
Полная версия:
Адресант неизвестен. Бойся живых говорят?
– Стойте! Вот, – произнес он, протягивая письмо.
– Что это?
– Это письмо я получил сегодня днем.
– Но ведь ты сказал, что ты его разорвал! – встряла жена.
– Не хотел тебя волновать.
Жена недовольно насупилась.
Детектив изучил письмо, после чего нехотя и протяжно ответил:
– Очень интересно, но оставлю его на завтра. А пока что советую вам отдохнуть, мы приедем к вам завтра утром, будьте готовы.
Детектив и его помощник, собрав свои вещи, вышли на крыльцо и направились к машине, стоявшей на заднем дворе уже в кромешной темноте.
2
Неубранный стол с недоеденными грибами остался стоять так до утра. Бессмысленно было надеяться, что после всего произошедшего еще к кому-нибудь вернется аппетит. Все расхаживали по дому, с подозрениями смотря друг на друга. Перед тем как лечь спать, Джордж посоветовал всем закрыть двери и стараться лишний раз не выходить из комнат. Но сон никому не приходил. Всю ночь было слышно, как то один, то другой ходит по дому и скрепит дверями. Элизабет не раз приходилось посреди ночи заходить в комнату к Джасперу. Не спалось и Джорджу. Каждую минуту он думал о Бенджамине и письме. Безусловно, тот, кто убил слугу, написал и это письмо. Но кто это мог сделать? Чем больше он думал об этом, тем больше он переживал за свою семью. Хоть Джорджу и удалось уснуть на пару часиков, здоровым сном назвать это нельзя. Сплошные кошмары и дурные мысли лезли в голову.
Проснувшись в четыре утра, Джордж больше не смог уснуть. Встав с кровати, он прошел по коридору, и первое, что сделал, зашел к Джасперу. Полностью спрятавшись под одеялом, он спал. Слуги тоже еще спали. Несколько раз, обойдя дом, Джордж убедился, что за ночь ничего не изменилось, разве что погода. За окном шел проливной дождь. Пару раскатов грома заставили Джорджа вздрогнуть. Приближающаяся гроза разбудила всех остальных.
Детектив приехал ровно в 8:00 со своим помощником Оливером.
– Ну и дождь, льет как из ведра, – сказал Оскар, заходя в дом.
Несмотря на то, что у детектива был зонт, он промок до нитки.
Детектив, Оливер и Джордж прошли в гостиную. Детектив сел в кресло и приступил к делу:
– Итак, – начал он, – давайте по порядку, патологоанатом, установил время смерти – приблизительно 18:00. Впрочем, ничего удивительного, но есть одно но, я ошибся, причиной смерти была не асфиксия, а отравление мышьяком. Экспертиза показала, что в торте содержится очень большое количество мышьяка, способное убить человека за несколько минут. Возможно, поэтому незнакомец и отказался от торта. Этот торт у вас еще остался?
– Да, он на кухне, – ответил Гибсон.
– Это очень хорошо, его также надо сдать на экспертизу. Итак, что мы имеем? У незнакомца был конфликт с Бенджамином, из-за чего он обиделся на друга и ушел. Незнакомец знал, что торт отравлен, поэтому, чтобы запутать следствие решил вернуться к Бенджамину и придушить его. Однако когда незнакомец душил Бенджамина, тот уже был мертв. А чтобы еще сильнее запутать нас, предал телу положение, будто Бенджамин сопротивлялся. Именно поэтому правая его рука тянулась за голову.
– Очень хорошее предположение, – похвалил детектива Оливер, – вот только незнакомец не возвращался обратно.
– С чего вы взяли? Окна комнаты Бенджамина выходят на дорогу, а в тот вечер они были открыты. Незнакомцу не составляло труда проникнуть через них и задушить цель. Поэтому, сейчас, Оливер, ты возьми кусочек торта на экспертизу и отнеси в машину, а я тем временем наведаюсь в гостиницу, и спрошу, нет ли у них постояльца с рыжими волосами.
– Хорошо, – ответил Оливер и отправился на кухню.
Детектив разрешил Джорджу отправиться с ним в гостиницу.
Гостиница располагалась в пяти минутах ходьбы, однако этого времени было достаточно, чтобы промокнуть с ног до головы. За это время дождь ни капельки, ни успокоился, а наоборот – только усилился. Черные тучи висели так низко над землей, что казалось, до них можно было достать рукой. Через них едва могло пробиться солнце. Только в некоторых местах на небе, тучи были светло-серые. Судя по рекам, которые текли по улицам, дождь шел еще с ночи.
Двор гостиницы был аккуратно оформлен, однако с таким ураганом, его хорошо потрепало. Цветы, росшие в клумбах, прибило к земле, одно из деревьев и вовсе завалилось на белый забор.
Внутри гостиницы было темно, также как и на улице. Из-за не очень красивого интерьера и сумрака, царящего внутри, на сердце становилось как-то жутковато.
Сыщик подошел к консьержу и произнес:
– Здравствуйте, я Оскар Хамфри, частный детектив. Расследую убийство, произошедшее в доме №6. Скажите, пожалуйста, к вам не поступал человек с рыжими волосами?
– Вы про Кармело Дель Боско? – Спросил консьерж.
Высокий и писклявый голос констебля ушел высоко в потолок и отдался противным эхом. Джордж едва сдержался, чтобы не закрыть ладонями уши.
– Если он единственный у кого рыжие волосы, то да.
– Да, он единственный.
На этот раз Джордж не сдержался.
– А в каком он номере?
– В 24.
– Спасибо большое.
– Обращайтесь, – пропищал консьержу.
«Это можно было не говорить» – подумал Гибсон.
Мрачные обшарпанные стены, покрашенные в желтую краску, сырость, вот что ждало туриста в гостинице. При полном отсутствии освещения, складывалось впечатление, что ты находишься не в гостинице, а в психбольнице. Номера на дверях комнат, как бы намекали на номера кабинетов врачей, вот только если в обычной больнице двери белые, то тут они красные. Пожалуй, двери это самое красивое, что есть в этой гостинице. При виде всего этого убранства оставалось только думать, как выглядят сами номера. Страшно себе представить на каких кроватях спят постояльцы гостиницы, на каком белье, в каких условиях, и не воруют ли у туристов по ночам еду тараканы?
Прошагав двадцать три номера, детектив и Джордж, наконец, добрались до цели. Номер комнаты на двери, висел на одном гвоздике, в то время как второй где-то в полном одиночестве валялся на полу. Оскар постучал в дверь. После минутной тишины дверь открыл человек, по виду которого несложно было догадаться, что он итальянец. Конечно, мало кто представляет себе рыжеволосого итальянца, так как у них зачастую волосы черного цвета. Ростом итальянец был чуть ниже среднего, носил густые брови, и аккуратно выбритую бороду. На вид приветливый.
– Меня зовут Оскар Хамфри, я частный детектив, вы не против, если я вам задам пару вопросов?
– Нет, проходите, может чаю? Я как раз собирался завтракать.
Детектив вежливо отказался.
Номер внутри был вполне приличным. Постель была аккуратно заправлена чистым покрывалом, занавески впрочем тоже не вызывали отвращения. Мусора на полу было не видно, или по крайней его нельзя было заметить невооруженным взглядом.
– У вас какой размер ноги? – Вдруг спросил детектив Кармело, пока тот готовил себе завтрак.
Итальянец был явно смущен этим вопросом.
– 42, а что? И если не секрет, то вы, по какому поводу?
Говорил Дель Боско на чистом английском и почти без акцента.
– Пожалуйста, присядьте, – попросил детектив.
Итальянец был недоволен, что его отвлекают от завтрака.
Детектив оперся на тумбу стоящую возле окна и начал допрос:
– Кармело Дель Боско, как я понимаю, попрошу вас отвечать честно.
Хамфри достал блокнотик и ручку.
– Где вы были вчера вечером?
– Я ходил к своему другу Бенджамину.
– С какой целью?
– Знаете, за последние три года мы с ним ни разу не виделись, вот я и решил его навестить.
– У вас в прошлом были конфликты?
Кармело посмеялся:
– Сэр, вы бы знали сколько!
– Вы можете назвать последний, его причину, но только не тот, что был вчера.
Итальянец удивленно посмотрел на детектива. Кармело явно начал колебаться.
– Причина предпоследнего конфликта, та же самая, что и последнего, – запал и радостный настрой итальянца заметно упали.
– А именно?
– Я работаю в одной из газет Ливерпуля, именно в той, которую так любит Бенджамин, но вчера он опять заявил, что газета уже не та, вот мы языками и зацепились.
– Также мы знаем, что вы приносили торт, от которого отказались, почему?
– Перед тем, как пойти к Бенджамину, я плотно поел и не стал есть торт, но вот от фужера вина я не отказался. И вообще, в чем дело?
Детектив тяжело вздохнул и, переглянувшись с Джорджем, пояснил:
– Вчера вечером, был обнаружен труп Бенджамина, на его шее был след от удавки, однако причиной смерти стало отравление мышьяком. В торте, который вы принесли, а вернее в отрезанном кусочке был найден мышьяк, по нашей версии именно вы отравили Бенджамина, подложив смертельную дозу мышьяка, от которой человек умрет за считанные минуты.
Итальянец был ошеломлен. Он то и дело бросал стеклянный взгляд то на Джорджа, то на Оскара, но ничего не мог сказать. На его глазах навернулись едва заметные слезы.
– Как убили? – По голосу Кармело было видно, что у него все сжалось внутри. – Я не убивал его, зачем мне это?
Дель Боско едва сдерживался, чтобы не зареветь навзрыд.
– Мы считаем так, вы сами сказали нам, что у вас был конфликт с Бенджамином, вот вы и решили ему отомстить. Вы купили торт, подложили в него мышьяк, сами, перед тем как пойти к Бенджамину наелись до отвала. Вы пришил к нему, и, не смотря ни на что, уговорили человека, которого зовут Джерри, чтобы тот все-таки накрыл для вас стол. Зная, что торт отравлен, вы естественно от него отказались. Во время пока вы ели, у вас завязалась словесная перепалка, после которой, вы разъяренном состоянии покинули друга. Вернувшись в отель, или даже не доходя до него, вы осознали, что уйдя от Бенджамина, вы сделали ошибку. Вы решили вернуться и запутать следы. Конечно, заходить в дом через центральную дверь было нельзя, ибо вы так вызвали к себе подозрения. Поэтому вы решили попасть в комнату Бенджамина через окно, они были открыты в тот вечер. Однако когда вы вернулись Бенджамину, он был уже мертв. Вы взяли удавку, или что-то в этом роде, и начали душить его. А чтобы еще более запутать следы, придали к телу такое положение, при котором бы сложилось бы впечатление, что причиной смерти является удушение, а именно задрали ему за голову руку. Покинули вы Бенджамина также через окно. На месте убийства были обнаружены ваши волосы, а на ковре следы ботинок 42 размера.
После высказанной детективом версии, у итальянца отвисла челюсть.
– Это полный бред, я не убивал его. К тому же если торт был отравлен, тогда зачем мне его было оставлять у него. Ведь вы его сдадите на экспертизу, а там бы подтвердилось, что он с мышьяком.
– Вы правы, – согласился Оскар, – однако и этому можно найти объяснение. Вы просто могли забыть его забрать, или же, вам не обязательно было подсыпать мышьяк во весь торт, а только в кусочек, который был отрезан. Джерри также сообщил, что оставлял кусочек торта без внимания на несколько минут. Он отходил по нужде. Торт стоял на комоде в коридоре, у вас было время, чтобы подмешать мышьяк пока никто не видит.
Оскар счел правильным не говорить о поваре, который контролировал все в коридоре.
Возразить итальянцу было нечего. Исступленным взглядом он смотрел на пол и понимал, что ему грозит.
– Я прошу вас проследовать за мной, – добавил детектив и прошел к двери.
На выходе из гостиницы Оскар Хамфри спросил констебля, во сколько Кармело вернулся в отель, на что тот ответил:
– Приблизительно в семь часов вечера.
Дождь не прекратился. Ветер все также гнул деревья, с которых летели палки и мелкие сучья.
Кармело не говорил ни слова. И, наверное, просто потому, что он не мог поверить в смерть близкого друга. Честно говоря, надо быть настоящим артистом, чтобы убить человека, а потом так эмоционально оплакивать его гибель, надо чтобы тебе поверили, и не могли придраться, однако опыт работы Оскара давал о себе знать – он видел Кармело насквозь. И, пожалуй, неопытный новичок, поверил бы в подобные сопли и списал бы итальянца со счетов, будучи железно уверенным, что он не убийца.
Оскар Хамфри шел к дому Джорджа с полной уверенностью, что торт готовится уйти на экспертизу, а на подробном допросе итальянец узнает письмо, которое пришло Джорджу день назад, в общем, с мыслью, что дело с легкостью раскрыто. Однако подойдя к дому Джорджа, детектива ждало маленькое разочарование. Оливер встретил их на крыльце со словами:
– К сожалению торта нет, его выбросил на помойку Хумберт Гилберт, еще один человек из прислуги.
– Что?! – Воскликнул недовольно детектив. – Это была улика, зачем?
– Не знаю, я его еще не допрашивал.
Несмотря на столь вызванный гнев, детектив быстро справился с эмоциями.
– Так, забирай этого, – произнес Оскар, указывая на итальянца, – и не спускай с него глаз, а я допрошу Хумберта.
– Честный малый этот Хумберт, – добавил Джордж.
Хумберт Гилберт был действительно хорошим слугой. Он редко получал выговоры от хозяев, в виде намеков на увольнение. Он также состоял с Джерри в тесной дружбе. Гилберт был высокий и по виду походил на джентльмена. Красивая улыбка, делала его на фотографиях невероятно очаровательным. Он вовсе не стеснялся своих желтых от курения трубки зубов. На руках у него не хватало в общей сложности трех пальцев. Одного он лишился, когда разделывал мясо, другой откусила собака, напавшая на слугу, когда он уже почти зашел к себе домой, а третий, врачи были вынуждены ампутировать, так как начиналась гангрена. Даже это не помешало Гилберту умело носить поднос и накрывать на стол. Правда, для уборки дома он был не пригоден. Причиной всему арахнофобия. А еще он жутко боялся высоты.
– Хумберт Гилберт, мне надо задать вам пару вопросов, – сказал Оскар сев в кресло в гостиной.
– Задавайте, отвечу на все!
– Хм, такой настрой мне нравится. И так, первый вопрос: где вы были в тот вечер, когда Бенджамина убили?
– Я мало чего могу вам рассказать, так как на тот момент, когда пришел его друг, я уже спал крепким сном. Однако от суеты за дверью я проснулся. С самого рождения меня наградил Бог чутким сном.
– А как именно он вас разбудил? – Поинтересовался детектив.
– Он вышел из комнаты и крикнул: долго еще ждать?
– Так он выходил из комнаты?
– Да, когда я выглянул в коридор…
Наступило молчание. Гилберт словно забыл, о чем говорил.
– Что вы увидели, когда вы выглянули в коридор?
– Ничего, – поспешно ответил Хумберт. – Коридор был пуст.
– А когда у них началась словесная перепалка, вы проснулись?
– К счастью нет.
– Ладно, хоть это и странно, подойдем к главному вопросу. Зачем вы выбросили торт?
Хумберт вновь заколебался. Последние два вопроса вызвали у него какое-то волнение, но с чего бы это?
– Говорите прямо, и прошу вас, говорите честно.
Пауза.
– Не знаю, – бросил слуга. – Перемкнуло что-то.
– Ничего, – подбодрил детектив, – его еще можно вернуть.
– К сожалению нет.
– Почему?
– Мусор уже вывезли.
3
Детектив пал в отчаяние. На его лице виднелось досадное разочарование. Слуга выбросил главную улику, но это все равно ничего не меняло. Все равно оставшиеся улики показывали на Кармело Дель Боско. К сожалению, допрос Дарвина и Джека (еще двоих слуг) не дал нужных показаний. В тот вечер они крепко спали. Это подтвердил Филипп Кьют.
Однако перед тем как уже наверняка закрыть дело, Оскар решил обыскать дом на наличие мышьяка. Особенно тщательно его искали на кухне Кьюта, ибо он также попадал под подозрения Хамфри. Именно Кьют сообщил Оливеру, что торт был выброшен. Но как Хумберту удалось унести торт с кухни, когда повар все это время был там? Странно. Оливер хорошо прошарил кухню, проверил все пакетики со специями, но кроме них он так ничего и не нашел. Следующей на очереди была комната Джаспера, но и там ничего подозрительного было не найдено. Обшарили чердак, двор – ничего. В вещах также ничего не нашли. Когда весь дом Джорджа был обыскан, детектив и Оливер плавно переехали в гостиницу в номер к Кармело, где его чай уже остыл. Перевернув весь номер с ног на голову, и заглянув в каждую щель, детективу обнаружить все равно ничего не удалось.
– Возможно, убийца выбросил мышьяк вместе с главной уликой, – предположил Оливер.
– То есть вы хотите сказать, что убийца Хумберт?
Оливера словно осенило.
– Нет, я сказал это, даже не подозревая его. Конечно, выбросить мышьяк мог и сам Кармело, когда возвращался от дома Джорджа.
Оба предположения имели право на жизнь. После такого суждения Хумберт мог составить конкуренцию Кармело, учитывая, то, что у него тоже 42 размер ноги. Гилберт сознался, что спит чутко, и, проснувшись, он мог спокойно воспользоваться моментом, пока торт находится без присмотра, подсыпать туда мышьяк, и потом, дождавшись, когда Кармело уйдет, залезть в комнату через окно и задушить Бенджамина. Но какой толк в этом убийстве?
– После Джерри, дверь трогал только Джаспер, больше никто не трогал ее, а если Джерри дергал за ручку, и она была закрыта, то Джаспер без проблем ее открыл. Значит, кто-то открывал ее после Джерри и до Джаспера, – промолвил Оскар. – Но кто? Это мог быть Кармело, пробравшись внутрь комнаты через окно. Мог открыть дверь, Хумберт при помощи отмычки. Джордж, а когда была последняя уборка дома?
– Она происходит регулярно. Последняя была за два дня до смерти, а больше не было.
– Вот черт! – Выругался Оскар. – Снимать отпечатки пальцев с двери бессмысленно. На ручке будут куча отпечатков всех домочадцев.
– А вы не рассматриваете Джерри как убийцу? – Резко спросил Джордж.
– Понимаете, Филиппу я верю. Не знаю почему, но я уверен, что он говорит правду. Весь вечер Джерри провел в гостиной. Конечно, он может ошибаться. Если вы подойдете к окну, то увидите, что под ним куст шиповника, куст большой. Такие же кусты располагаются под окнами Джека и Дарвина. Все кусты целы. В них никто не лазил. Значит Джерри, Дарвин и Джек отпадают. Только под окном комнаты Гилберта нет шиповника. Он вполне мог попасть в комнату Бенджамина Карсона. Однако я остановлюсь на Хумберте и Кармело.
– А какой мотив у Хумберта?
Сыщик пожал плечами.
– Оскар, я не знаю, что мы тянем, давай, наконец, отвезем нашего итальянца в участок, покажем ему это письмо, он сознается и мы закроем дело, – проговорил Оливер. – Мне тоже кажется, что Филипп говорит правду.
Недолго думая, Оскар согласился.
К тому времени часовая стрелка уже вовсю указывала на цифру шесть. Быстро собрав свои чемоданы, следствие направилось к выходу. Однако перед тем как покинуть дом, Оскар остановился и бросил взгляд на Хумберта. По выражению глаз слуги было видно, что он нервничает. Это, больше всего и зацепило Оскара.
– Покажите, пожалуйста, свои карманы, – попросил Хамфри, сделав умное выражение лица.
Слуга вывернул карманы своей кофты. Положив на пол свою сумку, детектив достал из нее лупу и стал рассматривать карманы слуги, в одном из которых, а точнее в правом, он за что-то уцепился взглядом.
– Гляди, – сказал Оскар Оливеру и протянул ему лупу.
Помощник детектива тоже что-то увидел – на самом шве кармана виднелся серый порошок.
– Что такое, – взволнованно поинтересовался Гилберт.
Все обратили взгляд на слугу.
– У вас в кармане серый порошок, непохожий на обычную грязь или пыль. Так выглядит порошок мышьяка, безусловно, это еще надо доказать, но вам придется проехать с нами, – пояснил детектив, сдерживая торжествующие нотки в голосе.
4
В глазах Кармело заблестела радость. Если бы он не сдержал себя, то так бы и крикнул, что он не виновен. Однако его радость быстро сменилась злобой, ибо теперь он смотрел на Гилберта, сидящего рядом с ним на заднем сидении автомобиля, как на врага, которого каждую секунду жаждал придушить. К счастью дорога до участка прошла без происшествий. В 20:00 в комнату для допроса привели Дель Боско. Джордж также присутствовал на допросе.
– Итак, расскажите подробно о том вечере. – Начал Оскар
Итальянец к тому времени уже подостыл, и Оливер счел его пригодным для допроса.
– Да что тут рассказывать! Убийца Хумберт! Вы же сами видели у него в кармане мышьяк!
– Этот порошок мы уже сдали на экспертизу, завтра в обед результаты станут известны, а пока что отвечайте на поставленный вопрос.
– Я расскажу только то, что я делал, когда ушел от Бенджамина, ибо все остальное вам известно.
– Ну, расскажите.
– Ничего я не делал, я спокойно дошел до гостиницы и все!
Да, видимо Оливер ошибся, назвав итальянца пригодным для допроса.
– Во сколько именно вы вернулись в гостиницу? – задал вопрос Оливер.
– В семь вечера.
– Вам знакомо это письмо? – Оскар протянул рукой письмо, пришедшее Джорджу.
Кармело внимательно прочитал письмо, после чего возмущенно ответил:
– Нет, я впервые его вижу, и понятия не имею, кто такой Майкл, это вы у Джорджа спрашивайте, а не у меня.
Детектив утер ладонью лицо, и попросил, чтобы в комнату ввели Хумберта. Тот выглядел отчаянно и напугано.
– Мы пока не знаем, мышьяк, был ли в вашем кармане или еще что-то, но мы прекрасно знаем, что когда вы выходили в коридор, торт стоял на столике абсолютно без присмотра, у вас было время подложить туда мышьяк, дождаться, когда Кармело уйдет, попасть комнату Бенджамина через окно и запутать следы. Запутать, да еще и перевести стрелки на Кармело. На месте преступления, были обнаружены комки почти засохшей грязи. Мы не исключаем того варианта, что грязь мог занести Кармело, но это могли сделать и вы. Таким образом, перекинув вину на итальянца. Вы действительно могли убить Бенджамина. Завтра нам еще предстоит допросить соседку, дом которой находится напротив окон комнаты Бенджамина, ну и впрочем, все. Вам остается сделать только одно – произнес детектив и протянул письмо, – узнать вот это.
Как и Кармело Гилберт весь, дрожа, прочитал послание.
– Это не я, я не убивал Бенджамина, меня подставили! И порошок не мой!
– Кто вас подставил?
Гилберт только пожал плечами.
– Вы свободны. – Произнес детектив, и двое мужчин, стоявших за дверью, вошли в комнату и увели слугу.
– Господин детектив, если экспертиза покажет, что в его кармане был мышьяк, то его посадят? – спросил Джордж Гибсон.
– Может быть и такой вариант. Если порошок, найденный в его кармане, окажется мышьяком, то это, может быть, очень плохо скажется на Хумберте.
– Но какой мотив у Хумберта?
– Мотив может быть глубоким. Сейчас тот случай, когда приходится исходить из имеющихся улик, а не из мотивов.
Хамфри также добавил Джорджу, что он с Оливером приедет завтра после обеда, как только будет готова экспертиза. Детектив планировал только опросить соседку, живущую напротив. По словам Элизабет, в тот момент, когда она с мужем и сыном уходили и возвращались обратно, соседка была на улице. Оскар не надеялся что-то примечательного узнать от нее, так как это только бы усложнило ход расследования.
Джорджу предложили довезти его на машине до дома, но тот отказался. Летние сумерки сменились холодной тьмой. Вода в лужах от света фонарей, ярко освещавших улицу, приятно поблескивала, а по ее глади били маленькие капельки, падающие с неба. Дождь утих. На улицах была мертвая тишина. Где-то вдали тихо шуршали деревья, слышались разговоры из открытых окон, в некоторых из которых еще горел свет. Даже в каких-то местах темного, как бездна неба, тускло светили звезды, похожие на снежинки.
Свет в доме Джорджа уже не горел. Джордж тихо вошел в дом, и пробрался до своей комнаты на ощупь по темному коридору. Дома было тихо, как и на улице. Элизабет уже давно спала, о чем говорил ее едва уловимый ухом храп. Переодевшись в ночное бельё, Джордж лег рядом с ней и крепко обнял. Сон если и не наступил мгновенно, то пришел в скором времени. Ночь прошла спокойно. Джордж проснулся от вкусного запаха несущего с кухни. С трудом открыв глазенки, как обычно это и бывает, Джордж попытался понять, сколько времени показывают часы. Но из-за яркого света, он едва мог разглядеть стрелки на циферблате. Найдя в себе силы встать с кровати, он направился в ванную, чтобы умыться. По правде говоря, встал с кровати он только из-за запахов блинчиков, будь на завтрак что-нибудь иное, он бы и усом не повел. В этом он ни капельки не постеснялся признаться на завтраке. После утреннего приема пищи Элизабет вышла на улицу работать в палисаднике, а Джордж решил сжечь все бумаги, которые накопились у него в кабинете за два года!
Как и полагалось, в начале первого приехал Оскар и Оливер. К сожалению, с печальными новостями. Порошок, найденный в кармане Хумберта Гилберта, все-таки оказался мышьяком. Подобные новости оказались тяжелым ударом для Джерри, который до последнего не верил, и даже был уверен в том, что это не мышьяк. Что касается Джорджа, то он не особо расстроился. Он винил только себя, и был в обиде на себя, за то, что верил Хумберту как никому другому, а он этих надежд не оправдал. Поэтому после таких новостей он смог дальше заниматься своими делами без потери духа. Остальные слуги, а также Элизабет отнеслись к этому более эмоционально.