banner banner banner
Дети огня
Дети огня
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дети огня

скачать книгу бесплатно

– Мам! – всхлипнула я.

– Алекси, детка! – не выдержала мама. – Делай, что говорит лорд Феличчи, не противься.

– Но я его совсем не знаю! Вдруг он врёт! Может он маньяк или бандит! Как вы можете вот так меня отпустить, неизвестно куда неизвестно с кем?

– Детка, он брат твоей настоящей матери! Он не бандит! Я знаю его давно. Он не причинит тебе вреда. Все это время, он присылал нам с папой деньги на твое содержание и образование.

– Поэтому вы учили меня, а не Артура? – спросила я.

– Да, детка!

Я поняла, что лорд без меня не уедет. Я ещё немного посидела молча.

– Когда мы должны уезжать? – наконец, спросила я.

– Сегодня! И чем скорее, тем лучше! – достаточно ласково произнес дядя-лорд.

– Мне нужно переодеться и вещи собрать, – заявила я.

– Возьми только то, с чем не захочешь расстаться, что тебе, действительно, дорого. Вещи тебе не будут нужны. В моём замке у тебя будет всё необходимое и даже больше! Дорожная одежда уже в твоей комнате, – сказал лорд.

Я отправилась в свою комнату. На моей кровати лежал походный костюм из дорогой ткани, стояли высокие сапоги, как раз моего размера. Я переоделась. Одежда оказалась мне в пору, и сапоги подошли идеально. Я захватила свою походную сумку. Положила туда губную гармошку Энтони и нож, который подарил мне Артур. Все остальные подарки я оставила дома…

Лорд Феликс Феличчи

Глава 3. Дорога в лесу

«Неизвестность – это источник нового знания»

Джибриль «Игра на выживание»

Дом я покинула, словно тать, под покровом ночи через заднюю дверь. На прощанье обнялась с отцом и мамой:

– Спасибо вам за всё, – еле выдавила я из себя.

Я всё еще никак не могла поверить, что они не мои родители. С Артуром я не попрощалась. Я просто не смогла бы с ним расстаться – слишком много нас связывало. Мы всё время проводили вместе: играли, сражались на палках, дрались… Нет! С Артуром я не смогла бы проститься и сказать, что он мне чужой… Да и родителей чужими назвать тоже не могу, хотя очень обидно, что они меня так легко отпустили.

Лорд Феликс усадил меня в лодку, предварительно попросив меня накинуть капюшон. Сам он сел на вёсла, и мы отплыли. Меня распирало любопытство, почему, если он такой богатый, сидит на веслах сам?!

– Вы приехали за мной один? – всё-таки спросила я.

– Да, Алексия, один. Никто не должен знать о твоём существовании, иначе ты окажешься в огромной опасности, – спокойно ответил лорд Феличчи.

– Кому же нужна так моя жизнь? – ехидно спросила я.

– Прежде всего дракону! – сразу ответил дядя.

Я не совсем такого ответа ожидала. О драконах я, вообще, мало что знала. У нас на островах ходили лишь легенды о том, что это огромные страшные летающие ящеры, которые извергают из своей пасти разрушительное пламя.

– Насколько мне известно, эти гигантские ящерицы давно вымерли. Значит, опасность больше мне не грозит, – уверенно заявила я.

– Это не совсем так, – ответил лорд Феличчи, продолжая работать вёслами. – Опасность для тебя повсюду. Она исходит не от дракона, а от тех, кто хочет убить его. У вас с ним общие враги.

От этих слов я совсем запуталась.

– Если меня хотят убить те, кто желает смерти дракона, тогда зачем дракон хочет убить меня? – пытаясь разобраться в словах дяди, спросила я.

– Я не говорил, что дракон хочет убить тебя, хотя и может вполне. Я лишь сказал, что ему нужна твоя жизнь, – ответил лорд.

– А можно попонятнее объяснить для наследницы несуществующей страны, воспитанной в семье рыбака, – язвительно попросила я. – В чём моя ценность?

– Я обещаю, что всё тебе расскажу. Нам только нужно добраться до моего замка, – ответил лорд.

– В вашем замке я буду в безопасности? – уточнила я.

– Какое-то время, да, но недолго! – ответил дядюшка.

– Отлично! Вы забрали меня из безопасного родного дома, где я прожила без забот восемнадцать лет, и теперь везёте навстречу всем известным и неизвестным опасностям… Зачем всё это? – начала распаляться я. – Если верить вам, я ваша родная племянница, вам меня совсем не жалко?

Лорд мне ничего не ответил.

Мы подплывали к берегу Большой Земли. Он спрыгнул прямо в воду и вытащил лодку на берег.

– Алексия, запомни: ты ступила на Большую Землю, и с этой минуты тебя почувствуют все твои враги. Теперь тебе нужно быть всё время осторожной. Опасность может быть повсюду! Не называй своё настоящее имя никому! Старайся быть незаметной в толпе. Не снимай капюшона, девочка! Ты меня поняла?

– Да! Но… – хотела дальше задать вопрос я, но дядя пресёк мою попытку, сделав знак рукой замолчать, а потом шепнул:

– Всё потом… В моём замке…

Вдруг лорд Феличчи потихонечку присвистнул, и откуда ни возьмись из-за деревьев вышли два гнедых коня.

– Верхом скакать умеешь? – обратился он ко мне.

– Я росла в рыбацкой деревне: умею плавать, умею на лодке плавать, умею рыбу ловить и чистить, умею сети плести… Скакать на лошадях не доводилось, знаете ли? – с издёвкой ответила я.

– Ладно, иди сюда я тебе помогу, – позвал дядюшка. – Ставь вот сюда левую ногу. Это стремя.

Я поставила левую ногу туда, куда мне указали.

– Так, а теперь подтянись и садись в седло, – продолжал наставлять меня лорд.

Я послушно выполнила его указания.

– Молодец! Держи поводья и сиди прямо.

Лорд сам ловко забрался в седло.

– Если хочешь, чтобы лошадь двинулась, легонько дотронься ногами до ее боков, – посоветовал дядя и показал, как это сделать.

Я последовала его примеру. Моя лошадь послушно шагом двинулась вперед. Я старалась сохранить равновесие и не упасть. Вроде получалось.

– Так! А теперь нужно попробовать ускориться, – снова услышала я голос лорда, – иначе мы и за трое суток не доберемся до замка, – с этими словами дядя-лорд шлёпнул мою кобылу по бедру, и она понесла меня по лесу. От неожиданности я чуть не свалилась, но вовремя инстинктивно нагнулась и ухватилась за шею моей лошади.

– Неплохо! – услышала снова я голос лорда. – Для первого раза! Признаться, я думал, ты не удержишься, – голосе дядюшки я уловила шутливые нотки.

Это меня задело, и я выпрямилась, стараясь балансировать у лошадки на спине.

– Алексия, нам нужно еще ускориться, у нас очень мало времени. До рассвета мы должны попасть в замок. Я кивнула ему, а моя лошадь вдруг перешла на галоп. Мне снова пришлось пригнуться к её спине. Лорд скакал впереди, я старалась от него не отставать. Мы ехали через лес по еле различимым тропам.

Я никогда не бывала на Большой земле за всю свою сознательную жизнь. Моего брата Артура отец брал с собой, а меня нет. Тогда я обижалась на них за такую несправедливость. Теперь я понимаю, что ему запрещено было увозить меня с острова и тем более на Большую землю.

Я немного привыкла к скачкам, и теперь с дядей мы ехали почти наравне. Вдруг дядя резко затормозил, сильно натянув поводья. Я сделала также. Лорд жестом мне показал, чтобы я молчала. Он настороженно вслушивался. Я последовала его примеру. Мне послышался хруст сухих веток, как будто кто-то пробирается по лесу вслед за нами.

Лицо дяди стало напряжённым. Он пристально вглядывался в пустоту. Затем он тихо спросил меня:

– Драться умеешь?

– Да! – ответила я.

– Держи! – он протянул мне свой меч. – Нас преследуют морлоки, девочка, придётся защищаться.

Я быстро взяла у него из рук меч. Он оказался намного тяжелее палки, которой я привыкла драться с братом и Энтони.

– А вы? – спросила я лорда.

– Тс-с-с… – приложил палец к губам дядя и отвернул плащ, под которым я увидела еще один меч и несколько клинков.

– Постарайся, всё-таки убежать от них, – предупредил меня дядя. – Олмодес знает дорогу. Не жди меня! Я буду следом! Всё скачи!

Он сильно хлопнул мою кобылу по бедру, и она стала уносить меня прочь от почти незнакомого мне дяди-лорда в ещё большую неизвестность.

Я краем глаза видела, что лорд метнулся в противоположную от меня сторону. Я сильно прильнула к своей кобыле и мысленно молилась, чтобы она бежала быстрее. Мне не очень-то хотелось вступать в бой с морлоками. Кто такие, вообще, эти морлоки?! Я никогда и не слышала, что такой народ существует!

Глава 4. Погоня

«Уничтожай то, что грозит уничтожить тебя».

Америкэн Макги: Алиса, Чеширский кот

Олмондес уносила меня всё дальше и дальше. Я сосредоточилась на скорости моей лошади, старалась держаться и не свалиться. Падение для меня было бы совсем не кстати. В какой-то момент я повернула голову в сторону, туда, откуда послышался хруст снова… Я увидела, как какие-то уродливые существа, плотные, среднего роста, с тёмной кожей, бешеными светящимися глазами и звериным оскалом догоняют Олмондес. Они бежали ногами, но их скорость впечатляла.

– Скорее, скорее, – взмолилась я, прижимаясь к кобыле.

Мне показалось, что Олмондес меня поняла и прибавила скорости. Эти зверолюди стали отставать, но вдруг с другой стороны послышался страшный рык. Я обернулась и увидела, как один урод верхом на огромном звере – я не успела понять, на каком – поравнялся со мной и оскалился. Я не думая схватила меч, который дал мне дядя, и изо всех сил рубанула им в область шеи этого существа. Я даже не ожидала, но в действии меч оказался не таким тяжёлым, каким показался в первый раз. Башка уродца отлетела в сторону, зверь отстал.

Я пребывала в некотором шоке. Я убила его… Я убила его… Затем сознание моё прояснилось: «Это не человек! Это было существо со звериной мордой, которое точно жаждало твоей смерти», – говорил мне разум.

Я не стала задерживаться долго на этих мыслях. Меня снова стали окружать уродливые существа. Они догоняли меня, но держались на расстоянии с двух сторон. Я поняла, что они меня окружают. Эти твари больше не нападали в открытую, но они отрезали мне путь. Что же делать?!

Внезапно Олмондес встала, как вкопанная, заржала и поднялась на дыбы. Впереди стояли люди со звериными головами. Я крепко сжала меч и приготовилась к драке. Но вдруг увидела пламя!

Да, пламя! Оно надвигалось на меня из глубины леса. Пламя всегда завораживало меня и никогда не причиняло вреда. Это была моя особенность с детства. Этим я отличалась от других детей. Я могла сунуть руку в костер и даже ничего не почувствовать. Я не чувствовала тепла от обычного огня. Никогда… Пламя меня не испугало, а наоборот, внутри меня словно что-то возрадовалось.

Уродцы, окружившие меня, видимо, были не сильно умными, поскольку тоже не испугались этого пламени, а зря!

Пламя росло и надвигалось быстрее. Оно прошло сквозь меня и охватило кольцо этих тварей. Они загорелись и начали жутко орать.

Затем откуда-то сверху в центр рядом со мной стал опускаться кто-то, охваченный огнем… Это был человек! Нет, не совсем человек… У мужчины за спиной были мощные оранжево-красные крылья! От его фигуры исходило пламя, но не опаляло его… Он словно сам был этим пламенем!

Когда он опустился, то сразу посмотрел на меня. Я ахнула! Это был лорд Феличчи!

Как только он коснулся земли, пламя, исходящее от него, стало угасать и исчезло совсем. Вслед за пламенем исчезли крылья. Он вновь стал тем лордом, с котором я познакомилась. Я огляделась. Вокруг в кольце лежали обгоревшие трупы зверолюдей.

– Ты цела? – спросил дядя.

– Да… – еле слышно произнесла я.

Я не просто была удивлена, я была шокирована происходящим. Я никогда раньше не видела ни звероподобных людей, ни такого явления, как лорд Феличчи. Я словно пребывала в каком-то сказочном мире с неведомыми существами.

– Давай убираться отсюда, – сказал дядюшка, подходя к моей кобыле. – Моего коня убили морлоки, поэтому придётся тебе подвинуться, Алексия, – спокойно сказал лорд.

Я немного замешкалась, не зная, куда мне двигаться вперёд или назад. Лорд в это время уже подтянулся на стремени и запрокидывал свою ногу позади меня. Я немного продвинулась вперёд, хотя и так сидела близко к шее Олмондес. Лорд взял по-хозяйски поводья у меня из рук, и Олмондес рванула с места. Я еле успела зацепиться за седло, чтобы не свалиться, хотя удержаться мне помогло и то, что теперь позади у меня была еще и опора в виде лорда Феличчи.

Какое-то время мы ехали молча. Я потеряла дар речи от увиденного. У себя за спиной я чувствовала тепло лорда. У меня было столько вопросов!

– Это были морлоки? – хриплым голосом спросила я, решившись, наконец, нарушить молчание.

– Да, – услышала я голос у себя за спиной.

– Почему они преследовали нас? – вновь спросила я. – Им нужно была я?

Лорд ответил не сразу.

– Морлоки, в принципе, преследуют любого. Они уже давно не дают покоя людям. Но эти… Эти были не обычные морлоки. Их послали именно за тобой, – ответил лорд.

– Почему?

– Ты очень ценна, Алексия. Даже не представляешь насколько. Многие желают заполучить тебя и использовать в своих грязных делах. Эти морлоки сами по себе не понимают твоей ценности. Кто-то другой послал их.

– Кто? – снова спросила я.

– А это нам нужно выяснить, – ответил лорд Феличчи.

Глава 5. Замок

«Слаб духом тот, кому богатство не по силам»

Сенека