
Полная версия:
Двенадцать первых поцелуев, или Дракон из Мьельвиля

Арлин Мэй
Двенадцать первых поцелуев, или Дракон из Мьельвиля
© Мэй Арлин
© ИДДК
Двенадцать первых поцелуев, или Дракон из Мьельвиля
Ненужная жена дракона, или Роза в цвету
Жена по завещанию, или Целительница для дракона
Глава 1
– Или я, или они! – выкрикнула Аманда Стоун, трагически заломив руки.
– Они, – насмешливо ответил молодой темноволосый мужчина. – Мэнди, я с самого начала говорил, что не откажусь от них.
– Да… но… – Красавица на секунду опешила от подобного заявления. Однако быстро взяла себя в руки, прибегнув к излюбленному, а главное, многократно проверенному способу: облизала полные губы и поправила оборки на внушительном декольте. И томным голосом протянула: – Ви-инс, ты проводишь в их компании больше времени, чем со мной! Да и репутация у тебя и твоих друзей отвратительная!
Увы, ухищрения на этот раз остались без внимания. Мужчина серьезно смотрел на избранницу:
– Тебя это не смущало, когда ты соглашалась на помолвку. И не волновало, когда я дарил дорогие подарки. Так что же случилось теперь?
– Я не хочу выходить замуж за человека, у которого от меня полно тайн, и который проводит больше времени с друзьями, чем с собственной невестой! – не удержалась от истеричного вскрика девушка.
Мужчина поморщился, представив, что сейчас в гостиную ворвется мамаша Мэнди и вновь вмешается в разговор. А поговорить им нужно было давно. Винсент собирался рассказать невесте правду – и о клубе, и о друзьях, и о тайне, которая их связывала. Хоть уставом Ордена и не разрешалось посвящать посторонних в тайну, но Аманда была, можно сказать, без пяти минут женой. И все же до последнего Винса что-то останавливало от откровений. Хотя они с друзьями определенно перегнули палку с созданным образом прожигателей жизни. Но иначе поступить не могли.
– Дорогая, – мягко произнес мужчина, беря избранницу за руку. – С самого начала я тебе говорил, что друзья мне как семья. И с ними я буду проводить столько времени, сколько необходимо, потому что…
– Тогда… – девушка торопливо перебила жениха и отдернула руку. – Тогда я разрываю нашу помолвку! Найдется тот, для кого я всегда буду на первом месте!
К подобному Винсент Сен-Сир был не готов. Но ни возразить, ни убедить невесту в том, чтобы она не совершала глупостей, не успел. Двери гостиной распахнулись, и в комнату ворвалась маменька нареченной, а на пороге застыл ее отец. Аманда же сняла с руки кольцо и театральным жестом бросила им в жениха.
Мать бросилась к дочери утешать, отец растерянно развел руками, молчаливо извиняясь за поведение Аманды, а молодой мужчина поднял с пола кольцо и сжал в руке.
– Что ж… Путь будет так. Мистер Стоун, миссис Стоун, вы все слышали, нас с вашей дочерью более ничего не связывает. Имею честь.
Винс кивнул отцу теперь уже бывшей невесты и стремительно покинул дом, подхватив на ходу из рук лакея трость и цилиндр.
На улице стояла чудесная погода, в курортном Мьельвиле начинался сезон. По набережной прогуливались отдыхающие, принимая солнечные ванны, по мостовой сновали конные экипажи и недавно вошедшие в моду автомобили, в небе парили дирижабли, а на скале, что виднелась на другой стороне бухты, возвышался знакомый замок из синего камня с семью башнями.
Проходя мимо цветочницы, Винс на секунду задумался. Он замедлил шаг и вложил в руку девушки кольцо.
– На удачу! – подмигнул он ошалевшей торговке, которая округлила глаза и принялась с интересом рассматривать огромный желтый лондрин – самый дорогой из драгоценных камней на Шетландских островах.
Как ни странно, после неприятного разговора с невестой Винсент не чувствовал ни разочарования, ни сожалений от разорванной помолвки. Наоборот, лорд Сен-Сир испытал облегчение. Когда-то их сговорили родители. Аманда была красива, из хорошей семьи, могла расположить к себе любого. Но… Существовало единственное «но»: Винсент не был влюблен в невесту. Пожалуй, он никогда и ни к кому не испытывал подобного чувства. Как и его друзья – совладельцы клуба «Драконы Мьельвиля». Все их чувства, вся жизнь были подчинены иной цели. Но эту тайну они тщательно ото всех оберегали.
Возможно, узнай Мэнди правду, то поняла бы его. Или наоборот, бежала бы без оглядки, считая страшным монстром. Но об этом лорд Сен-Сир никогда не узнает.
Винсент взмахнул тростью, словно отмахнулся от собственных мыслей. Не о чем жалеть! Он принял правильное решение. Не она, так другая. В конце концов, ему всего двадцать семь, с браком можно и повременить. Вечером состоится прием у губернатора в честь открытия курортного сезона, стоит присмотреться к молоденьким вдовам. А может, приударить за одной из приезжих дебютанток? Нужно же поддерживать репутацию повесы.
Идея Сен-Сиру понравилась, он довольно улыбнулся и сел в поджидавший в переулке автомобиль. Мужчина отправился в увеселительный клуб «Драконы Мьельвиля», который основал вместе с шестью потомками старых аристократических родов. Друзьями по жизни и братьями по клятве, такой же древней, как и кровь драконов.
Глава 2
– Лия! Наконец-то мы в Мьельвиле! – вскрикнула хорошенькая блондинка Вивиан Шекли, восторженно глядя на широкие улицы одного из самых известных курортов Шетландских островов.
Лия Шекли, старшая дочь известного в северной столице книготорговца, скупо улыбнулась сестре и понимающе переглянулась с отцом. Девушка скользнула взглядом по недовольному лицу младшего брата Армана, а затем тоже выглянула в окно экипажа.
Мьельвиль.
Мечта… Сказка… И самый престижный курорт в королевстве, его вторая официальная столица. Край удивительных скал и зеленых плато, невероятных морских пляжей и роскошных особняков, а еще обитель знаменитых семи драконов – древних, как мир, существ, защищающих королевство Шетландских островов от магического вторжения врагов.
В учебниках истории говорилось, что на протяжении многих веков враги пытались присвоить себе эти земли, но защитники-драконы не позволили!
Может, раньше так и было, но сейчас история о семи драконах больше походила на сказку. Люди старшего поколения и любители сенсаций по-прежнему утверждают, что в безлунные ночи в небе над островом можно увидеть синих драконов. Кто-то даже полагал, что драконы – это нынешние потомки древних родов.
Лия хмыкнула, чем заслужила недоуменный взгляд младшей сестры.
Какая глупость! Все знают, что молодые потомки аристократических семей – повесы и прожигатели жизни, а никак не герои и защитники. Эти лорды не постеснялись открыть игорный клуб «Драконы Мьельвиля», где царили порок и разврат. Даже внешне здание копировало знаменитый замок, стоящий на скале. Если бы у молодых лордов была хоть капля уважения к своим предкам, они бы никогда не осмелились на подобное.
Но какое Лие дело до каких-то напыщенных аристократов? Ее семья не вращалась в подобных кругах. Да, отец был вторым сыном барона, но ему не достались ни титул, ни наследство. А слабая, но все же магия перешла не к нему или к младшему Шекли, а к дочерям. Не самое лучшее приданое для девиц. Хотя замуж Лия не стремилась. Она уже упустила ту пору, когда должна была посещать светские рауты и балы, называемые в обществе ярмарками невест. В эти годы она помогала отцу в книжных лавках и следила за тем, чтобы младшие брат и сестра были сыты, хорошо одеты и не прогуливали гимназию. После смерти матери все женские заботы легли на ее плечи. Да и особых средств у отца тогда не было, чтобы обеспечить старшей дочери достойный выход в свет и приданое. Все это время семья жила скромно, зато теперь в северной столице Шетландских островов, Гринвальде, у мистера Шекли книжные мастерские и лавки. А еще собственный дом в престижном районе, небольшой штат слуг и целых два экипажа для выезда. В прошлом году отец окончательно расплатился по всем кредитам, и этим летом семья смогла позволить отдых на знаменитом курорте.
Лия заказала сестре наряды у лучших портних. Вив исполнилось восемнадцать, и, возможно, именно в Мьельвиле она встретит будущего мужа. Сама же Лия Шекли в свои двадцать три уже не рассчитывала устроить личную жизнь. Да и с ее даром это было проблематично. Не каждому понравится, когда видят то, что пытаешься скрыть. Да и брат Арман считал дар сестры бесполезным, магов-то на островах осталось мало. Хотя достанься дар ему, он бы им кичился. Увы, Арману Шекли не досталась не только магия, но ни отцовская смекалка и деловая жилка, ни наивность и добродушие младшей сестры, ни ум и рассудительность старшей. Наследник рода стремился подражать богатеньким прожигателям жизни. Отец оптимистично считал, что Арман еще молод и со временем это пройдет, а женившись, сын остепенится. Лия же полагала, что брата образумит только хороший пинок. Главное, чтобы жизненный урок Арман получил не в Мьельвиле! Ей так хотелось отдохнуть от забот о близких, от домашнего быта, от холодного и сырого с вечными дождями и ветрами Гринвальда, и окунуться в беззаботную жизнь курорта. Пусть ненадолго, всего на три недели.
– Ой, смотрите! Смотрите! Это же «Драконье гнездо»! – вскрикнула младшая мисс Шекли, указываю на скалу.
Там красовался замок из редкого синего камня с многочисленными башнями. Глядя на замок, Лия будто услышала шелест огромных крыльев, а то, что вокруг скалы установлен магический щит – распаляло воображение. Местные жители утверждали, что драконы иногда выбирались из замка и парили в темном небе, оставляя ворох сине-серебристых искр. Но все это сказки, чтобы привлечь отдыхающих!
Лия улыбнулась, видя, как сестра искренне радуется. Вив еще верила в древние легенды. Но драконы не существуют. Уж она бы увидела.
Как?
В этом и был ее магический дар – видеть суть живого. Нет, разумеется, она точно не знала, как именно выглядит защитное поле драконов, потому что даже в книгах по магии не было ни описания, ни воспоминаний очевидцев. А к тем книгам, где эти знания хранились, у Лии доступа не было. Зато Лия Шекли могла различить золотистое свечение, которое окутывало целителей, серебристую ауру увидеть у провидцев и заметить темную дымку колдунов. А еще замечала лиловые искры обладателей дара оборота и черную ауру даймонов – людей без светлой части души. Они были древнейшей магической расой на островах. Большинство банкиров и ростовщиков были даймонами, богатейшими из всех живущих. В отличие от остальных, они свою магию не скрывали, а гордились ею. Ибо все, к чему они прикасались и за что брались, превращалось в золото и приносило доход. А то, что за это приходилось жертвовать частью души – даймоны считали не наказанием, а подарком судьбы. К чему им любовь или сострадание, если они могут обладать всем, чего пожелают.
– Ого, тот самый знаменитый клуб «Драконы Мьельвиля»! – выгнул бровь Арман, склонившись к окну.
Лия посмотрела на здание, которое они проезжали. Дом из синего камня больше походил не на увеселительное и игорное заведение, а на… замок! На тот самый замок драконов на скале. Только этот был жалким подобием, насмешкой богатеньких отпрысков над древней историей. Странно, что король это терпит. Хотя поговаривают, он и сам, посещая Мьельвиль, частенько захаживает в клуб.
– Арман, – строго произнес мистер Шекли, – надеюсь на твое благоразумие. Воздержись от карточных игр, особенно от игр в рулетку!
– Зачем же я, по-твоему, приехал на курорт, если не отдыхать? – нахмурился младший Шекли.
– Отдыхать можно по-разному, – возразила Лия. – Осмотреть достопримечательности, искупаться в море, завязать полезные связи, прогуливаясь по набережной.
– Именно в клубе и завязывают все полезные связи, а не прогуливаясь по набережной под ручку со старыми девами, – уколол ее брат.
Лия уже привыкла к его выходкам, поэтому даже не обиделась. Да и некогда устраивать перепалку. Экипаж въехал на территорию гостиничной усадьбы, где в парке среди экзотических растений и термальных источников расположились коттеджи для аренды. К одному из таких зданий – двухэтажному белоснежному дому с колоннами, с широкими ступенями и портиком над входом, они и подъехали.
Пока верный слуга Мастерс давал распоряжения кучеру и подошедшим слугам, Лия с Вив зашли в дом и побежали на второй этаж выбирать себе спальни.
Отец же в компании сына прошел в гостиную, где обнаружил приглашение от губернатора Мьельвиля. Мистера Шекли с семьей ждали в особняке главы острова, где вечером давали званый ужин по случаю открытия сезона.
Глава 3
Винсент в компании приятелей, Леонарда Гастингса и Александра Вудса, со скучающим видом рассматривал толпы приезжих девиц в сопровождении родственников и компаньонок. В Мьельвиле открывался новый сезон, а это значит, что на остров хлынули отдыхающие всех возрастов и сословий. Особенно девицы на выданье, которые грезили встретить богатого и красивого мужа. А уж за Винсом с друзьями шла настоящая охота. Ведь они те самые потомки аристократов-драконов. Правда, в молодых людях не было ни капли таланта их отцов, как многие думали. Лишь дурная репутация прожигателей жизни. Но женщин, как ни странно, этот факт не отталкивал, а, наоборот, привлекал. Молодые вдовы и скучающие жены были не прочь завести роман с таким любовником, а глупенькие дурочки, вроде тех двух девиц, которые только что вошли в зал в сопровождении отца и брата, мечтали о браке. Винс скользнул ленивым взглядом по юной блондинке. Девушка была красавицей, розовый шелк чудо как шел к ее матовой светлой коже, подчеркивая молодость и свежесть. Но такая красота не трогала его сердце. А вот ее спутница показалась Винсенту весьма любопытной особой. Сперва он принял девушку за компаньонку – строгий пучок, в который были затянуты волосы цвета темного золота, придавал ей пару лишних лет. Да и слишком закрытое платье неприглядного болотного цвета не красило. А вот взгляд был живым, умным, аккуратный чуть вздернутый нос говорил о наверняка задиристом характере, а губы… Эти губы вызвали особо пристальный интерес лорда Сен-Сира. Они выглядели, как спелая вишня. Интересно, какие они на вкус. Правда, незнакомка их недовольно поджимала. Она словно пыталась скрыть собственную красоту, чтобы не привлекать лишнего внимания.
– Я тоже заприметил ту аппетитную блондинку, – хмыкнул Алекс, проследив за взглядом друга. – Я бы с ней закрутил жаркий роман.
– На пути к твоему роману стоит ее отец, да еще и брат, – усмехнулся Винсент, не став переубеждать друга, что его заинтересовала вторая девушка.
– М-да, папаша на вид суровый, стережет своих курочек. Что ж, придется действовать через молодого франта. Приглашу в наш клуб: и кошелек ему облегчим, и с сестричкой знакомство сведем.
Алекс подмигнул друзьям и направился знакомиться с семейством.
Винс с Лео переглянулись. Александр Вудс был самым младшим в их сообществе и слишком ветреным. Уж сколько скандалов пережил его отец, сколько брошенных девиц проклинало развратника-лорда и столько же преследовало, умоляя подарить жаркую ночь.
Леонард, самый рассудительный из друзей, покачал головой:
– Найдется и на Алекса упряжка. Однажды он встретит ту, которая затмит всех прочих. И он сам наденет хомут на шею.
Винс не стал спорить. Он чуть не подписал себе приговор, согласившись на помолвку со строптивой Амандой Стоун. Хорошо, что вовремя распознал капризный характер будущей жены, иначе не стоял бы сейчас с друзьями, а танцевал бы с невестой и услаждал слух ее маменьки фальшивыми комплиментами.
– Не твоя ли это невеста вошла в зал? – поинтересовался Леонард, указав на двери.
– Бывшая невеста. Утром она разорвала нашу помолвку. Может, одумалась и пришла, чтобы помириться со мной? – довольно усмехнулся Сен-Сир, заметив, как в зал вошла Аманда в слишком откровенном наряде, который великолепно подчеркивал все достоинства ее фигуры.
– Это вряд ли, – хмыкнул Лео. – Похоже, Мэнди быстро нашла тебе замену.
Бывшая невеста Сен-Сира прибыла на бал в компании его злейшего врага – Рональда Кормика. Когда-то они были друзьями по детским играм, но позже их дороги разошлись. Как водится: из-за женщины. Несколько лет назад Винсент увлекся очередной прелестницей, которая, как оказалось, нравилась и скрытному Рональду. Приятель вызвал Сен-Сира на дуэль, и Винсент одержал победу. Рон с простреленной ногой и раздавленным самолюбием уехал в северную столицу, поступил на королевскую дипломатическую службу и вскоре отбыл с Шетландских островов с особой миссией. Больше бывшие друзья не виделись и не общались. И вот теперь Кормик идет под руку с той, кого еще утром Винс называл своей. И вроде бы он не ревнует, но в душе появилось неприятное чувство. Масла в огонь подливали высокомерные взгляды, которые Аманда бросала на бывшего жениха, и злые шепотки, расползающиеся по залу.
– Пожалуй, присоединюсь к Алексу и познакомлюсь с семейством той блондинки. Кажется, рядом с ней сестра? Приглашу ее на танец, – сообщил Винсент другу, стараясь придать голосу равнодушные нотки.
Лео покосился на бывшую невесту Сен-Сира, перевел взгляд на Винсента и покачал головой:
– Мальчишка!
Глава 4
На бал семейство Шекли собиралось полдня. Они даже толком не осмотрели город и не сходили на пляж. Сразу же после обеда служанка принялась отпаривать наряды, завивать девицам волосы и начищать обувь лордам. А верный Мастерс приводил в надлежащий вид нанятый экипаж. Новомодный автомобиль слуга водить еще не научился, из всего семейства только Лия освоила сложную механику, но подкатить ко дворцу местного губернатора на авто, где водителем была бы старшая из дочерей, стало бы верхом неприличия.
Лия выбрала для сестры платье цвета пепельной розы. Наряд чудесно подходил к светлым волосам Вив, оттенял молочную кожу и подчеркивал легкий румянец. Ожерелье матери из мелких розовых лондринов как нельзя кстати смотрелось на изящной шее Вивиан. Сама же Лия предпочла выбрать наряд неприметного зеленого цвета, украшенный скромными бордовыми розочками. Ворот платья был высоким, а пышная грудь стянута корсетом. Непослушные вьющиеся локоны Лия убрала в строгий пучок. Чтобы чуть приглушить природные краски, она прошлась по лицу пуховкой. От природы у девушки была светлая кожа с нежным румянцем, ресницы и брови – темные. И губы цвета спелой вишни. Слишком яркая внешность для старой девы.
– Зачем, сестрица? – возмутилась Вив. – Ты такая хорошенькая, когда не затягиваешь волосы в узел и не пудришь лицо. А помнишь, ты примеряла то мое голубое платье?
– С ужасным декольте? – поморщилась Лия, вспомнив, как в том наряде ее бюст был выставлен на всеобщее обозрение.
– Тебе нечего скрывать, дорогая, – обняла ее сестра. – Многие дамы отдали бы все за такую фигуру. Я уверена: надень ты то платье и уложи волосы локонами, вмиг бы нашла себе мужа!
– Давай-ка сперва выдадим замуж тебя. – Лия улыбнулась сестре, любуясь нежной девичьей красотой.
Лия считала, что кому-то очень повезет. Вивиан была не только красавицей и магом-целителем, но еще доброй, искренней девушкой. Она знала цену деньгам и ни о ком дурно не думала. Даже проделки брата Армана постоянно оправдывала. Вив и Арман были близнецами. Именно Вивиан первой чувствовала, когда с братом случались неприятности, и сообщала об этом старшенькой. Ну а та, как водится, брала в компаньоны верного слугу Мастерса и отправлялась на поиски блудного братца, вытаскивая его из передряг.
– Девочки, пора!
В комнату вошел отец в отутюженном костюме-тройке и, любуясь дочерьми, взял их за руки и повел вниз.
В гостиной семейство ждал Арман. Молодой человек набриолинил волосы по последней моде, под пиджак надел модный шелковый жилет изумрудного цвета и повязал такой же шейный платок, украсив тот родительской булавкой с черным лондрином.
Булавка, а еще запонки – единственное, что осталось мистеру Шекли от его родного отца в наследство. Все остальное старший брат проиграл или пропил. С братом мистер Шекли давно не общался. После смерти родителей все связи были прерваны. А этот гарнитур с крупными лондринами старик Шекли подарил младшему сыну еще при жизни. Скорее всего, глава рода не рассчитывал, что уйдет в мир иной сразу после кончины любимой жены. А поэтому не подготовился и не написал завещание. И по закону все состояние и титул барона перешли к старшему сыну, а тот не захотел делиться с младшим братом.
Лия гордилась отцом. Он не опустил руки, не отчаялся, оставшись без денег. Мистер Шекли превратил свою страсть, чтение книг, в прибыльный бизнес. Пусть ему и потребовалось для этого двадцать лет. Но сейчас его дети жили в достатке, их приглашали в лучшие дома Гринвальда и вот теперь позвали в дом к губернатору Мьельвиля.
А здесь было на что посмотреть. Дом из светлого камня с резными балконами и террасами напоминал палаццо. Такие дворцы обычно строили в Венецике – соседнем островном королевстве. Но и в южной столице Шетландских островов особняк смотрелся уместно. Лию поразил не столько огромный зал для приемов, где от количества хрусталя слепило глаза, сколько роскошный парк с фонтанами и причудливыми лабиринтами из живой изгороди. Газовые фонари и новомодные навесные гирлянды подсвечивали разноцветными огнями дорожки и беседки, создавая приватную атмосферу.
Лие хотелось как можно скорее выбраться из зала для приемов, где столпились все гости, и погулять по дорожкам парка, пробраться к пруду и покататься на тех маленьких лодочках, а может, и уединиться в беседке.
Увы, пока ее мечте не суждено было сбыться. К ним направлялся статный молодой человек, судя по дорогому костюму и уверенной манере держаться, – лорд из высшей аристократии. А то, как он пожирал взглядом Вив, означало, что младшая из рода Шекли его заинтересовала, и франт собирается с ней познакомиться.
Лия вздохнула. Такой напыщенный сноб вряд ли станет рассматривать их скромное семейство в качестве родни. А значит, планирует лишь поразвлечься. Или, в лучшем случае, потешить самолюбие, потанцевав на балу с красавицей. Да и магический фон Лия почувствовала сразу – сильный, подавляющий. Подобные маги выбирают в жены девиц с сильной родовой магией. Правда, каким именно видом магии обладает незнакомец, Лия понять не могла. Наверное, скрывает магический фон сильным артефактом. Неужели даймон? Или оборотень? Но ни те, ни другие обычно не прятали дар, а наоборот кичились им. Ибо даймоны известны своим богатством, а оборотни считались прекрасными любовниками. Лия засмущалась. В свои двадцать три она не то чтобы не представляла, что это такое, а даже никогда не целовалась. А когда ей было встречаться с молодыми людьми? Мама умерла, когда ей стукнуло семнадцать, и Лие пришлось взять заботы о брате с сестрой на себя. Слуг тогда они позволить себе не могли, жили в скромном небольшом доме, отец только налаживал бизнес. Но кое-какие поклонники у Лии имелись. Местный викарий, бедный студент, а ныне модный поэт, самовлюбленный сосед-банкир. Но сердце Лии молчало. А как выходить замуж без любви, она не представляла. Тем более перед глазами был пример родителей. Такую любовь воспевали в книгах и песнях. Увы, за эти годы она так и не смогла полюбить. Да и она нигде особо не бывала. Свой первый настоящий бал Лия Шекли посетила лишь этой весной, когда они с папенькой вывели Вив и Армана в свет, на бал дебютантов. И вот теперь второй бал у губернатора Мьельвиля, где ее задачей было не кокетничать с молодыми людьми, а присматривать за сестрой.
– Добрый вечер! – произнес светловолосый красавец, обратившись к отцу семейства. – Лорд Александр Вудс к вашим услугам. Простите, что вынужден представиться лично. Но в Мьельвиле так принято, в отличие от северной столицы.
– Очень приятно, лорд Вудс. Я мистер Шекли из Гринвальда, – в ответ улыбнулся отец семейства.
– Не тот ли известный книготорговец, чьи книжные лавки «Шекли и Шекли» пользуются большим спросом в северной столице? – поинтересовался франт, явно польстив отцу.
Лия закатила глаза, но тут же взяла себя в руки. Нужно держать лицо и улыбаться при любых обстоятельствах – так учила мать. Поэтому она выдавила скудную улыбку, в отличие от брата с сестрой, которые с восхищением смотрели на нового знакомого.
– Совершенно верно, – подтвердил старший Шекли и ответил на рукопожатие. – Книготорговец и производитель. А это мое семейство – старшая дочь Лия, сын Арман и младшая Вивиан. Прошу любить и жаловать.
Лорд Вудс кивнул Арману, быстро приложился к руке Лии, зато надолго припал в поцелуе к руке сестры, бросая на девушку страстные взгляды.
Вив зарделась от подобного внимания, а светловолосый красавец тихо произнес:
– Я очарован вашей неземной красотой. Мое сердце разбито.
– А вы не тот ли лорд Вудс, один из владельцев клуба «Драконы Мьельвиля»? – воскликнул Арман, который заранее подготовился, изучив перед поездкой имена местных аристократов.

