
Полная версия:
Пьянящий вкус жизни (Сильнее времени)
– Что скажешь, Андрос? – Парадигн протирал мягким кусочком ткани изящную поверхность крыла. – Неужели такая красота должна умереть?
– Я думаю, ты сумасшедший, – резко сказал Андрос. – Царь приказал тебе бросить эту статуэтку в огонь, чтобы она превратилась в бесформенный кусок металла. Что будет, если он узнает о твоем непослушании?
– Тогда он прикажет сжечь меня вместо нее. – Парадигн продолжал любоваться Пегасом. – Налей себе кубок вина, я хочу кое-что обсудить с тобой.
– Что ж, говори. У пленника нет другого выбора, как только подчиняться победителю. Я слушаю тебя.
– Боюсь, что ты неправильно настроен по отношению ко мне.
– О да, ты – исключение. Я всегда недоумевал, почему ты заступился, когда твой брат осудил меня на смерть.
– Я подумал, что ты можешь пригодиться мне. Ты смелый человек, и у тебя есть понятие о чести. – Парадигн закончил протирать статуэтку и отодвинулся назад, любуясь ею. – Во имя Зевса, разве это не изумительная красота?
– Ее надо убрать, – сурово сказал Андрос. – Я согласен, она слишком прекрасна, чтобы превратиться в бесформенный слиток, но ты должен хотя бы спрятать ее. Твой брат считает, что она обладает магической силой и именно эта сила заставила Траянора предать свой народ.
– Мой брат далеко не всегда оказывается прав. Еще в детстве я замечал, что мой брат действует, повинуясь не рассудку, а страсти или алчности. – Он поморщился. – Я мог бы стать царем по праву первородства, если бы не мои изуродованные болезнью ноги… и вполне возможно, что мы не сидели бы теперь за стенами осажденного города, с минуты на минуту ожидая гибели.
Андрос в задумчивости потягивал вино из кубка. Ему хотелось, чтобы Парадигн скорей прекратил эти пространные рассуждения и прямо сказал, зачем вызвал его к себе из тюремной клетки. Уже не в первый раз брат царя посылал за ним, удостаивая своей беседой и предлагая кубок вина. Но теперь, когда город с минуты на минуту ждал вторжения врага, это казалось странным.
– Рано или поздно каждому придется умирать. Но незачем дразнить смерть, разжигая гнев твоего брата.
– Однако ты не слишком боялся его, когда он допрашивал тебя с плетью в руках. – Парадигн улыбнулся. – Ты мог бы открыть ему то, что он хотел, и получить свободу.
Неожиданная вспышка веселья озарила лицо Андроса.
– Куда бы я ускакал на его коне? Я человек моря, а не суши и не похож на вас.
– Нам это хорошо известно, – сухо заметил Парадигн. – Ваши корабли плавают вдоль побережья и налагают дань на города еще со времен отца моего отца.
Андрос пожал плечами.
– Все государства не прочь повоевать и пограбить, когда чувствуют, что это им удается. Моему народу это удавалось лучше всех остальных.
– И следствие этого – огромные сокровища, собранные на вашей земле. – Парадигм тоже налил себе кубок вина. – Понятно, почему мой брат так стремился узнать местонахождение твоей родины. Ты верно сказал, мы не прочь пограбить. Враг, осадивший сейчас наши стены, кричит о мести. Но и он хочет сокровищ и рабов. Тебе крупно не повезло, что твой корабль разбился у наших берегов.
Андрос сжал кубок.
– Мне нет дела до греков, но я не хочу покорно ждать гибели в осажденном городе. – Он улыбнулся, обнажив сверкающие зубы. – Дай мне меч и увидишь, как я сумею пробить себе дорогу к свободе.
– Я не сомневаюсь в твоей храбрости. Скажи мне, в твоей стране тоже много таких прекрасных предметов, как в моей сокровищнице?
Андрос снисходительно улыбнулся.
– У нас такие сокровища, что тебе даже трудно представить. Они слишком драгоценны, чтобы их можно было с чем-нибудь сравнить.
– Тогда зачем же ты хотел грабить нас?
Андрос замер в молчании.
– Ты не можешь ответить на такой простой вопрос? – улыбнулся Парадигн, поднося кубок к губам. – Что за таинственный народ вы, шарданы? Появляетесь из ниоткуда, разрушаете и грабите, как обычные морские разбойники, а затем ваши корабли бесследно тают в тумане, и мы вновь должны довольствоваться только слухами и предположениями. Я начинаю сочувствовать своему брату.
– Посочувствуй лучше моим людям, которых твой брат принес в жертву Посейдону. – Андрос стиснул зубы. – Это были честные и храбрые люди.
– Но они были врагами.
– Это я был врагом, – сказал Андрос. – А они – всего лишь моими людьми. – Он осушил до дна свой кубок. – Их можно было сделать рабами, а не убивать. Боги не хотели этой жертвы. – Он повернулся к Парадигну. – Но не собираюсь враждовать с тобой, старый человек. Я наслаждался часами, которые мы проводили вдвоем. Что ты хочешь от меня? Может быть, удара кинжалом в сердце, чтобы избежать насильственной смерти от руки врага?
– Нет. – Парадигн кивнул на статуэтку. – Что ты знаешь о Танцующем Ветре?
– Ты говорил, что ваши враги дали ее в качестве подкупа Траянору, чтобы он открыл им Западные ворота. Солдаты ворвались и чуть не захватили город.
– Да, еще одна такая вылазка, и город падет. Но болезни и страх, царящие в городе, могут разрушить его еще быстрей, чем предательство. Траянор не был храбрым человеком, но ценил прекрасное и знал, что за красоту порой приходится платить жизнью. Знаешь, о какой последней милости он попросил перед смертью?
Андрос отрицательно покачал головой.
– Увидеть Танцующий Ветер. – Парадигн усмехнулся. – Неудивительно, что мой брат вообразил, будто в статуэтке заключена магическая сила. Мой брат умеет только сражаться, он не понимает величия прекрасного. – Он взглянул на Андроса. – А ты понимаешь. Я наблюдал, как ты смотрел на Танцующий Ветер. Это было восхищение, а не алчность. – Парадигн помолчал. – Я не хочу бросать статуэтку в огонь и не желаю, чтобы она снова вернулась в руки врага. Следовательно, ты должен унести ее отсюда, не дожидаясь следующей атаки.
Внешне Андрос сохранял спокойствие, но в его сердце загорелась надежда.
– Я не ослышался? Ты действительно сказал это? Ведь город окружен.
– Это очень старый город. Его брали и разрушали много раз. – Парадигн, хромая, добрался до дальней стены и отогнул ковер, показывая небольшую деревянную дверь в стене. – Этот ход уведет тебя далеко от гибнущего города.
– Твой брат знает о нем?
Парадигн кивнул:
– Но он не воспользуется им. Его голова полна мыслями о славе, чести и ненависти. Он предпочтет умереть здесь, а не бежать.
– Ему видней. Но я не настолько глуп. Я с радостью возьму Танцующий Ветер и уйду отсюда. – Андрос подошел к статуэтке. – Но мы можем бежать вместе.
– Я остаюсь.
Андрос посмотрел на него в изумлении.
– Этот город – мой дом. – Парадигн скривил губы в усмешке. – Возможно, я так же глуп, как и мой брат. – Он нагнулся и взялся за железное кольцо, чтобы открыть дверь: – Но ты пойдешь не один. Твой спутник уже ждет тебя в туннеле с мечом, фонарем и запасом еды на первое время… – Он прервался, услышав лязг металла и крики во дворе. – Враг атакует стены! Поторопись. На этот раз они прорвутся. – Парадигн бережно передал ему статуэтку. – Положи ее в этот ларец и беги.
Андрос повиновался и, уже взявшись за кольцо, спросил:
– Кто ждет меня в туннеле?
– Ясинта.
Андрос застыл на мгновение и покачал головой.
– И ты тоже поддался ее чарам, старый человек?
– Тут совсем другое. – Парадигн пожал плечами. – Я спасаю ее, как спасаю Танцующий Ветер. Красота не должна погибнуть.
Андрос помедлил.
– Идем с нами, здесь тебя не ждет ничего, кроме смерти. Я смогу помочь тебе.
– Ты потащишь меня на своей спине? Нет, я предпочитаю умереть здесь, среди моих сокровищ, чем в чужой стране. Пусть боги хранят вас обоих. – Он прислушался к звону мечей и шуму голосов во дворе. – Спеши, ты должен быть подальше от стен, когда они подожгут город, иначе дым проникнет в туннель, и вы задохнетесь.
Не дожидаясь ответа, он быстро захлопнул дверь и опустил на нее ковер, оставив Андроса в темноте.
Языки пламени вздымались в ночное небо, казалось, что они уже пожирают звезды.
Андрос стоял на холме, не отрывая взгляда от этой величественной и страшной картины.
– Он был храбрым человеком, – сказала стоявшая рядом Ясинта. – Я всегда сочувствовала ему.
– Ты говоришь о Парадигне?
– О ком же еще? – Она стояла, прислонившись к серой скале, с ужасом глядя на гибнущие стены. – Никто, кроме него, в этом несчастном городе не заботился обо мне.
– Они не любили тебя.
– Неужели ты веришь всем их сплетням и выдумкам?
– Я верю лишь в то, что могу видеть, слышать или ощущать. – Он поднял ларец с Танцующим Ветром. – Но, признаться, от тебя я ожидал другого. Ты не капризна, как другие красивые женщины, за все время, что мы шли через туннель, я не слышал от тебя ни единой жалобы. Думаю, мы и дальше можем отправиться вместе.
– И куда же мы пойдем?
– На юг, к побережью Египта. Я бы нанялся на службу к фараону, чтобы заработать денег и построить лодку для возвращения в Шардану.
Она опустила глаза.
– Ты мог бы продать несколько драгоценных камней с Танцующего Ветра.
Он покачал головой.
– Парадигн просил сохранить его сокровище, и я не могу обмануть его. – Он пристально посмотрел на нее. – Полагаю, ты должна была заранее знать мой ответ.
– Я лишь надеялась, что твой ответ будет таким. – Улыбка озарила ее прекрасное лицо, и Андрос вдруг понял, почему Парадигн так беспокоился о ней. Боги свидетели, как и большинство других мужчин, он не мог устоять перед ее женской красотой. Андрос поспешно отвернулся. – Итак, ты идешь со мной? Дорога трудна, и я буду обращаться с тобой как с женщиной, а не как с богиней.
– Как раз этого я и хотела. – Она в последний раз взглянула на охваченный пламенем город. – Парадигн был единственным, кто понимал это.
Она подхватила фонарь и сильней запахнулась в свой дорожный плащ.
– Дай мне этот узел с едой. Ты должен нести ларец.
Он помедлил, разглядывая ее стройное хрупкое тело.
– Я могу нести и то и другое, это не тяжело.
Но она подхватила узелок с едой и быстро пошла вперед по дороге.
– Хватит спорить. Дорога долгая, и я должна взять на себя часть тяжести. Я сумею не отстать от тебя, Андрос.
Андрос остановился в изумлении, потом улыбнулся. С этой женщиной не возникало никаких затруднений.
Он догнал Ясинту, и они зашагали рядом в свой далекий путь на юг.
Больше они ни разу не оглянулись на гибнущую Трою.
16
Алекс перевернул последнюю страницу легенды и в задумчивости посмотрел на расстилавшуюся перед ними долину.
– Ну как? – спросила Кэтлин.
– Они отправились на юг, вдоль побережья.
– Да.
– Тамкало не слишком далеко от берега. Кэтлин удивленно подняла на него глаза.
– Ты думаешь, это Андрос оставил здесь таблички по пути в Египет?
– Я не говорил этого. Но можно допустить и такую возможность. Ты рассказывала, что шарданы были очень замкнутым народом – не осталось никаких вещественных доказательств их существования. Но у нас есть надпись, которую, как ты предполагаешь, сделал Андрос. Кроме того, мы находим табличку с похожей клинописью на его возможном пути из Трои в Египет. Но все это только догадки. Может быть, тут нет никакой связи, а лишь простое совпадение.
– Действительно, зачем бы ему понадобилось отклоняться от прямого пути и залезать на гору?
– Да, мы соединили еще не все кусочки. – Он подровнял страницы и протянул их Кэтлин. – Но если эта легенда точна, то я согласен с тобой, Андрос – не тот человек, который захотел бы оставить свою историю потомкам.
Она рассеянно укладывала страницы в сверток. Мысль, что Андрос с Ясинтой могли оказаться в этом мрачном глухом месте и даже в этой самой пещере, вызвала у нее чувство тревоги.
– Почему это так беспокоит тебя?
– Вовсе нет. – Она встала и направилась ко входу в пещеру. – Становится холодно, лучше будет укрыться внутри.
Алекс глянул в свинцово-серое небо.
– Мне не нравятся эти облака. – Он нахмурился. – Думаю, надо начать поиски сейчас и поскорей убраться отсюда. У меня нет ни малейшего желания попасть здесь в снежную бурю.
– Хорошо. – Она тоже не хотела застрять вдвоем с Алексом в этой пещере. – Бери фонарь и пошли!
Табличка оказалась позади валуна у горячего источника в дальнем конце пещеры.
Они обнаружили ее после трехчасовых поисков. Сердце Кэтлин едва не выпрыгнуло из груди, и она опустилась на колени перед своей находкой. Табличка была около девяти дюймов в ширину и двенадцати в высоту, и левый угол у нее был отломан. Кэтлин не верила такой удаче.
– Это оказалось слишком легко, – прошептала она. – Невероятно, валялась почти на виду.
– Что здесь особенного? Это же не волшебный Грааль. – Алекс опустился на колени рядом с ней. – Вероятно, кто-то писал ее не для того, чтобы прятать.
– Но нам пришлось забраться на гору, чтобы найти ее.
– Это, конечно, препятствие, но вполне преодолимое. – Очень осторожно Алекс поднял табличку и тщательно осмотрел. – Она вросла в землю, поэтому тот человек и надломил ее, пытаясь поднять… – Он оборвал себя на полуслове, заметив выражение ее лица. – Что с тобой?
– Но… здесь есть еще… – Кэтлин нагнулась, вглядываясь в темное углубление в стене пещеры, которое было недавно закрыто стоявшей вертикально табличкой. Она пошарила в этой нише и достала табличку, потом еще одну, еще и еще. Наконец углубление опустело, а перед ними на каменистой земле лежало пять табличек. Кэтлин была потрясена. – Совершенно одинаковые письмена! – Она судорожно рассмеялась. – Боже, а я думала, что надпись па Танцующем Ветре – единственная.
– Кажется, загадочный текст стал немного длиннее. Возбуждение Кэтлин нарастало с каждой секундой.
– Посмотри, – глубоко вздохнув, прошептала она. – Он хотел облегчить нашу задачу. Здесь греческие буквы.
Он придвинулся ближе, всматриваясь.
– Ты уверена?
– Да. Одна из табличек поделена на две половины, сверху вниз. С одной стороны – эта надпись, надо думать, на языке Шардана; с другой – явно греческие буквы. Он дает нам ключ.
– Почему бы ему просто не написать все на греческом? Кэтлин пожала плечами.
– Это было бы слишком просто. Может быть, он хотел, чтобы надпись прочитали не его современники, а далекие потомки, чтобы загадка Танцующего ветра прошла через века.
– Но как он мог предвидеть, что это вообще будет расшифровываться?
Кэтлин помолчала.
– Андрос прекрасно понимал, что, пока цел Танцующий Ветер, сохраняется и его загадка, тайна надписи на языке Шардана, даже тогда неизвестном, равно как и местонахождение этой страны. Разве не интерес к тайне, не легенда, на протяжении веков объединявшая семью, привела нас сюда? Это круг, заканчивающийся в исходной точке и…
– Я понял, что ты отлично можешь справиться и без меня, – прервал ее Алекс. – Не знаю, зачем ты позволила постороннему прикоснуться к исключительной, редкой загадке вашей семьи?
Кэтлин в замешательстве посмотрела на Алекса. В тусклом свете фонаря было видно его сосредоточенное лицо, нахмуренные брови, он старательно складывал таблички одна на другую. Теплое чувство внезапно заполнило ее. Он был похож на обиженного ребенка. Как странно, она никогда не могла вообразить его в детском возрасте. Ей казалось, что он всегда был взрослым, умным, защищенным, с чувством юмора и повышенной сексуальностью.
Она вдруг снова ощутила притягательность его мужского обаяния. Кэтлин не отрываясь следила за точно рассчитанными движениями его рук, укладывавших таблички, видела его бедра, обтянутые джинсами, разворот плеч под черной рубашкой… Ей вдруг захотелось коснуться его…
Он закончил и сделал шаг назад.
– Я понесу таблички, а ты – фонарь. Будет очень обидно, если, оступившись, я разобью их… – Его взгляд вдруг упал на нее. – Кэтлин?
Он понял ее состояние. Она старательно смотрела в сторону, чувствуя поднимавшуюся в ней панику.
– Ты был прав. Я сама могу справиться с этим. – Быстро обойдя его, она устремилась за своим рюкзаком, валявшимся в отдалении. Он сказал что-то, но она не слушала, поставив фонарь рядом с собой и копаясь в рюкзаке. Наконец она извлекла из него голубую рубашку и кинула ее Алексу. – Заверни сюда таблички и дай мне, я уложу их в рюкзак.
Он подхватил с земли рубашку, осторожно упаковал таблички и положил их на землю у стены пещеры.
– Я же просила дать их мне.
– Иди сюда. – Опять это проклятое славянское придыхание в его голосе.
Она продолжала стоять на коленях рядом со своим рюкзаком.
– Я не хочу.
Он двумя шагами пересек разделявшее их расстояние.
– Я лучше знаю, чего ты хочешь.
Он нагнулся и погасил фонарь. Темнота. Жар. Алекс.
Ее сердце билось так сильно, что он должен был слышать его удары, она была уверена, что он слышит.
– Я просто переволновалась из-за этих табличек, – пытаясь сдержать неровное дыхание, произнесла она.
– Мне не нужны твои оправдания.
– Включи фонарь.
– Мне нужно, чтобы ты не видела меня, а чувствовала. – Он коснулся ее.
Это прикосновение и болью и радостью отозвалось в ее теле, и гневные слова замерли в горле. Ее соски стали твердыми и царапали одежду.
– Нет, – безнадежно прошептала она.
– Ты хочешь. – Он заставил ее встать на ноги и начал расстегивать блузку. – Признайся, что ты хочешь этого.
Она чувствовала его запах – лайм, мускус и еще что-то волнующе мужское. Он расстегнул ей лифчик и стащил его вместе с блузкой. Почему она вдруг стала такой беспомощной, послушной?
Его губы коснулись ее соска. Жар пронизал ее. Его рука скользнула к застежкам на ее джинсах, и в следующее мгновение они вместе с бикини уже лежали у ее ног.
– Перешагни через них.
Алекс опустился на колени, сжимая руками ее ягодицы и прижимаясь лицом к упругим завиткам у нее на лобке. Его язык…
У нее перехватило дыхание. Она стояла, прижавшись голой спиной к холодной шершавой стене пещеры, и чувствовала, что силы покидают ее.
– Я не могу стоять так.
Он потянул ее вниз, на спальный мешок. Ее кожа ощутила холодноватое прикосновение искусственного шелка. Алекс резко вошел в нее.
– Алекс!
– Забудь, кто я, – пробормотал он. – Думай, что я какой-то посторонний. Бери от меня все, что тебе надо, не думай ни о чем, кроме этого.
Что он говорит? Какой посторонний мог бы ее заставить чувствовать такое?
Он слишком стремительно овладевал ею, она никак не могла подстроиться под его ритм.
– Тебе хорошо, ты чувствуешь меня? – Он снова резко вошел в нее.
– Так нет…
Он вышел из нее совсем, и теперь его рука скользнула ей между ног.
– А так нравится, черт побери? Не думай обо мне. Наслаждайся сама.
Она изогнулась, отвечая движениям его руки.
– Хорошо… – Его пальцы чуть дальше прошли в нее, осторожно поглаживая и надавливая на чувствительные бугорки. – Продолжать?
– Да! – Это было похоже на дикарский вопль.
Его пальцы двигались медленно, ритмично, и каждое: движение отзывалось в ней томительной, сладкой болью.
– Еще?
– Еще.
Ей казалось, что он дразнит ее. Но рука Алекса двигалась теперь чаще, быстрее, заставляя ее выгибаться навстречу ему, она дышала прерывисто, хрипло, и наконец с ее губ сорвался вопль наслаждения…
Тогда он глубоко вошел в нее. Теперь она отвечала ему каждым движением тела. Он ходил в ней яростно, бешено, заставляя подчиниться мощному ритму.
– Дай мне это, – хрипло бормотал Алекс. – Дай, сейчас.
Но прошло еще немало времени, прежде чем она почувствовала, как он рухнул на нее всей своей тяжестью. Его грудь продолжала содрогаться от прерывистого дыхания, эхом отдававшегося от каменных стен.
Но вот Алекс медленно поднялся и нашел фонарь, тут же передав его Кэтлин. Она недоумевала, что он собирается делать. В следующий момент он взял ее на руки и посадил на валун рядом с горячим источником.
– Посиди так минутку.
Он взял у нее из рук фонарь и поставил на камень рядом с ней.
Облачка пара поднимались вокруг него, и его темные волосы ложились мягкими влажными завитками, прозрачные капли поблескивали на смуглом лице. Две огромные тени, ее и Алекса, виднелись на стене. Они были таинственные и странные…
Алекс попробовал воду рукой, потом поднял Кэтлин и осторожно опустил в источник. Прикосновение теплой воды к телу было настолько приятным, что это вывело Кэтлин из состояния оцепенения.
В растерянности она уставилась на Алекса.
– Я был грубоват с тобой, – усмехнулся он. – Не хочу, чтобы утром ты начала упрекать меня.
Как он был самоуверен. И она еще отдавалась ему с такой страстью, как животное, в этой темноте. Кэтлин стыдилась самой себя.
– Все это ничего не значит. – Она старалась, чтобы голос ее звучал равнодушно, но в глубине души Кэтлин рассчитывала, что он будет уязвлен.
– Нет, значит, – сказал Алекс, усаживаясь на выступ скалы и наблюдая за ее плесканием в теплом источнике. – Это значит, что ты снова ожила. – Он спокойно выдержал ее взгляд. – Ты жива, хотя и умерла твоя мать, и тебе кажется, что и Вазаро тоже умерло. Ты по-прежнему можешь испытывать желания, подъем и усталость. Это значит, что жизнь идет своим чередом.
Кэтлин уставилась на него в изумлении.
– Может быть, ты снова собираешься заявить, что делал все это, чтобы помочь мне?
– Нет, черт возьми! – Он беспечно улыбнулся. – У меня не было никаких благородных побуждений. Я хочу, чтобы ты знала это.
– Я никогда и не рассчитывала на твое благородство!
– Ну конечно, ты воспринимаешь меня как опереточного злодея. Я поджег твое Вазаро своими собственными руками.
– Я никогда не упрекала тебя в этом.
– Разве? – Он устало пожал плечами. – Впрочем, я казню себя за твое Вазаро больше, чем ты можешь себе представить. Ладно, хватит, поднимайся. – Он держал наготове ее рубашку.
Она стояла в теплом бассейне, чувствуя, как постепенно уходит боль из ее усталого тела. Он поднял ее и на руках вынес оттуда, потом быстро начал растирать рубашкой. После этого он бережно перенес ее и уложил.
Сам он улегся с другой стороны пещеры.
Кэтлин лежала без сна, уставившись в темный свод над головой. Что она наделала? Нельзя было позволять, чтобы это случилось. Теперь ее защитные укрепления пали, и она больше не чувствовала себя в безопасности.
Кэтлин ощущала себя растерянной, одинокой, ранимой и… живой.
Снежные хлопья летали в воздухе, когда в полдень Алекс с Кэтлин спустились с горы. Их джип был покрыт слоем ледяной пыли, а рядом с ним стоял еще один, совершенно такой же, и Кемаль сидел на бампере, помахивая ногами.
– А, прибыли наконец. – Он легко соскочил на землю. – Я уже собирался идти по вашим следам. Рад, что вы все же снизошли до меня.
– Что ты здесь делаешь, Кемаль? – спросила Кэтлин.
– Вы не звонили. – Он усмехнулся. – И я решил, что пора идти выручать вас.
– Зачем ты явился сюда? – вслед за Кэтлин спросил Алекс, стаскивая с плеч рюкзак.
– Ты недоволен мной? И это после того, как я оставил ваш удобный дом и проделал тысячи миль по этой жалкой дороге, дыша пылью и выхлопами, чтобы в конце концов попасть под этот ужасный снегопад? – Он достал газету из кармана и протянул ее Алексу. – Я решил, что ты должен познакомиться с этим. Вчера Краков сделал заявление и пригласил всех видных политиков на встречу по консолидации сил Объединенной Европы. Она состоится в некоем доме в Стамбуле. – Он улыбнулся и добавил: – Ты, наверное, догадываешься где?
– Выходит, ты прав, Алекс, – сказала Кэтлин, заглядывая через его плечо в газету. – Что здесь говорится? Написано на турецком, и все, что я могу прочитать, это лишь имя Кракова.
Кемаль покачал головой.
– Нет, это вечерняя газета, и в ней говорится, что «Черная Медина» угрожает расправиться с участниками митинга.
– Очень умно, – заметил Алекс. – Уверен, что британский лев ощетинился.
Кемаль кивнул.
– А также и главы других государств.
– Ледфорд не оставил им выбора, – сказала Кэтлин. – Они или должны будут собраться, или признать свою капитуляцию перед лицом террористов.
– Да, – задумчиво произнес Алекс, – угроза «Черной Медины» участникам конференции означает угрозу Объединенной Европе. Если у Картрайт и не было намерения присутствовать на этой встрече, то теперь ей просто придется это сделать.
– Совершенно верно, – согласился Кемаль.
– К тому же это означает, что Краков не несет никакой ответственности за то, что может произойти во время конференции.
– Ты полагаешь, «Черная Медина» решится на открытое нападение? – спросил Кемаль.
– А что полагаешь ты? – Алекс сложил газету и бросил ее на сиденье джипа. – Смерть нескольких лидеров во время встречи повергнет всю Европу в панику.
– Именно это и даст возможность Кракову подняться на вершину власти, – заметила Кэтлин.
Кемаль вздохнул:
– Для меня это означает, что пора приниматься за работу. С завтрашнего дня я сам начну наблюдать за особняком Ледфорда. Но моя жертва должна быть вознаграждена: обещайте каждый вечер приглашать меня на ужин. Я буду докладывать обо всем, потом петь песни и…
Вы ознакомились с фрагментом книги.