скачать книгу бесплатно
Сердце бешено колотится, когда я оказываюсь лицом к лицу с нынешним руководителем Empire Group. За массивным дубовым столом сидит Холанд Ньюман – мужчина сорока пяти лет, спортивного телосложения. Его пронзительный взгляд изучает меня, пока я прохожу через просторный кабинет.
– Добрый день, мистер Ньюман! – произношу я. – Я Джейсон Харрис, новый владелец. И я намереваюсь лично возглавить компанию.
Наступает гробовая тишина, нарушаемая лишь тиканьем настенных часов и учащённым дыханием Ньюмана. Я вижу, как расширяются его зрачки, а на лбу выступают капельки пота. Наконец, он овладевает собой:
– И какова же будет моя роль в этом… обновлённом бизнес-проекте? – спрашивает он, стараясь сохранять спокойствие.
– Вы прекрасно справлялись со своими обязанностями до этого дня, – делаю я комплимент, вспоминая, как тщательно изучил все документы до этой встречи. – Потому я предлагаю вам должность генерального директора. Зарплата, кабинет и прочие привилегии сохранятся в неприкосновенности. Единственное, с чем мне бы хотелось внести ясность, так это с новым секретарём для моей персоны. Молодая леди в приёмной произвела на меня крайне благоприятное впечатление…
Ньюман едва слышно выдыхает, будто собираясь с мыслями. Я вижу, как напрягаются мышцы его лица.
– Вы имеете в виду мисс Вейс? – его голос звучит напряжённо. – Прошу прощения, но этого я позволить не могу…
– Мистер Ньюман, – перебиваю я его с нажимом, чувствуя, как внутри закипает раздражение.
Ньюман молчит ещё несколько секунд, а потом медленно кивает, признавая поражение.
– Вот и замечательно. Я рад, что мы пришли к общему согласию, – говорю я, чувствуя, как меня переполняет удовлетворение от достигнутой цели. – До свидания, мистер Ньюман.
Я выхожу из кабинета, ощущая на себе тяжёлый взгляд Ньюмана.
Глава 5. Кларисса
Чёрт возьми, что это было? Я ошарашенно замираю, пытаясь осознать происходящее. Внутри бурлит целый водоворот эмоций: ярость, растерянность, возбуждение и даже смущение сливаются в хаотичный коктейль чувств.
Когда Джейсон поцеловал меня, я на мгновение оцепенела, чувствуя, как его горячие губы прижимаются к моим. Благодаря многолетней практике, я научилась быстро брать себя в руки, поэтому надеюсь, он не заметил, как привёл меня в смятение. Но даже сейчас я ощущаю легкое покалывание на губах, словно отголосок его прикосновения.
Закрыв глаза, делаю несколько глубоких вдохов, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце. Аромат его одеколона всё ещё витает в воздухе, дразня мои чувства. Вернувшись к рабочему столу, я пытаюсь логически осмыслить ситуацию. Пальцы нервно постукивают по гладкой поверхности стола, пока в голове роятся вопросы. Зачем Джейсон появился в Empire Group? Почему он вёл себя так, словно Empire Group принадлежит ему? И главное – почему его до сих пор не выставили оттуда? Эти вопросы не дают мне покоя, вызывая легкую головную боль.
Я никак не могу смириться с тем, что он так быстро разыскал меня. Возникает подозрение, что, возможно, он стал новым владельцем нашей компании. Мысли мечутся от одной гипотезы к другой, пытаясь выстроить логическую цепочку из имеющихся фактов. Я чувствую, как напряжение сковывает мои плечи, а в висках начинает пульсировать. Может быть, он курирует новый проект, способный изменить облик нашего предприятия? Или его пригласили для важного совещания? Но всё это лишь догадки, которые кружатся в моей голове, словно листья на ветру.
Одно очевидно: наша случайная встреча этой ночью тесно переплетается с моими рабочими обязанностями. И это внушает беспокойство, заставляя меня нервно теребить край юбки.
Внезапно дверь кабинета мистера Ньюмана распахивается, и из неё выходит Джейсон. Его присутствие мгновенно наполняет комнату, словно грозовая туча.
– Собирайте свои вещи, мисс Вейс, – произносит он, буравя меня тяжёлым взглядом.
Его голос звучит властно и уверенно, отчего по моей спине пробегает холодок. Простые слова, но они повергают меня в ступор. Я чувствую, как кровь отливает от лица.
– Зачем? – резко спрашиваю я, пытаясь скрыть дрожь в голосе.
– Отныне вы будете работать на меня, – отвечает он, не отводя взгляда.
Я чувствую, как земля уходит из-под ног. Колени слегка подкашиваются, и мне приходится опереться о стол, чтобы сохранить равновесие.
– Джейсон, я не понимаю, – выдыхаю я, пытаясь собраться.
Мой голос звучит тише, чем я хотела бы.
– Мистер Харрис, – обрывает он меня. – С этого момента, мисс Вейс, вы будете работать на меня.
Собрав всю свою решимость, я смотрю на него невозмутимым взглядом.
– Хорошо, мистер Харрис. Не могли бы вы пояснить круг моих обязанностей? – спрашиваю я, стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно и профессионально.
Джейсон слегка прищуривается, словно пытаясь прочесть мои мысли. Его пронзительный взгляд, кажется, проникает в самую душу.
– Разумеется, мисс Вейс. Ваша роль как моего секретаря будет многогранной и ключевой, – начинает он, и его глубокий голос заполняет пространство между нами. – Вам предстоит управлять моим рабочим графиком, поддерживать деловые связи и организовывать встречи. Я ожидаю от вас безупречного владения офисными программами и высокого профессионализма при работе с документами. В ваши обязанности также войдёт контроль входящей корреспонденции, разработка презентационных материалов и прочее.
Я киваю, обдумывая его слова. Мой мозг лихорадочно работает, пытаясь осмыслить новую информацию.
– Вы можете рассчитывать на моё усердие, мистер Харрис, – отвечаю я. – Однако позвольте уточнить: буду ли я тесно взаимодействовать с другим ассистентом или коллегой?
На мгновение Джейсон теряется, но быстро возвращает лицу невозмутимое выражение. Я замечаю, как на его щеке едва заметно дергается мускул.
– Да, мисс Вейс, вы будете плотно сотрудничать с моим другим секретарём, Мари. Я представлю вас друг другу завтра, – отвечает он.
– Благодарю за разъяснения. Если у вас возникнут дополнительные вопросы или пожелания, не стесняйтесь обращаться, – отвечаю я уверенным тоном, поворачиваюсь к нему спиной и принимаюсь собирать свои вещи.
Руки слегка дрожат, когда я складываю бумаги в папку. Внезапно он резким движением разворачивает меня лицом к себе. Его прикосновения грубоваты, но в то же время невероятно нежны. Его пальцы скользят по моим ногам. Волна дрожи пробегает по моему телу от его ласк. На мгновение я замираю на грани, которую нельзя переступать. Воздух между нами, кажется, наэлектризован.
Внутренняя борьба раздирает меня на части. Сердце бешено колотится в груди, а дыхание становится прерывистым. Наконец, собрав остатки самообладания, я отталкиваю его и поправляю задравшуюся юбку. Ткань кажется прохладной на разгоряченной коже.
– Простите, мистер Харрис, но служебный роман ни к чему хорошему не приведёт, – произношу я, приглаживая растрепавшиеся пряди волос.
Мой голос звучит хрипло, выдавая мое волнение.
– Да, мисс Вейс, вы абсолютно правы. Прошу меня извинить за это недоразумение, – холодно отвечает он.
Джейсон резко разворачивается и широкими шагами покидает кабинет, оставляя меня одну. Звук его шагов эхом отдается в пустом помещении. Моё сердце всё ещё колотится, дыхание прерывистое, и мне приходится приложить усилия, чтобы успокоиться.
Глубоко вдыхаю, пытаясь привести мысли в порядок. Собрав остатки сил, я поворачиваюсь и направляюсь обратно к рабочему столу, чтобы закончить сборы.
Глава 6. Кларисса
Подхожу к школе, где учится мой сын, чувствую, как сердце начинает биться чаще. Яркое осеннее солнце слепит глаза, отражаясь в окнах здания, а прохладный ветер игриво подхватывает опавшие листья у моих ног.
У входа сталкиваюсь с миссис Дранж, учительницей первого класса. Её глаза лучатся теплом, а на губах играет едва заметная улыбка. Сегодня на ней уютный кардиган цвета корицы – такой подходящий для этой поры года.
– Добрый день, миссис Дранж" – выпаливаю, пытаясь скрыть волнение. – Как там мой Николас?
– О, мисс Вейс! – восклицает она, всплеснув руками. – Вы не поверите, что сегодня учудил ваш малыш! На пляже нашёл такой камень – настоящее чудо природы! Весь класс до сих пор в восторге. А на математике… Боже мой, какие вопросы задавал! У меня мурашки по коже!
Чувствую, как внутри разливается тепло, а к горлу подкатывает ком.
– Спасибо вам огромное, – едва слышно произношу, пытаясь сдержать слёзы. – За всё, что вы делаете для наших детей.
– Да бросьте вы, – машет рукой миссис Дранж. – Это моё призвание. Я обожаю этих чертенят, особенно вашего Николаса. Такой уникальный мальчик!
Попрощавшись, иду на школьный двор. Воздух звенит от детского смеха и шелеста листьев. Среди бегающей ребятни замечаю Ника – он увлечённо играет с друзьями. Его светлые волосы сверкают в лучах заходящего солнца, а на лице сияет улыбка от уха до уха.
– Мам! Мамочка! – кричит, заметив меня, и несётся со всех ног. – Ты не представляешь, что сегодня было!
– Давай, выкладывай, – смеюсь, крепко обнимая сына.
По дороге к метро Ник тараторит без умолку, размахивая руками и чуть не подпрыгивая от возбуждения. В вагоне он продолжает свой рассказ:
– А ещё я нашёл вот это! – выпаливает он, вытаскивая из кармана гладкий серый камень с белыми прожилками. – Крутой, да? Все обалдели!
– Ого, вот это находка! – восхищаюсь, разглядывая камень. – Настоящее сокровище!
Выйдя на нашей станции, решаем немного прогуляться. Сумерки окутывают Нью–Йорк, превращая его в сказочный город. Звёзды одна за другой зажигаются на небе, а вокруг царит особая вечерняя атмосфера. Влюблённые парочки неспешно прогуливаются, перешёптываясь и смеясь. С детских площадок доносятся визг и хохот, а птицы устраиваются на ночлег, наполняя воздух мелодичным щебетанием.
– Мам, а давай в парк зайдём? – внезапно предлагает Ник, уставившись на яркую карусель. – Ну пожалуйста!
– А почему бы и нет? – подмигиваю. – Время у нас есть. Давай, показывай дорогу!
Глаза Ника загораются ярче звёзд, и он тащит меня за руку к аттракциону. Чувствую тепло его ладошки и думаю о том, как драгоценны эти моменты. Смотрю, как он кружится на пёстрой деревянной лошадке, и ловлю себя на мысли, что хочу навсегда сохранить в памяти его беззаботный смех, разносящийся в вечернем воздухе.
Глава 7. Джейсон
Подхожу к отельно–ресторанному комплексу ровно в 8 вечера. Мои шаги гулко отдаются по мраморным ступеням, ведущим к массивным дубовым дверям. Едва переступив порог роскошного зала, я слышу знакомый голос:
– Эй, Джейсон! – окликает меня Майкл, подзывая к себе с хитрой усмешкой.
Его глаза блестят, выдавая, что он явно что–то знает. Я неторопливо направляюсь к брату, лавируя между столиками, уставленными изысканными блюдами. Аромат свежеприготовленных деликатесов щекочет ноздри, но я сосредотачиваюсь на Майкле, зная его склонность к болтливости.
– Ну, выкладывай, что тебе известно, – требую я, останавливаясь рядом с ним и окидывая взглядом зал.
Я беру стакан виски у проходящего мимо официанта и делаю глоток, чувствуя, как янтарная жидкость обжигает горло.
– Как продвигаются поиски беглянки? – неожиданно спрашивает он, пытаясь сменить тему.
Я усмехаюсь, вспоминая недавние события.
– Оказалось, найти её было проще простого. Она работает секретаршей у Холанда Ньюмана в Empire Group, – отвечаю я, наслаждаясь удивлением, расползающимся по лицу брата.
– В Empire Group? – переспрашивает он недоверчиво, широко раскрыв глаза.
– Именно. И теперь она будет моей секретаршей, – добавляю я с торжествующей улыбкой, делая ещё один глоток виски.
Майкл качает головой, его лицо принимает серьёзное выражение.
– Не радуйся раньше времени, Джейсон. Отец приготовил тебе сюрприз, – предупреждает он, понижая голос.
Я напрягаюсь, чувствуя, как по спине пробегает холодок. Не люблю неожиданностей, особенно от отца.
– Какой ещё сюрприз? – спрашиваю я, сжимая стакан так, что костяшки пальцев белеют.
– Ты же понимаешь, что этот вечер не просто для поздравлений с приобретением компании, – намекает брат.
– Майкл, к делу. Что он задумал? – теряю терпение.
– Помнишь Нэнси Ричфорд? Дочь Генри? – спрашивает он, я чувствую, как земля уходит из–под ног.
Я начинаю догадываться о планах отца. Воспоминания о светловолосой девушке с кукольным лицом всплывают в памяти.
– Они должны приехать сегодня к девяти. Догадываешься, зачем? – продолжает Майкл с едва скрываемым злорадством, наблюдая за моей реакцией.
– Заткнись, – выплёвываю я, осознавая намерения старика.
Кровь стучит в висках, а в горле пересыхает. Я не ожидал, что он выберет именно её. Генри – крупный партнёр отца, владелец ювелирной компании Gold Glow. С детства я слышал разговоры об объединении наших компаний через брак, но надеялся, что эта идея давно забыта.
– Джейсон, Майкл, присаживайтесь, – зовёт нас мать, появляясь рядом с нами в элегантном вечернем платье.
Мы занимаем места за столом, накрытым на шестерых. Белоснежная скатерть, сверкающие столовые приборы и хрустальные бокалы.
– Кого–то ещё ждём? – интересуюсь у отца, стараясь сохранять спокойствие.
– Да, к нам присоединятся Генри и Нэнси, – отвечает он, поправляя узел галстука.
– Нэнси превратилась в настоящую красавицу! – восклицает мать, её глаза сияют от восторга.
– Рад за неё, – вежливо отвечаю.
Мама уходит встречать гостей, а я обращаюсь к отцу, стараясь держать себя в руках:
– Я думал, сегодня семейный ужин, без посторонних.
– Генри и Нэнси не чужие для нашей семьи, – спокойно парирует он, глядя мне прямо в глаза.
– Да ну? – язвлю я, чувствуя, как гнев поднимается внутри меня.
– Именно. Нэнси станет твоей будущей женой, – объявляет отец тоном, не терпящим возражений, словно это уже решённый вопрос.
Пальцы непроизвольно сжимаются на вилке. Одна мысль о браке с этой стервой вызывает отвращение. Нэнси, безусловно, красавица с ангельским личиком. Но её истинная сущность – злобной, жестокой мегеры – проявляется в каждом слове и поступке.
– Ты это серьезно? – спрашиваю. – Когда это было решено?
– Мы с Генри все обсудили, и Нэнси дала согласие, – отрезает отец. – Эта тема не подлежит обсуждению.
В этот момент к столу подходят мама, Генри Ричфорд и сама Нэнси. Она сияет улыбкой:
– Привет, Джейсон! Как дела?
Натянуто киваю в ответ. Начинается светская беседа, но я едва слушаю, погрузившись в свои мысли. Внезапно голос мамы выдергивает меня из задумчивости:
– Джейсон, дорогой, расскажи Нэнси о своих планах насчет новой компании.