![Обожженные любовью](/covers/69620584.jpg)
Полная версия:
Обожженные любовью
– Донна, вернись к нам. Сказал Алекс, отвлекая меня от мыслей и раздумий. Я посмотрела, как моя команда говорит о чем-то смешном. Смотря на них, я понимала, насколько внешность бывает обманчива. Мужчины, которые держат на узде большую часть США вместе со мной, вселяют страх в людей, которые связались с нами, безжалостно насилуют и убивают провинившихся. А сейчас смотря на них, какие они беззаботные, расслабленные болтают, уплетая пасту попивая вино. Я поняла, насколько жестокими они не казались, они мягкие в душе. Заметив, как я их рассматриваю, они перестали смеяться и посмотрели на меня.
– Ариа, все хорошо? Ты даже не притронулась к еде. Взволнованно сказал Энцо. Я лишь закатила глаза, ухмыляясь.
– Энцо, ты бы так волновался об Эмме, fesso. (пер. с итал. «глупыш»). Положив в рот пасту, съязвила я. Парни залились хохотом, пока Энцо улыбался, смотря на нас. – Она ждала, когда же ты, додумаешься пригласить ее куда-то, а не сверлить ее взглядом, когда ты ждал меня. Эмма была моей подругой, которая училась в моем университете. Она была наполовину итальянкой, но не смотря на это она всем своим видом показывала это. Может это и привлекло его. С первого дня Энцо положил на нее глаз, но не мог осмелиться подойти к ней.
– Эн, весь город боится твоего дыхания, а ты боишься подойти к девушке. Dio mio! (пер. с итал. «Боже мой»). По второму кругу все залились смехом. Энцо сам начал смеяться над всей ситуацией. Они были единственные, кто мог видеть меня веселой и с улыбкой. Но даже они не могут узнать меня полностью. За эти пять с лишним лет, они сломали голову пытаясь понять, какая я, на самом деле. Вспомнив это, я опустила голову, улыбаясь этому.
– Все равно я не смогу быть с ней. Резко сказал Энцо. – Мы все хорошо знаем, что Лиди, найдет мне невесту. Мы все посмотрела друг на друга, понимая всю суровость нашей жизни.
Зашла стюардесса, сообщить, что до посадки осталось полчаса. Пора. Я встала из стола и пошла в спальню, где лежала моя одежда для церемонии посвящения. Я говорила, что я страстный любитель красного? Посмотрев на свое длинное платье от кутюр, ухмылка растянулась на моих губах. Переодевшись, я посмотрела на себя в зеркале. Красное платье на тонких бретельках, облегало мое тело до половины бедер, разрез открывающий вид на мои длинные ноги придавал изюминку к моему внешнему виду. Корсаж платья с квадратным вырезом на декольте, делал платье элегантнее. Открыв сейф, я достала бархатную коробку. Достав оттуда бриллиантовое ожерелье, которое отец подарил мне, когда меня назначали Капо. Колье состоит из 91 бриллиантов различной формы и весит 637 карат. Камни находятся в обрамлении восемнадцати каратного розового золота. По середине этой прелести, свисает красно-винного цвета бриллиант. Украшение не из легких, его тяжесть почувствовалось на моей шее, когда я ее надела. Но как же божественно, это выглядело, полностью дополняя мой образ. И заключением моего образа были туфли, сшитые из гладкой кожи фирменного насыщенно-красного оттенка. Туфли Louboutin полностью дополняют этот образ. Экстремально высокая шпилька, делала меня, куда более статной. Посмотрев еще раз на себя, я вышла к парням, которые ждали меня.
Выйдя к ним, послышался свист, даже не посмотрев, я знала кто это.
– Карлос, сейчас без зубов останешься. Не свисти. Пройдя к середине самолета, я покружилась, демонстрируя свой образ.
– Ты прекрасна. Сказал Дино, не отрывая от меня своего взгляда.
– Sì, approvo. Сказал Торе. (пер. с итал. «Да, поддерживаю»)
– Жаль, она моя кузина. С ухмылкой сказал Андреа. Я лишь залилась громким смехом, а за мной и парни. Нам сообщили о посадке, каждый сел на свое место и пристегнулся. Приземление было мягким. Стюардесса открыла дверь, пропуская солнечные лучи на борт самолета. Италия, как же я скучала
Глава 2
Габриэль
Статный мужчина сидел за своим столом, прокручивая ручку. Дэвис сидел напротив, смотря на него. После ухода Кимберли и ее людей, Габриэль и Дэвис обсуждали дела, на счет бизнеса. После ее ухода, аромат духов стоял в кабинете, не улетучиваясь. Вспоминая, как он нависал над ней, доставая ее пистолет, давал заряд тока по его телу. Эта девушка всегда была непредсказуема. Запах ее тела и ее крыше сносных духов, стояли перед его носом. Нежные нотки ванили и аромат цветов. Либо Chanel N°5, либо J'adore Dior. Ухмылка прошла по лицу Габриэля.
– Гэб, я думал, она стеснительная девушка, которую будет легко спугнуть. Все-таки слухи о ней, это чистейшая, правда. Она испепелила взглядом Даниэля, когда тот смотрел за ней. И, да. Как ты был уверен, что она проследит за ним?
– Я знаю ее отца, этого достаточна. Ариа, не простая девушка, будучи пятилетним ребенком, она была гением. Превосходность ее генов дает о себе знать. Грубый хохот, раздался по моему кабинету. – Старик Стеффано, неспроста был очарован ее бабушкой. Удивление на лице Дэниса, сменилось ухмылкой.
– Стеффано и Кайра, Сицилия. Вот куда ты уезжаешь. Миф, о том, что Стеффано убили вместе с ней. А они поживают на Сицилии, наслаждаясь своей совместной жизнью.
Да, мой дед был тем, кто добивается своего. Каммора и Коза Ностра, тогда была на грани, чтобы не перерезать друг другу глотки. А с Кайрой они продумали план, притворившись мертвыми. После их вымышленной смерти, мне пришло письмо, где дед оставил «завещание» своему внуку и будущему Капо. В письме было написано про оливковые и лимонные плантации на Сицилии. Я был подростком, но был уже посвящен. Не предупредив никого, я поехал туда просмотреть территорию, которую мне завещал дед. Оказавшись там, я увидел этих двоих, которые ждали меня. После их плана побега, война между кланами утихла. Тогда и наши семьи с Кимберли сблизились. Будучи тринадцатилетним подростком, я многое осознавал и понимал. Нас с детства приучают к ранней взрослой жизни. Одна ошибка может понести за собой большие последствия. Никто до сегодняшнего дня не узнал об их секрете, а Дэвису можно доверить, хоть жизнь.
– Босс. Вошел в кабинет еще один из моих капо. – Они в Италии. Приглашаю его сесть напротив нас.
– Есть фотоматериалы, Август? Многозначная ухмылка появилась на его лице.
– Скинул тебе на почту. Есть отдельные кадры, исключительно с персоной, которая будоражит тебя. Сказав это, они оба посмотрели на меня с ухмылками.
– Если не престанешь лыбиться, как сoglione, я буду лыбится, когда твоя жена, Андреа, тебя в дом пускать не будет. (пер. с итал «мудак»). Секунда не прошла, как их лица стали каменными. Хорошо, когда жена твоего младшего босса, это твоя кузина. – Вот другое дело, а сейчас vada al diavolo. Оставив меня одного в кабинете, они уехали по своим делам. Открыв почту, я начал проверять письма. (пер. с итал «Идите к черту»).
Увидев имя Августа, я в спешке начал рассматривать отправленные материалы. Парни, Андреа, здесь не видно.
– Dove diavolo è lei? (пер. с итал «Где она, черт возьми»). Тихо прошептав, я навел мышь, на отдельную папку. Открыв ее, я понял, почему она отделена от других. Ариа. Как же ей подходит, чертов красный. Волосы развеиваются по воздуху, когда она спускается по лестнице. Волосы прикрывали открытую спину. От следующего изображения у меня чуть ли демоны не проснулись. – Что там делает этот, figlio di putana? (пер. с итал «сукин сын»). Да еще и дотрагивается до ее оголенной спины. Размяв шею, я решил успокоиться. Нет, не получается. Этот Лазарро, полный урод. С детства он хочет ее. Но сazzo, он ее не получит. Просматривая остальные изображения, я начинаю смеяться, откинув голову назад. Андреа, подхватив руку «этого» отводит его от Арии. С Андреа до войны между семьями, мы были лучшими друзьями. Он был сильно на меня похож. Наша тройка всегда была вместе. Я, Андреа и Даниэль. После начала вражды, семья Мак-Кинли осталась с нами. Я не зря отправил Даниэля за ней. Она точно нашла, что то родное в нем. Все наши лучшие воспоминания с детства были сожжены. Андреа знал всю правду, и знал того, кто поспособствовал этому. Хоть и не полностью, но он доверяет мне. Или старается. Но сейчас, самое главное уберечь ее от Самуэля. Как родной дядя, может хотеть смерти своей племяннице?
Самуэль Дженовезе, сводный брат Кристиана Дженовезе, отца Арии. Еще в детстве этот человек питал ненависть к ней, как и его дочь Силистия. Силистия всегда завидовала Арии во всем. Она даже ревновала меня к ней. «Почему я всегда с Арией, а не с ней?» Впрочем, причина ненависти Самуэля понятна. Не родись Ариа, Доном в Нью-Йорке был бы он. Эту должность он может получить, только если Ариа умрет, если конечно у нее не будет детей либо мужа. Было смешно, узнав, что он рассчитывал на то, что мой отец, отомстит Кимберли, убив его наследницу. Но он ну учел одно. Кимберли старшая, была моей. С того момента, как я ее увидел. Никто не посмеет даже угрожать ей. Даже моя семья. Даже не будь она моей, Леонид всегда любил ее, как свою дочь, у него рука не поднялась угрожать ей, что пуще убить ее.
Я настолько сильно задумался, что не заметил Даниэля, который сидел напротив меня. Плечи опущены, нет той дурацкой улыбки на его лице. Голубые глаза, были наполнены болью? Чего? Я сам опешил от своих мыслей. Даниэль был моим главным головорезом. Безжалостность была у нас в жилах. Видеть это чувство в его глазах, заставил меня насторожиться.
– Come va, tutto bene? (пер. с итал «Как дела, все хорошо?»). Он опустил голову, запустив пальцы в густые светлые волосы. Он их настолько сильно оттянул, что мне показалось, что он выдернет их с корней.
– Она не узнала меня. Что хуже, она чуть не испепелила меня своим умопомрачительным взглядом. – Ты, конечно mi dispiace, Гэб, но это так и есть. (пер. с итал «извини»). Ты не можешь мне влепить за то, что я восхищаюсь лучшей подругой детства. Если ты ее любишь иными чувствами, то поверь, я тоже ее люблю, но лишь как сестру. Все еще не смотря на меня, протараторил тот.
– Дэн, мне нет причины не доверять тебе. Я знал, какие отношения были между вами. Не знаю, почему ты начал оправдываться на эту тему. Тебя хотя бы испепелила, она мне пригрозила. Все стало бы куда хуже, не отреагируй я. У нее под платьем была еще одна пушка. Вдруг Даниэль залился хохотом. Что делает эта девушка с нами? Не удержавшись, улыбка сама расплылась на моем лице.
– Тебе предстоит пройти сложный путь, Гэб. Она так легко не сдастся. Если ты добьешься своего, во что мало вериться, без обид. Я приеду на вашу свадебную церемонию в ярко-розовом костюме. Я знаю свою scimmia, она в один момент просто выстрелит тебе вот сюда. Его указательный палец остановился на сердце. Да, Ариа всегда стреляла в сердце. Несколько лет слежки за ней и ее убийствами, я понял, что она всегда стреляла в сердце. Все тела, которые были изуродованы, у всех была пуля в сердце. Похоже у нашего Капо, фетиш на сердца. (пер. с итал «мартышка»)
Я, лишь ухмыльнулся, как он с уверенностью сказал это. Но ничего, посмотрим, как ты успеешь найти себе розовый костюм.
– Ищи себе дизайнера, который будет готов сшить костюм розового цвета, на такого амбала, как ты. Мы посмотрели друг на друга, а после залились хохотом. Дэвис, вошедший в кабинет, посмотрел на нас, как на идиотов.
– Что сказать, один главный головорез Камморы, а другой Капо. Увидь вас кто-то другой, посчитает вас полными сумасшедшими. С хмурым взглядом сел на стул, напротив Дэна.
– Мы и есть сумасшедшие ублюдки, Дэви. С хохотом, перебил Дэвиса, Даниэль
– Не хочу вам портить настроение, но это касается ирландцев. Мы сразу затихли. Взгляд устремился на папку в руках Дэвиса. – Они были замечены около наших складов на окраине города. Я решил эту проблему, хорошая новость в этом. Плохая новость, даже не плохая она ужасная, Босс.
– Porca puttana, не говори, что эти недоумки решили объявить нам войну? Даже младенцы знают, кто возьмет верх. Он, лишь покачал голову в знак отрицания. (пер. с итал «Черт возьми»).
– Они на посвящении Арии. Я бы не обратил на них особого внимания, если бы не увидел самого Абеле Скалетте. Этот Самуэль начал играть не с теми людьми.
Ярость накипает в жилах, как магма вулкана, готовясь выбраться наружу. Взяв телефон, я принимаю меры, которые понесут за собой большие последствия. Но нет ничего неважно нее.
Грубый голос раздается, по ту сторону линии.
– Ciao ancora, mio caro amico. (пер. с итал «Еще раз здравствуй, мой дорогой друг»). Стараюсь спокойно произнести слова. Венка на шее пульсирует с такой силой, что я чувствую каждый ее удар.
– Дженовезе. Рык Андреа, был похож на рык льва. – Что тебе надо? Надеюсь у тебя есть веская причина звонить мне. Уже более спокойным голосом, сказал тот.
– Абеле. Он на посвящении. Ваш дядька уже совсем с катушек полетел. Он играет не с теми людьми.
– Di cosa stai parlando, Genovese? Самуэль не мог пойти на такой шаг. Каким бы смелым он не хотел себя показать, этот трус, не пойдет на это. Пробормотал тот, отходя от шума. (пер. с итал « Что ты несешь, Дженовезе?»)
– Cazzo, Андреа, ты меня слышишь? Теперь я раздраженно рявкнул на него. – Самуэль пошел на это, веришь этому ты или нет. Абеле там и явно не просто так. Мои парни выедут туда, хочет этого ваша семейка или нет. Мне абсолютно наплевать на войну или что -то еще. Не вынуждайте меня, прилететь в ваше гребанное поместье и разнести его в пух и прах вместе с теми, кто там есть. Ты меня понял, Кимберли?
– Не только тебе она дорога, Дженовезе. Я услышал тебя, но ты же знаешь, что будет, когда узнают, что твои люди тут неспроста. С неким раздражением, сказал Андреа.
– Мне наплевать. Не спускай с нее глаз. Ты единственный там, кому я могу доверять сейчас. Прошу, верните ее в целости обратно в Нью-Йорк. Отвернувшись, почти шепотом вырвались последние слова из моих уст. Ненавижу чувство безвыходности. Меня будто связывают и пытают.
– У нас с тобой будет серьёзный разговор по прибытию в Нью-Йорк. А сейчас, дай мне все тут решить и позаботиться о своей кузине. Не дав мне что-то сказать, он сбросил звонок.
– Дэвис, свяжитесь с отцом, пусть отправляет ребят в Поместье Фриули.
– Да, Босс.
Глава 3
Ариа
Италия встретила нас своими солнечными объятьями. Отец отправил картеж, который уже ожидал нас. Вдохнув полной грудью, я начала спускаться по лестнице. Встав перед Амато, который приехал встретить меня, я только осознала. Я дома.
– Bentornata a casa, principessa. (пер. с итал. «Добро пожаловать домой, принцесса»). Его улыбка всегда поднимала мне настроение. Открыв свои руки, он приглашал меня в свои объятия.
– Дядя, я скучала. Рада видеть тебя. Прильнув к мужчине, я поцеловала его в обе щеки. – Зачем, отец отправил тебя? С каких пор ты встречаешь кого-то в аэропорту? Отодвинувшись от него, сказала я. Где этот оболтус? Лаззаро, где он? Я набросилась на мужчину с вопросами, не давая возможности ему ответить.
Дядя Амато был консильери и советником моего отца. Он был мне, как отец. По причине этого, мы с Андреа, так близки. Ах да, Андреа сын Амато.
– Рrincipessa, успокойся. С легким смешком, остановил меня, Амато. – Я сам решил встретить своих детей. Бросив взгляд за мое плечо, он еще шире улыбнулся. Я повернулась и увидела, как Андреа разговаривает с Лазарро. Почувствовав наши взгляды, они обратили на нас внимание. Андреа подошел и обнял отца, похлопывая его по спине. – Давайте по машинам, скоро начнётся церемония, а причина этой церемонии все еще в аэропорту.
Лазарро поставив руку на талию, начал вести к машине. Не успела я возразить, как Андреа выхватил его руку и отбросил.
– Toglimi le mani di dosso, Lazar. (пер. с итал. «Убери руки от нее, Лазарь»). Рявкнул тот, а мне стало смешно от всего происходящего. Но не подавая виду, я прошла вперед. Усевшись в машину, за мной захлопнулась дверь. Вперед сел Андреа, рядом с водителем. До поместья ехать час времени. Я решила вздремнуть и прикрыла глаза. Сквозь сон, я слышала, как впередисидящие перекидываются словами. Андреа отвечает на телефонные звонки, решает проблемы, которые появились за время нашего отсутствия. По причине того, что сегодня мое посвящение, обязанности Капо были сняты с меня. После церемонии, начнется полный хаос. Ситуацию спасает то, что я знакома со всеми Капо и лицами имеющие важное место в нашем кругу. Проблемы поступают по очереди их решить проще простого. Власть и уважения, которое требуется, у меня есть. Я проделала долгий путь к этому. И я заслужила это. Машина остановилась около ворот поместья. Я открыла глаза и посмотрела на время.
19:39.
Буквально через двадцать минут начнется церемония. Я быстро выбралась из машины и прошла в особняк. Моя семья сидел в огромном зале, ожидая меня. Увидев меня в проеме арки, которая и была входом в зал, мама с сестрой встали на ноги и приблизились ко мне.
– Figlia mia. (пер. с итал. «дочь моя»). Целуя и обнимая меня, тихо произнесла мама. Серафима была прекрасной женщиной. Гены красоты и изящности явно перешли от нее. Мама была достойной женой и Донной своего Капо. Папа и мама были связаны браком по договоренности, который собственно перешел в настоящую любовь. Я всегда думала, что такое бывает, лишь в книгах либо фильмах. Поверьте такой исход таких браков был редкостью. Обняв маму и сестру, я направилась к отцу, который стоял у комода.
– Рapino. (пер. с итал. « Отец»). Тихо сказала, ожидая его реакцию. Отношения с отцам у меня были хорошие, но одновременно натянутыми. После моего переезда, наши отношения с отцом стали хуже. Он как-то отстраненно общался со мной при каждом возращении в Италию. Кристиан не был идеальным человеком, но как отец, он был примером для всех. Он дал мне и моей сестре все, что нужно ребенку. Мои родители дали мне все, что нужно было, чтобы встать на свои ноги. Но отец умел играть на чувствах и эмоциях людей. Отец порой был идеальным и примерным отцом, но его монстр вырывался и обрушался на нас, а порой и на меня.
– Ciao, tesoro. (пер. с итал. «Привет, дорогая»). Слабая улыбка появилась на лице, моего отца. Редко кто видел его улыбчивым. Он притянул меня в свои сильные руки, обнимая меня. Опустив голову, он прошептал. -Sono fiero di te, figlia.
После этих слов, у меня появилось чувство, будто мне подарили весь мир. Все драгоценности и ценности Вселенной были подарены мне. Я всю свою жизнь хотела эти слова больше, чем что либо.
«Я горжусь тобой, дочка»
Я была уверена, что свечусь от счастья. Взгляд затуманился, когда я осознала, что у меня наворачиваются слезы. Я поняла, что нужно прекращать эту сцену, как бы я этого не хотела. Отодвинувшись от отца, я поправила волосы и посмотрела, что вся мои люди наблюдает за нами. Я с гордо поднятой головой направилась к ним. Встав перед ними, прежде чем повернуться к отцу, я улыбнулась и дала понять одно. Все хорошо, даже отлично.
– Отец, ты сам знаешь всех этих ребят с рождения. Но теперь они, стали моей семьей и командой в Нью-Йорке. С твоего позволения, я хочу их к себе. Навсегда.
Отец поднял одну бровь, сверля нас всех взглядом. Все напряглись, я почувствовала, как у них изменился поток воздуха. Я оставалась, также спокойно. Мое лицо было каменным. Будто от его решения, мое состояние никак не измениться.
– С тобой будут не все. В ушах гудело, будто мне влепили пощёчину. Я прикрыла глаза, стараясь уcмерить свой нарастающий гнев. Я почувствовала, как кто-то хочет возразить. Но мой жест рукой, приказывающий оставаться спокойными, дал понять, что это не лучший вариант. Я подошла ближе к отцу, смотря ему в глаза.
– Кто и почему? Стараясь оставаться спокойной, я впила ногти в ладони. Он был тем, кому я не должна была показывать свой гнев. Хоть и он идеальный, как отец то, как человек он таковым не был. Все знали это. Это тот человек, который перед моими глазами голыми руками убил своего солдата. Поверьте это лучшее, из всей подборки. Порой мне кажется, что я такая же, как он.
– Торе, Карлос и Дино остаются в Италии. После может, я их верну в Нью-Йорк. Но они мне нужны. Грозно процедил тот. Этот тон, меня выводит еще больше. Я сильнее впила ногти в лодони. Я уверена, там уже выступила кровь.
– У тебя полно молодых и способных парней. Почему тебе нужны, именно мои? Мой голос не обещал ничего хорошего. Он был уверен в том, что я пойду на все. Но он забыл одно, он смотрит в зеркало. Я- это он. Он вырастил меня монстром. Но забыл, что у меня была мама, которая учила любить и заботиться. Но даже это, не помогло мне. Он склонил голову направо, изучая мое лицо и эмоции. Ты не получишь того, что хочешь. На моем лице не было ничего. Ни одна извилина моего лица, ничего не выражала. Даже глаза были пусты, черная пропасть.
– Ванесса, ты смеешь говорить, что то после моего слова? Грубо зарычал тот.
Не выводи меня из себя, отец. Не надо будить во мне демона. Я уже чувствую как, что-то теплое накапливается на кончиках моих ногтей.
– Отец, это мои люди, мои солдаты. Замолчав на секунду, я закрыла глаза и тихо промолвила. – Они моя семья. Если и забираешь, кого-то ответь мне, почему. Я старалась, произносить каждое слово тихо и безжизненно.
– Они одни из лучших головорезов и киллеров. Не мои проблемы, что они тебе близки. Думаю, и других парней тебе хватит. Кроме того, после назначения у тебя будет столько солдат и головорезов, что ты даже забудешь про них. Я ухмыльнулась его словам. Он сводит меня с ума. – И да, здесь и нашлась твоя оплошность. Главное правило, никогда не заводи себе слабые места.
– Я так понимаю, как дочь, я с тобой вести беседу не смогу. Перейдем тогда к нашим должностям. Как капо и босс, решим это.
– Ты не капо и не босс, Ариа. Должность забрали у тебя. После назначения, ты сможешь говорить. А сейчас ты никто. Я повернулась на каблуках и быстрым шагом направилась к выходу. Я прошла мимо парней, остановившись около тех, кого отец забирает у меня. Я лишь слабо улыбнулась и продолжила уходить из зала. Мама, сестра и Амато стояли у двери. Я не могла сердиться на них, они бессильны. Даже, Амато.
Я заметила, как Алекс и Андреа пошли за мной. Я повернулась к ним и тихо сказала.
– На посвящении, их назначат под мое имя. Алекс капитан Нью-Йоркской Козы Ностры. Андреа, мой консильери. Сказав Амато, я повернулась к Андреа. – А теперь дай мне пушку, и идите в зал посвящения.
– Ри, остановись. Посмотрев на мои ладони, он зарычал. – Не раздражай, кузина и пойдем все обсудим.
– Андреа, дай сюда эту пушку, если не у тебя, то у другого, возьму ее. В этом особняке и на территории поместья, сейчас больше Солдат, чем население Чекалина. Он лишь тихо смотрел на меня, как и Алекс. Я улыбнулась и кивнула. – Если у меня посвящение и на мне нет оружия, то вам повезло. Ладно, miei cari. (пер. с итал. «мои дорогие»). И пошла прочь. Прям около входа в зал, стоял один из наших людей. Он сразу дал пистолет и кивнул в знак уважения. Я быстром шагом поплелась в лифту, который спускался на нижние этажи. Лифт был полностью из пуленепробиваемого стекла. На -1 бассейн. -2 гараж с люксовыми автомобилями, -3 подвал. Вот то что мне нужно. Черное сырое помещение на глубине больше двадцати метров. Двери, за которыми было все, что надо полной обороны этого поместья. Оказавшись в самом конце коридора, я отошла к стене и пнула самый нижний камень. Щёлкнула замочная скважина, прислонившись всем телом на каменную стену, я прошла в помещение с тиром. Помещение было огромным. Взяв наушники, я надела и включила песню, прибавив громкость. Я стреляла, как будто это был последний раз, когда я могла это сделать. Плечо начало болеть от того, что я без остановки спускаю магазин в мишень. Кровь кипела в венах, сердце билось так, будто выпрыгнет из своего места. С каждым выстрелом, ярость стихала и разум очищался. Мне уже было наплевать на посвящение или что-то еще. Про это место знали, лишь малое количество людей. И только трое четверо знали, как попасть сюда. Сеть тут не ловит, это был бункер, так что если, кто и захочет дозвониться до меня, у них бы это не получилось бы. Посмотрев на время, я поняла, что церемония уже началась. Я здесь уже как пятнадцать минут. Сняв наушники, я услышала шорох за стеной. Обратив внимание на наличие пуль, я закончила все пули. Подняв подол платья, я достала маленький пистолет. Сразу не убьет, но займет время. Замочная скважина щелкнула. Кто-то свой. Вошел Амато, удерживая тяжелую дверь, смотря на меня.
– Дорогая, тебе пора. Сказав это, он протянул мне руку. Я повернулась от него и спрятала ружье обратно на его место. После прошла к нему и вышла из комнаты. Я была спокойна. Ярость стихла, сердцебиение пришло в норму. Было ощущение будто, разговора с отцом и не было. Я прошла с ним к помещению, где началась церемония. Я вошла, когда посвящение Алекса была окончена. Амато провел меня к мужчине, которого я знала, как главу совета. Стефан Капо́не. Не раз мы встречались с этим мужчиной. Подойдя к нему, я склонила голову, поприветствовав его.
– Ciao, ragazza. Sapevo che saresti stata qui. (пер. с итал. «Здравствуйте, девочка, я знал, что ты окажешься тут»). Сказал тихо тот. – Puoi iniziare.(пер. с итал. «можем начинать»).