, а не содержимым ванны, от которой даже мухи улетали в ужасе. Лекари назвали этот ужас «лечебным раствором», но пахло от него едва ли не хуже, чем от той кошмарной смеси, под которой он оказался погребён. С другой стороны, клизму ему так и не сделали.

Мысленно радуясь тому, что окунающие его в субстанцию слуги и врачи не одарены шлангами и вынуждены дышать запахом из ванны, Эврисфей попытался обдумать сложившуюся ситуацию. Лечиться ему предполагалось ещё месяц, в течение которого этот негодяй Геракл наверняка будет бездельничать и пьянствовать, что было совершенно недопустимо. Эврисфей пошевелился в ванне и этим привлёк внимание одного из помощников, который тут же склонился возле него, внимая каждому звуку.

– Где это аидово отродье? – простонал царь.

– Её величество отправилась в Афины на распродаж… – начал доклад помощник и через мгновение оказался с ног до головы в лечебном растворе.

– Где Геракл?! – рявкнул Эврисфей.

– Ожидает приказаний, – тут же доложил перепуганный помощник, медленно оседая и теряя силы от собственного нового запаха.

– Слушай мою команду!..


Геракл не терял времени даром и, в отсутствие царского семейства, помогал садовникам в уходе за садом, разбитым царицей во дворце. Редчайшие цветы и плодоносящие деревья со всех уголков Ойкумены бережно поливались и подрезались полусотней лучших работников со всего царства Эврисфея. Скромный Геракл вызвался помочь в наименее почётной, но нужной работе – борьбе с угрожающими саду вредителями. Очки, полученные им за освобождение Стимфала, оказались весьма кстати, позволяя заметить самого маленького гада на самом дальнем листке. Собирая жуков и гусениц каждый день, по ночам он выносил мешок с пойманной живностью за пределы города и выпускал в лесу. Садовники не задавали вопросов, потому что это был Геракл. Живность тоже не задавала вопросов, потому что опасалась смены политики. За сбором очередного мешка Геракла и нашёл советник. Слишком увлечённый спасением фауны, великий садовод и не обратил бы внимания на кого-то из царских помощников. Но он ощутил странный запах, от которого ближайшие деревья стали отклоняться назад и даже как будто попытались выкопать собственные корпи из грунта и удрать. Обернувшись, Геракл с величайшим удивлением посмотрел на советника. Одной рукой тот без остановки обтирал себя тряпкой, а второй обливался ароматическими маслами из крошечного кувшинчика.

– Геракл? – коротко поинтересовался советник.

– Я, – столь же лаконично ответил искомый.

– Царский указ, – торжественно объявил сыщик, приняв более торжественную позу, от чего ближайший к нему редчайший саженец краснолистого бегоцвета выкопался и стал оправдывать своё название, улепётывая от двух погнавшихся за ним садовников. – Его величество заказал… Дичь!

– Какую ещё дичь? – не понял Геракл.

– Дикую! – не выдержал советник, всплеснув руками и распространяя вокруг себя непередаваемые ароматы. – С охоты. Или с рыбалки.

– Что это за распоряжения такие? – спросил удивлённый Геракл. – Мне что, рыбаком или охотником для царя заделаться?

– Оракул сказал, что нести царю дичь должен именно ты, – соврал советник, не моргнув глазом. – Тогда он быстро пойдёт на поправку. Или ты не хочешь этого?

Геракл хотел, чтобы царь выздоровел. Откровенно говоря, он хотел побыстрее закончить все его распоряжения и, выплатив долг, сбежать из мегаполиса куда подальше, послав его в созвучном направлении. Но для этого требовалось набрать КПГ. А без царских распоряжений эта задача становилась трудновыполнимой.

– И какую дичь мне надо нести? – поинтересовался Геракл, выразительно глядя на советника.

Тот завис на несколько секунд, сопоставляя суть вопроса и отданные распоряжения.

– Царь требует лютую дичь! Самую лютую.

– Лютую дичь нести? Это я могу – заулыбался сын Зевса.

– И да, дичь должна быть свежайшая. То есть живая, – заулыбался в ответ советник. Так что убивать тебе не придётся.

– Не понял, – покачал головой Геракл, поглядывая наверх над советником. – Мне что, её ловить, вязать и сюда нести?

– Именно, – кивнул советник. – На что ты смотришь?

– Тебе птичку жалко? – поинтересовался у него Геракл. – Мне вот жалко.

Советник хотел в ответ заявить, что он тоже заботится о живой природе и питается исключительно мясом из оливковой пасты в сети трактиров «Куколдос». Но не успел, потому что ему на голову грохнулась ворона, весь разговор сидевшая на ветке над собеседниками. Надышавшись миазмов, птица решила, что хватит это терпеть, и отпустила ветку, пернатым снарядом приземлившись на голову их распространителя. Геракл хотел задать советнику ещё пару вопросов, но тот в результате близкого общения с фауной оказался в выключенном состоянии, поэтому герою ничего не осталось, как отправиться на охоту.


Два дня спустя Геракл, измотанный бесконечными попытками убедить фауну побыть его дичью, добрался до поляны в лесах Аркадии, где рухнул на траву. Провалившись в сон, он не заметил, как очки соскользнули с носа и сползли по склону вниз на пару метров. Ему было не до этого. Во сне его дипломатических талантов оказалось достаточно, чтобы убедить стать дичью целое стадо оленей, которые радостно выстроились в колонну по одному и маршевым шагом направились с ним в Микены. Прибыв к городу, Геракл принял горделивую позу и осторожно постучал в ворота. Те отозвались странным хрустящим звуком. Пару мгновений сын Зевса не мог понять, почему тяжёлые металлические створки издают звук ломающегося стекла. А затем он проснулся.

В паре метров от него стояла лань с бронзовыми копытами и золотыми рогами, невозмутимо пощипывая травку и нагло игнорируя присутствие столь великого героя. А под одним из копыт герой заметил поблёскивающие искорки. Искорки солнечного света, пробивавшегося через листву и отражавшегося в осколках линз его очков.

В этот момент сильнейший герой Древней Греции понял, что любит животных. Но хорошо видеть он любит больше. Громкий вдох во всю грудь привлёк внимание не только лани, но и всей живой природы в пределах дня езды галопом. Удивлённое бронзокопытное повернуло морду к герою и посмотрело ему в глаза. И тут же поняло, что сейчас предстоит бегать. Много бегать.

– АХ ТЫ КОЗА!!! – заорал Геракл, в одно мгновение оказался на ногах и бросился к лани, забыв о том, что для приемлемого зрения без очков ему надо щуриться.

Силуэт лани чуть изменил очертания, и в следующее мгновение в героя прилетели два задних копыта, даровав ему две секунды полёта и недельную контузию на всю башку. Животное, пробуксовывая на полном приводе, рванулось прочь из леса на север; а Геракл, почесав затылок, схватил свой лук со стрелами и бросился следом.


Щурясь и от ветра, и от необходимости разглядеть стремительно удаляющуюся точку, легендарный охотник стал медленно нагонять улепётывающую во всю прыть рогатую заразу, лишившую его главного счастья в жизни. Орущая в ужасе от картины последствий нежелания смотреть под копыта при прогулках, лань за пару мгновений вылетела за пределы греческих царств и понеслась к Дунаю. Столь же громко орущий от ярости Геракл нёсся следом, вращая над головой найденным по дороге пнём, из которого вышла очень удобная дубина размером с владельца. Обернувшись и увидев пополнение арсенала преследователя, лань мгновенно приобрела серебристый оттенок шерстяного покрова на голове и весь дальнейший путь до Дуная даже орала, заикаясь. Геракл же успел сделать остановку, чтобы сорвать небольшую оливковую веточку с дерева, растущего так далеко на север от привычного ареала обитания. Лань тем временем добралась до берегу Дуная, находясь на пределе видимости и слышимости героя.

– Да стой ты, курица! – заорал ей вслед Геракл. – Я просто поговорить хочу!

Лань, разумеется, не поверила и в один прыжок перемахнула через полноводную реку. Геракл метнул свою дубинку в преследуемую, но без очков его точность хромала на обе ноги, руки и даже пятой точкой неровно перемещалась. Пень, вращаясь, пролетел в стороне от цели, вызвав следом поток ругательств, недостойных сына Верховного Божества, а посему тут не приводимых. На противоположном берегу стояла уже куда более прохладная погода, но лань твёрдо понеслась на север, в Гиперборею. Крайне везучий охотник перепрыгнул реку следом, безостановочно ругаясь и заодно раздумывая над дальнейшими вариантами плана охоты.

В отличие от солнечных и плодородных земель Древней Греции, в Гиперборее уже началась зима. Лань, забывшая переобуться на зимние копыта, перестала вписываться в повороты и поняла, что бежать с прежней скоростью она здесь не сможет. Стремительно приближающийся Геракл издал победный клич и попытался схватить добычу, как только понял, что та лишилась преимущества в скорости. Попытка завершилась очередной встречей с бронзовыми копытами и коротким полётом, который закончился в сугробе. Выбравшись из горы снега, Геракл подслеповато прищурился и разглядел на горизонте стремительно уменьшающуюся точку лани.

– Я тебя всё равно поймаю, овца! – разнеслось гневное обещание над усыпанными снегом долинами.


Потратив пару секунд, чтобы перевести дух, Геракл вновь пустился в погоню и через некоторое время сообразил, что лань побежала по своим следам обратно на юг. При повторном пересечении Дуная сын Зевса наконец-то вспомнил про свой лук со стрелами, который он захватил с собой и который мешал ему всю погоню. Выбросить столь ценный груз было жалко, поэтому Геракл решил продолжить превозмогать все трудности преследования вместе с ним. О стрельбе по живому существу не могло быть и речи. Тем более, что царю была нужна живая дичь. Живая и очень лютая.


За время погони по застуженным землям Гипербореи Геракл сумел приблизиться к лани настолько, что той стали слышны ругательства героя каждый раз, когда тот поскальзывался. Лань тоже скользила, но перевод её ругательств сын Зевса не знал да и не придавал им особого значения. Зато он обратил внимание на то, что погоня вернулась в Аркадию, а на горизонте вновь замаячили знакомые верхушки деревьев того самого леса, где и начался забег.

Геракл влетел под кроны деревьев мускулистым тараном и оказался буквально в нескольких шагах позади своей добычи. Та, обернулась и проорала что-то на оленьем, широко раскрыв глаза от ужаса. А затем лань понеслась через поляну, но совершила страшную ошибку. Рогатая повторно наступила на остатки очков Геракла, так и лежащие там.

Мир вокруг сына Зевса внезапно стал красным, и он, остановившись, схватился за лук.

– Ну всё, коза, тебе песец! – прорычал он, пуская стрелу.

Смазанный ядом гидры снаряд полетел вперёд, но просвистел почти в метре от лани. Лук Геракла не знал промаха лишь при правильном прицеливании. А затем случилось непоправимое. Из-за дерева прямо на пути стрелы вышла молодая древнегреческая девушка в белоснежном платье и с луком за плечом.

– Шо тут за ор? – спросила охотница, в следующую секунду получила ядовитую стрелу в грудь.

Снаряд зазвенел так, будто врезался в бронзовый щит, и отлетел в сторону, попав лани под ноги. Животное споткнулось о древко и, потеряв равновесие, сошло с траектории, влетело лбом в дерево и тут же перешло в режим «Выключено». А девушка, удивлённо осмотрев сначала стрелу, а затем и лань, медленно перевела тяжёлый взгляд на Геракла. И герою почему-то сразу же вспомнилось, что точно так же на него смотрела царица Антимаха при показе купальника.

– Я не пОняла! – громко оповестила она всех имеющих глупость оказаться рядом с разгневанной богиней. – Ты шо тут устроил, червь безродный?!

– Я… Я, – замялся Геракл, срочно вспоминая, кто из богов любит оленей. – Смилуйся, великая Артемида! Не хотел я стрелять по твоей священной лани.

– Мне плевать, шо ты в неё стрелял! – вскричала в ответ богиня, распугивая птиц, белок и медведя. – Как ты посмел её козой назвать?! Ты шо, не видишь, шо это храциозная лань?!

– А раз такая грациозная, то чего она мои очки раздавила? – обиженно спросил Геракл, посчитав, что оскорбление козой в адрес оленя какое-то уж слишком мелкое для смертной казни.

– А шо ты их раскидываешь, хде ни попадя? – парировала Артемида, размахивая руками для повышения скорости донесения своей точки зрения. – Такие, как ты, как ткань на пятки начнёте натяхивать, так тоже повсюду бросать будете! Бедной лани даже травку покушать нехде!

– Так я…

– Молчать! – рявкнула на него богиня, и Геракл решил не перечить женщине. – Ты с чьехо разрешения тут охотиться удумал?!

– Шеф помирает, – поведал Геракл жалостливую историю. – Ухи просит.

Артемида остолбенела, складывая в уме, как можно из оленя приготовить уху.

– И ты из-за этохо хотел убить МОЮ лань?!

– А я знал, что она твоя?

– А ты видел мнохо ланей с золотыми рохами и бронзовыми копытами?

Спор прервала не вовремя пришедшая в себя лань, которая решила воспользоваться моментом и дать дёру. К её несчастью, после древесно-оленьего происшествия у животного к нервному потрясению добавилось сильное двоение в глазах. В итоге при попытке пробежать мимо спорящих лань на полном ходу врезалась в Артемиду, не сдвинув богиню ни на волосок, но зато повторно отключившись.

– Ты шо творишь, коза?! – заорала ошеломлённая богиня на бедное животное, лежащее перед ней без чувств.

– Смилуйся над ней, о великая Артемида, – взмолился Геракл. – Она же после аварии не видела, куда бежит.

– Я не пОняла, – нахмурилась девушка. – Ты тока шо хотел её убить, а теперь защищаешь?

– Я не хотел убить, – обиделся Геракл. – Я просто в неё выстрелил.

Запнувшись, богиня долго смотрела на сына Зевса, беззвучно шевеля губами и пародируя рыбу. Так продолжалось почти минуту, прежде чем она произнесла хоть слово.

– Идиот, – сказала Артемида, махнула рукой и пропала за деревьями.

Пожав плечами, Геракл связал добычу и направился в Микены.


Оставив пойманную лань связанной в саду возле дворца, великий охотник направился в тронный зал проведать царя. Коронованный пациент как раз заканчивал очередную процедуру лечения и собирался перебираться из ванны с серовородом и мускусом в ванну с мускусом и сероводородом. При виде Геракла Эврисфей попытался изобразить улыбку, не сразу вспомнив, что за слоновьим хоботом его эмоции не особо и заметны.

– Наловил? – коротко спросил он у подчинённого.

– Ещё бы, шеф, – широко улыбнулся Геракл. – Вам понравится. Там…

Подробный рассказ о достоинствах пойманной дичи был прерван истошным нечеловеческим криком. Кричали в древности часто, поскольку причин повопить было предостаточно и без чудовищ. Но в этот раз все всполошились, потому что голос явно принадлежал царице Антимахе, как раз возвращавшейся из Афин с обновками. Не говоря ни слова, Геракл бросился в окно, смягчил приземление кувырком и кинулся в сторону криков. Почему-то его не удивило, что бежать пришлось в сторону сада, где в суматохе и сутолоке паникующих работников сын Зевса имел счастье наблюдать не предвещающее для него ничего хорошего зрелище. Лань пришла в себя, перегрызла верёвки, а затем устроила в саду пир. Златорогая скотина при виде царицы сожрала всю коллекцию редчайших цветов и, что самое страшное, догнала бегоцвет, навсегда лишив Ойкумену этого столь необычного вида растений. Затем зверюга нагло оскалилась в сторону зрителей, в один присест перемахнула через высокую дворцовую стену и засверкала копытами в сторону леса.

Позже её видели в лесах и на замёрзших озёрах Гипербореи, где лань отрабатывала до совершенства приёмы экстремального хождения. Как стало известно в более поздних свитках, она стала наставницей экипажа какого-то загадочного деда в красном полушубке, который не расставался с большим мешком.

– Кто-нибудь может сказать, что тут произошло? – задыхаясь, крикнул запыхавшийся Эврисфей, которому, как ни странно, стало намного лучше.

– Эээ… Шеф, – медленно начал Геракл. – Тут такое дело…

Пятый подвиг. Эриманфский Вепрь

Что может быть хуже, чем ненавидящее тебя начальство? Живая легенда Древней Греции, сын великого Зевса-Громовержца, неповторимый Геракл собирал с листьев жуков и гусениц, тихо ворча.

– Геракл! – крикнул один из царских советников. – Шеф зовёт!

Сын Зевса-Громовержца крепко завязав мешок, чтобы спасаемая живность не разбежалась снова по саду, и только потом выпрямился, разминая затёкшую спину и поправляя новые очки. Ремень, фиксирующий их на голове и защищающий от соскальзывания, неприятно натирал затылок, но это всё равно было куда лучше, чем снова щуриться и ничего не видеть.

– Чего ему опять надо? – поинтересовался Геракл, придав голосу достаточно недобрую интонацию, чтобы заставить советника поёжиться, задрожать, вспотеть и сделать совсем непотребное.

– Я… Я не знаю, – тут же принялся оправдываться тот. – Я ни при чём! Приказ не мой, я только доставил сообщение!

Понимая, что Эврисфей, скорее всего, ничего гонцу не сообщил, Геракл пожал плечами, стряхнул с колен прилипшую землю и направился во дворец. После недавних событий с ланью сильнейший древний грек подолгу оставался в саду, восстанавливая разрушения, а царь Микен предпочитал заставлять его побегать к себе лично, не раскрывая подробностей своих распоряжений.

– Гераклуша! Дорогой мой! – вскричал Эврисфей, как только Геракл появился в дверях.

Царь спрыгнул с трона, в два прыжка оказался возле своего подчинённого и бросился обнимать его настолько энергично, что даже у полубога перехватило дыхание.

После учинённого Керинейской Ланью погрома в саду недуг царя удивительно быстро сошёл на нет. Недоумевающие лекари никак не могли понять причину внезапного исцеления, пока к Эврисфею не поднесли оставшийся недоеденным последний листок бегоцвета. Едва вдохнув воздух рядом с зелёной заразой, царь осел на пол и стал очень реалистично притворяться трупом. Последующее расследование выявило, что Эврисфей страдал аллергией на половину сада царицы, но это долгое время оставалось незаметным из-за нежелания царя прогуливаться в саду. Когда же лекари прописали ему лечебные ванны, то советники не придумали ничего лучше, как вывести шланг именно в сторону сада. Таким образом разгромившая источники хвори в саду лань, принесённая Гераклом, и стала лекарством, исцелившим царя, как и предсказал оракул. С этого момента царь души не чаял в Геракле и не желал надолго никуда его отпускать.

В отличие от царицы.

Антимаха, сняв траур по бегоцвету, устроила герою квест «Собери сотню и один цветок, чтобы эта ненормальная перестала орать».

– Как же я рад тебя видеть, ты не представляешь! – продолжил восклицать царь, светясь доброжелательностью так, что Гелиос начал подумывать сдать колесницу в трейд-ин. – А у нас такое горе приключилось! Такое горе!

– Какое горе, шеф? – поинтересовался Геракл, пытаясь и вдохнуть, и отлепить от себя настойчивого фаната, и заодно обтереться после лобызаний.

Что может быть хуже ненависти начальства? Любовь до слюней.

– Страшное горе, Геруша, – запричитал царь, ставший чрезмерно сентиментальным. – Эриманф в опасности!

Несмотря на полное исцеление от недуга, лекари настояли, чтобы царь полностью прошёл курс лечебных ванн. Во время одной из процедур он едва не задохнулся, когда на вдохе затянул в шланг птицу. Осознавая, какой запах сейчас стоит в зале, Эврисфей предпочёл умереть от удушья, но не снять шланг. Врачи, разумеется, не позволили этому произойти, и царь, уже отсчитывающий мелочь для Харона, внезапно вернулся в тело за счёт ароматического удара в нос. Все последующие процедуры правителю Микен приходилось дышать всеми ароматами, исторгаемыми «лечебным раствором», что, по мнению придворных, подорвало его душевное здоровье.

– Что там случилось? – перешёл к делу Геракл, пока Эврисфей не разрыдался.

– Вепрь! – завыл царь, размахивая руками. – Древних греков убивает, скот губит, урожай уже который раз попортил! Сделай с ним что-нибудь, а?

Античный богатырь понял, что иного способа хоть на какое-то время избавиться от чрезмерного внимания монаршего семейства нет. Поэтому он наскоро собрался в поход и отправился разъяснять вепрю его неправоту самым популярным в Древней Греции способом.

Добравшись, благодаря новым очкам, до Эриманфа быстро и без приключений, Геракл застал местные земли в диком запустении, с заброшенными деревнями и одичавшими полями.

– Кого ищешь тут, Геракл? – окликнули героя со спины.

Сын Зевса подпрыгнул от неожиданности и резко развернулся, замахиваясь дубиной. Но тут же опустил её вниз, потому что увидел перед собой старого друга, кентавра Фола.

– Фол, твою ж в копыто! – ругнулся Геракл, заключая приятеля в объятия. – Ты меня напугал!

– Это я умею, – усмехнулся в ответ кентавр, переступая передними ногами. – Ты за вепрем что ли?

– Как догадался?

– Расскажу тебе за чашкой-другой. Пошли.

– Не-не-не, – тут же замахал руками Геракл. – Мне прошлого раза хватило.

– Ой, да ладно тебе, – заржал Фол. – Ну оказались на ипподроме, что такого-то?

– Нет, Фол, я с тобой пить не буду, – твёрдо заявил античный поборник трезвости.

– Даже за информацию о вепре?

– Зараза ты, – вздохнул Геракл и отправился вслед за приятелем.

– Так как ты догадался, что я вепря ищу? – спросил герой, сидя за столом дома у друга, пока Фол разливал вино по кубкам размером с половинки арбуза.

– А кого ж ещё могут отправить за говорящим вепрем, – усмехнулся кентавр, протягивая приятелю его порцию.

– Говорящим? – не понял сын Зевса.

– А ты не знаешь? – удивился Фол, располагаясь на лежаке у стола. – Вепрь этот говорить умеет.

– Вепрь? – переспросил удивлённый Геракл. – Говорить?

– Ага. Ты учти, трезвый этого не поймёт, – заявил Фол и тут же залпом осушил кубок и проследил, что Геракл следует его примеру. – Приходит он с Эриманфской горы и заявляет, что это он её насыпал. И что он моря откопал.

– Моря? – ошалело уточнил сын Зевса, с трудом складывая в голове картину и ощущая, что ремень очков сильно давит на распухший от напряжения мозг. – Какие моря?

– Понт Эвксинский (Чёрное море, – прим.), например, – сказал кентавр, снова наполняя кубки. – С тех, кто верит, дань требует. Трюфелями какими-то.

– А тех, кто не верит? – уточнил Геракл на всякий случай.

– Убвает всех, – ответил окосевший Фол таким голосом, как будто рассказал о недавно прошедшем дожде.

– А чго ты спкойный? – удивился захмелевший Геракл и спокойствию друга, и его раздвоению.

– А чго бояться? Он это… ик!… в Тавриду ушёл.

– Как в Тав… Тав… Тавриду? – удивился Геракл.

– А узнал, что там над ним ржут, – поведал Фол. – Слуш, пошму у древнх грекв вино такое кислое?

– Эй! – обиделся Геракл. – Это луший сорт, между прочим! Афинское оливковое!

– Это… – начал было кентавр, но знаменитая длинная тирада прервалась икотой. – Это – лушее? Я тебе… Ик! Шас покажу лушее!

Фол с трудом поднялся, пошатываясь, проковылял к погребу и извлёк оттуда огромную запечатанную амфору.

– Эт шо за амфоры? – спросил Геракл, стараясь свести двух Фолов в глазах в одного.

– Это – Кентавре… Совиньон! – громко и с трудно скрываемой гордостью объявил кентавр, громко поставил сосуд на стол и сорвал восковые печати.

Вдохнув аромат, разлившийся по комнате будто лёгкий туман, Геракл почувствовал, что ноги сегодня вряд ли будут его держать. Фол отбросил кубки из-под вина, достав два чистых, и протянул Гераклу тарелку сыра и винограда.

– Этот вкус дожн быть чистым. Ешь, чтобы ту кслятну отбить!

Пока Геракл очищал вкусовые рецепторы, Фол наполнил два бокала напитком, аромат которого сын Зевса запомнит на всю жизнь в Ойкумене и подолгу до сих пор вспоминает на Олимпе.

– Ну! За Диониса! – предложил тост Фол, и приятели залпом осушили кубки, хором икнув.

– Неповторимо, – признался Геракл, никогда раньше не пробовавший подобного. – Что это за вино?

– Кнтавре Свиньон, – повторил Фол, расставив копыта пошире, чтобы не шататься. – Тайное вино, которое дов… Дозв… Могут пить только кнтавры!

– Погоди-погоди, – поводил пальцем Геракл. – Я ж не кнтавр.

– После иппо.. Ип… Идро… ты для меня – кнтавр! – заключил Фол. – И я тбя… Уважаю!

– Слуш, – сказал сын Зевса, которому сейчас явно завидовал Дионис. – А из чего его… Это… Ну это… Делают?

bannerbanner