Читать книгу The Eleven Comedies, Volume 2 (Аристофан) онлайн бесплатно на Bookz (19-ая страница книги)
bannerbanner
The Eleven Comedies, Volume 2
The Eleven Comedies, Volume 2Полная версия
Оценить:
The Eleven Comedies, Volume 2

4

Полная версия:

The Eleven Comedies, Volume 2

POVERTY. 'Tis not my life that you describe; you are attacking the existence beggars lead.

CHREMYLUS. Is beggary not Poverty's sister?

POVERTY. Thrasybulus and Dionysius777 are one and the same according to you. No, my life is not like that and never will be. The beggar, whom you have depicted to us, never possesses anything. The poor man lives thriftily and attentive to his work; he has not got too much, but he does not lack what he really needs.

CHREMYLUS. Oh! what a happy life, by Demeter! to live sparingly, to toil incessantly and not to leave enough to pay for a tomb!

POVERTY. That's it! Jest, jeer, and never talk seriously! But what you don't know is this, that men with me are worth more, both in mind and body, than with Plutus. With him they are gouty, big-bellied, heavy of limb and scandalously stout; with me they are thin, wasp-waisted, and terrible to the foe.

CHREMYLUS. 'Tis no doubt by starving them that you give them that waspish waist.

POVERTY. As for behaviour, I will prove to you that modesty dwells with me and insolence with Plutus.

CHREMYLUS. Oh! the sweet modesty of stealing and breaking through walls.778

BLEPSIDEMUS. Aye, the thief is truly modest, for he hides himself.

POVERTY. Look at the orators in our republics; as long as they are poor, both State and people can only praise their uprightness; but once they are fattened on the public funds, they conceive a hatred for justice, plan intrigues against the people and attack the democracy.

CHREMYLUS. That is absolutely true, although your tongue is very vile. But it matters not, so don't put on those triumphant airs; you shall not be punished any the less for having tried to persuade me that poverty is worth more than wealth.

POVERTY. Not being able to refute my arguments, you chatter at random and exert yourself to no purpose.

CHREMYLUS. Then tell me this, why does all mankind flee from you?

POVERTY. Because I make them better. Children do the very same; they flee from the wise counsels of their fathers. So difficult is it to see one's true interest.

CHREMYLUS. Will you say that Zeus cannot discern what is best? Well, he takes Plutus to himself …

BLEPSIDEMUS. … and banishes Poverty to earth.

POVERTY. Ah me! how purblind you are, you old fellows of the days of Saturn! Why, Zeus is poor, and I will clearly prove it to you. In the Olympic games, which he founded, and to which he convokes the whole of Greece every four years, why does he only crown the victorious athletes with wild olive? If he were rich he would give them gold.

CHREMYLUS. 'Tis in that way he shows that he clings to his wealth; he is sparing with it, won't part with any portion of it, only bestows baubles on the victors and keeps his money for himself.

POVERTY. But wealth coupled to such sordid greed is yet more shameful than poverty.

CHREMYLUS. May Zeus destroy you, both you and your chaplet of wild olive!

POVERTY. Thus you dare to maintain that poverty is not the fount of all blessings!

CHREMYLUS. Ask Hecaté779 whether it is better to be rich or starving; she will tell you that the rich send her a meal every month and that the poor make it disappear before it is even served. But go and hang yourself and don't breathe another syllable. I will not be convinced against my will.

POVERTY. "Oh! citizens of Argos! do you hear what he says?"780

CHREMYLUS. Invoke Pauson, your boon companion, rather.781

POVERTY. Alas! what is to become of me?

CHREMYLUS. Get you gone, be off quick and a pleasant journey to you.

POVERTY. But where shall I go?

CHREMYLUS. To gaol; but hurry up, let us put an end to this.

POVERTY. One day you will recall me.

CHREMYLUS. Then you can return; but disappear for the present. I prefer to be rich; you are free to knock your head against the walls in your rage.

BLEPSIDEMUS. And I too welcome wealth. I want, when I leave the bath all perfumed with essences, to feast bravely with my wife and children and to break wind in the faces of toilers and Poverty.

CHREMYLUS. So that hussy has gone at last! But let us make haste to put Plutus to bed in the Temple of Aesculapius.

BLEPSIDEMUS. Let us make haste; else some bothering fellow may again come to interrupt us.

CHREMYLUS. Cario, bring the coverlets and all that I have got ready from the house; let us conduct the god to the Temple, taking care to observe all the proper rites.

CHORUS. [Missing.]782

CARIO. Oh! you old fellows, who used to dip out the broth served to the poor at the festival of Theseus with little pieces of bread783 hollowed like a spoon, how worthy of envy is your fate! How happy you are, both you and all just men!

CHORUS. My good fellow, what has happened to your friends? You seem the bearer of good tidings.

CARIO. What joy for my master and even more for Plutus! The god has regained his sight; his eyes sparkle with the greatest brilliancy, thanks to the benevolent care of Aesculapius.

CHORUS. Oh! what transports of joy! oh! What shouts of gladness!

CARIO. Aye! one is compelled to rejoice, whether one will or not.

CHORUS. I will sing to the honour of Aesculapius, the son of illustrious Zeus, with a resounding voice; he is the beneficent star which men adore.

CHREMYLUS' WIFE. What mean these shouts? Is there good news. With what impatience have I been waiting in the house, and for so long too!

CARIO. Quick! quick! some wine, mistress. And drink yourself, for 'tis much to your taste; I bring you all blessings in a lump.

WIFE. Where are they?

CARIO. In my words, as you are going to see.

WIFE. Have done with trifling! come, speak.

CARIO. Listen, I am going to tell you everything from the feet to the head.

WIFE. Ah! don't throw anything at my head.

CARIO. Not even the happiness that has come to you?

WIFE. No, no, nothing … to annoy me.

CARIO. Having arrived near to the Temple with our patient, then so unfortunate, but now at the apex of happiness, of blessedness, we first led him down to the sea to purify him.

WIFE. Ah! what a singular pleasure for an old man to bathe in the cold sea-water!

CARIO. Then we repaired to the Temple of the god. Once the wafers and the various offerings had been consecrated upon the altar, and the cake of wheaten-meal had been handed over to the devouring Hephaestus, we made Plutus lie on a couch according to the rite, and each of us prepared himself a bed of leaves.

WIFE. Had any other folk come to beseech the deity?

CARIO. Yes. Firstly, Neoclides,784 who is blind, but steals much better than those who see clearly; then many others attacked by complaints of all kinds. The lights were put out and the priest enjoined us to sleep, especially recommending us to keep silent should we hear any noise. There we were all lying down quite quietly. I could not sleep; I was thinking of a certain stew-pan full of pap placed close to an old woman and just behind her head. I had a furious longing to slip towards that side. But just as I was lifting my head, I noticed the priest, who was sweeping off both the cakes and the figs on the sacred table; then he made the round of the altars and sanctified the cakes that remained, by stowing them away in a bag. I therefore resolved to follow such a pious example and made straight for the pap.

WIFE. You wretch! and had you no fear of the god?

CARIO. Aye, indeed! I feared that the god with his crown on his head might have been near the stew-pan before me. I said to myself, "Like priest, like god." On hearing the noise I made, the old woman put out her hand, but I hissed and bit it, just as a sacred serpent might have done.785 Quick she drew back her hand, slipped down into the bed with her head beneath the coverlets and never moved again; only she let go some wind in her fear which stunk worse than a weasel. As for myself, I swallowed a goodly portion of the pap and, having made a good feed, went back to bed.

WIFE. And did not the god come?

CAIRO. He did not tarry; and when he was near us, oh! dear! such a good joke happened. My belly was quite blown out, and I let wind with the loudest of noises.

WIFE. Doubtless the god pulled a wry face?

CARIO. No, but Iaso blushed a little and Panacea786 turned her head away, holding her nose; for my perfume is not that of roses.

WIFE. And what did the god do?

CARIO. He paid not the slightest heed.

WIFE. He must then be a pretty coarse kind of god?

CARIO. I don't say that, but he's used to tasting shit.787

WIFE. Impudent knave, go on with you!

CARIO. Then I hid myself in my bed all a-tremble. Aesculapius did the round of the patients and examined them all with great attention; then a slave placed beside him a stone mortar, a pestle and a little box.788

WIFE. Of stone?

CARIO. No, not of stone.

WIFE. But how could you see all this, you arch-rascal, when you say you were hiding all the time?

CARIO. Why, great gods, through my cloak, for 'tis not without holes! He first prepared an ointment for Neoclides; he threw three heads of Tenian789 garlic into the mortar, pounded them with an admixture of fig-tree sap and lentisk, moistened the whole with Sphettian790 vinegar, and, turning back the patient's eyelids, applied his salve to the interior of the eyes, so that the pain might be more excruciating. Neoclides shrieked, howled, sprang towards the foot of his bed and wanted to bolt, but the god laughed and said to him, "Keep where you are with your salve; by doing this you will not go and perjure yourself before the Assembly."

WIFE What a wise god and what a friend to our city!

CARIO. Thereupon he came and seated himself at the head of Plutus' bed, took a perfectly clean rag and wiped his eye-lids; Panacea covered his head and face with a purple cloth, while the god whistled, and two enormous snakes came rushing from the sanctuary.

WIFE. Great gods!

CARIO. They slipped gently beneath the purple cloth and, as far as I could judge, licked the patient's eyelids; for, in less time than even you need, mistress, to drain down ten beakers of wine, Plutus rose up; he could see. I clapped my hands with joy and awoke my master, and the god immediately disappeared with the serpents into the sanctuary. As for those who were lying near Plutus, you can imagine that they embraced him tenderly. Dawn broke and not one of them had closed an eye. As for myself, I did not cease thanking the god who had so quickly restored to Plutus his sight and had made Neoclides blinder than ever.

WIFE. Oh! thou great Aesculapius! How mighty is thy power! (To Cario.)

But tell me, where is Plutus now?

CARIO. He is approaching, escorted by an immense crowd. The rich, whose wealth is ill-gotten, are knitting their brows and shooting at him looks of fierce hate, while the just folk, who led a wretched existence, embrace him and grasp his hand in the transport of their joy; they follow in his wake, their heads wreathed with garlands, laughing and blessing their deliverer; the old men make the earth resound as they walk together keeping time. Come, all of you, all, down to the very least, dance, leap and form yourselves into a chorus; no longer do you risk being told, when you go home, "There is no meal in the bag."

WIFE. And I, by Hecate! I will string you a garland of cakes for the good tidings you have brought me.

CARIO. Hurry, make haste then; our friends are close at hand.

WIFE. I will go indoors to fetch some gifts of welcome, to celebrate these eyes that have just been opened.

CARIO. Meantime I am going forth to meet them.

CHORUS. [Missing.]

PLUTUS. I adore thee, oh! thou divine sun, and thee I greet thou city, the beloved of Pallas; be welcome, thou land of Cecrops, which hast received me. Alas! what manner of men I associated with! I blush to think of it. While, on the other hand, I shunned those who deserved my friendship; I knew neither the vices of the ones nor the virtues of the others. A twofold mistake, and in both cases equally fatal! Ah! what a misfortune was mine! But I want to change everything; and in future I mean to prove to mankind that, if I gave to the wicked, 'twas against my will.

CHREMYLUS (to the crowd who impede him). Get you gone! Oh! what a lot of friends spring into being when you are fortunate! They dig me with their elbows and bruise my shins to prove their affection. Each one wants to greet me. What a crowd of old fellows thronged round me on the market-place!

WIFE. Oh! thou, who art dearest of all to me, and thou too, be welcome! Allow me, Plutus, to shower these gifts of welcome over you in due accord with custom.

PLUTUS. No. This is the first house I enter after having regained my sight; I shall take nothing from it, for 'tis my place rather to give.

WIFE. Do you refuse these gifts?

PLUTUS. I will accept them at your fireside, as custom requires. Besides, we shall thus avoid a ridiculous scene; it is not meet that the poet should throw dried figs and dainties to the spectators; 'tis a vulgar trick to make 'em laugh.

WIFE. You are right. Look! yonder's Dexinicus, who was already getting to his feet to catch the figs as they flew past him.791

CHORUS. [Missing.]

CARIO. How pleasant it is, friends, to live well, especially when it costs nothing! What a deluge of blessings flood our household, and that too without our having wronged ever a soul! Ah! what a delightful thing is wealth! The bin is full of white flour and the wine-jars run over with fragrant liquor; all the chests are crammed with gold and silver, 'tis a sight to see; the tank is full of oil,792 the phials with perfumes, and the garret with dried figs. Vinegar flasks, plates, stew-pots and all the platters are of brass; our rotten old wooden trenchers for the fish have to-day become dishes of silver; the very night-commode is of ivory. We others, the slaves, we play at odd and even with gold pieces, and carry luxury so far that we no longer wipe ourselves with stones, but use garlic stalks instead. My master, at this moment, is crowned with flowers and sacrificing a pig, a goat and a ram;793 'tis the smoke that has driven me out, for I could no longer endure it, it hurt my eyes so.

A JUST MAN. Come, my child, come with me. Let us go and find the god.

CHREMYLUS. Who comes here?

JUST MAN. A man who was once wretched, but now is happy.

CHREMYLUS. A just man then?

JUST MAN. You have it.

CHREMYLUS. Well! what do you want?

JUST MAN. I come to thank the god for all the blessings he has showered on me. My father had left me a fairly decent fortune, and I helped those of my friends who were in want; 'twas, to my thinking, the most useful thing I could do with my fortune.

CHREMYLUS. And you were quickly ruined?

JUST MAN. Entirely.

CHREMYLUS. Since then you have been living in misery?

JUST MAN. In truth I have; I thought I could count, in case of need, upon the friends whose property I had helped, but they turned their backs upon me and pretended not to see me.

CHREMYLUS. They laughed at you, 'tis evident.

JUST MAN. Just so. With my empty coffers, I had no more friends.

CHREMYLUS. But your lot has changed.

JUST MAN. Yes, and so I come to the god to make him the acts of gratitude that are his due.

CHREMYLUS. But with what object now do you bring this old cloak, which your slave is carrying? Tell me.

JUST MAN. I wish to dedicate it to the god.794

CHREMYLUS. Were you initiated into the Great Mysteries in that cloak?795

JUST MAN. No, but I shivered in it for thirteen years.

CHREMYLUS. And this footwear?

JUST MAN. These also are my winter companions.

CHREMYLUS. And you wish to dedicate them too?

JUST MAN. Unquestionably.

CHREMYLUS. Fine presents to offer to the god!

AN INFORMER. Alas! alas! I am a lost man. Ah! thrice, four, five, twelve times, or rather ten thousand times unhappy fate! Why, why must fortune deal me such rough blows?

CHREMYLUS. Oh, Apollo, my tutelary! oh! ye favourable gods! what has overtaken this man?

INFORMER. Ah! am I not deserving of pity? I have lost everything; this cursed god has stripped me bare. Ah! if there be justice in heaven, he shall be struck blind again.

JUST MAN. Methinks I know what's the matter. If this man is unfortunate, 'tis because he's of little account and small honesty; and i' faith he looks it too.

CHREMYLUS. Then, by Zeus! his plight is but just.

INFORMER. He promised that if he recovered his sight, he would enrich us all unaided; whereas he has ruined more than one.

CHREMYLUS. But whom has he thus ill-used?

INFORMER. Me.

CHREMYLUS. You were doubtless a villainous thief then.

INFORMER (to Chremylus and Cario). 'Tis rather you yourselves who were such wretches; I am certain you have got my money.

CHREMYLUS. Ha! by Demeter! 'tis an informer. What impudence!

CARIO. He's ravenously hungry, that's certain.

INFORMER. You shall follow me this very instant to the marketplace, where the torture of the wheel shall force the confession of your misdeeds from you.

CARIO. Ha! look out for yourself!

JUST MAN. By Zeus the Deliverer, what gratitude all Greeks owe to Plutus, if he destroys these vile informers!

INFORMER. You are laughing at me. Ho! ho! I denounce you as their accomplice. Where did you steal that new cloak from? Yesterday I saw you with one utterly worn out.

JUST MAN. I fear you not, thanks to this ring, for which I paid Eudemus796 a drachma.

CHREMYLUS. Ah! there's no ring to preserve you from the informer's bite.

INFORMER. The insolent wretches! But, my fine jokers, you have not told me what you are up to here. Nothing good, I'll be bound.

CHREMYLUS. Nothing of any good for you, be sure of that.

INFORMER. By Zeus! you're going to dine at my expense!

CHREMYLUS. You vile impostor, may you burst with an empty belly, both you and your witness.

INFORMER. You deny it? I reckon, you villians, that there is much salt fish and roast meat in this house. Hu! hu! hu! hu! hu! hu! (He sniffs.)

CHREMYLUS. Can you smell anything, rascal?

INFORMER. Can such outrages be borne, oh, Zeus! Ye gods! how cruel it is to see me treated thus, when I am such an honest fellow and such a good citizen!

CHREMYLUS. You an honest man! you a good citizen!

INFORMER. A better one than any.

CHREMYLUS. Ah! well then, answer my questions.

INFORMER. Concerning what?

CHREMYLUS. Are you a husbandman?

INFORMER. D'ye take me for a fool?

CHREMYLUS. A merchant?

INFORMER. I assume the title, when it serves me.797

CHREMYLUS. Do you ply any trade?

INFORMER. No, most assuredly not!

CHREMYLUS. Then how do you live, if you do nothing?

INFORMER. I superintend public and private business.

CHREMYLUS. You! And by what right, pray?

INFORMER. Because it pleases me to do so.

CHREMYLUS. Like a thief you sneak yourself in where you have no business.

You are hated by all and you claim to be an honest man?

INFORMER. What, you fool? I have not the right to dedicate myself entirely to my country's service?

CHREMYLUS. Is the country served by vile intrigue?

INFORMER. It is served by watching that the established law is observed—by allowing no one to violate it.

CHREMYLUS. That's the duty of the tribunals; they are established to that end.

INFORMER. And who is the prosecutor before the dicasts?

CHREMYLUS. Whoever wishes to be.798

INFORMER. Well then, 'tis I who choose to be prosecutor; and thus all public affairs fall within my province.

CHREMYLUS. I pity Athens for being in such vile clutches. But would you not prefer to live quietly and free from all care and anxiety?

INFORMER. To do nothing is to live an animal's life.

CHREMYLUS. Thus you will not change your mode of life?

INFORMER. No, though they gave me Plutus himself and the silphium of Battus.799

CHREMYLUS (to the Informer). Come, quick, off with your cloak.

CARIO. Hi! friend! 'tis you they are speaking to.

CHREMYLUS. Off with your shoes.

CARIO. All this is addressed to you.

INFORMER. Very well! let one of you come near me, if he dares.

CARIO. I dare.

INFORMER. Alas! I am robbed of my clothes in full daylight.

CARIO. That's what comes of meddling with other folk's business and living at their expense.

INFORMER (to his witness). You see what is happening; I call you to witness.

CHREMYLUS. Look how the witness whom you brought is taking to his heels.

INFORMER. Great gods! I am all alone and they assault me.

CARIO. Shout away!

INFORMER. Oh! woe, woe is me!

CARIO. Give me that old ragged cloak, that I may dress out the informer.

JUST MAN. No, no; I have dedicated it to Plutus.

CARIO. And where would your offering be better bestowed than on the shoulders of a rascal and a thief? To Plutus fine, rich cloaks should be given.

JUST MAN. And what then shall be done with these shoes? Tell me.

CARIO. I will nail them to his brow as gifts are nailed to the trunks of the wild olive.

INFORMER. I'm off, for you are the strongest, I own. But if I find someone to join me, let him be as weak as he will, I will summon this god, who thinks himself so strong, before the Court this very day, and denounce him as manifestly guilty of overturning the democracy by his will alone and without the consent of the Senate or the popular Assembly.

JUST MAN. Now that you are rigged out from head to foot with my old clothes, hasten to the bath and stand there in the front row to warm yourself better; 'tis the place I formerly had.

CHREMYLUS. Ah! the bath-man would grip you by the testicles and fling you through the door; he would only need to see you to appraise you at your true value…. But let us go in, friend, that you may address your thanksgivings to the god.

CHORUS. [Missing.]

AN OLD WOMAN. Dear old men, am I near the house where the new god lives, or have I missed the road?

CHORUS. You are at his door, my pretty little maid, who question us so sweetly.800

OLD WOMAN. Then I will summon someone in the house.

CHREMYLUS. 'Tis needless! I am here myself. But what matter brings you here?

OLD WOMAN. Ah! a cruel, unjust fate! My dear friend, this god has made life unbearable to me through ceasing to be blind.

CHREMYLUS. What does this mean? Can you be a female informer?

OLD WOMAN. Most certainly not.

CHREMYLUS. Have you not drunk up your money then?

OLD WOMAN. You are mocking me! Nay! I am being devoured with a consuming fire.

CHREMYLUS. Then tell me what is consuming you so fiercely.

OLD WOMAN. Listen! I loved a young man, who was poor, but so handsome, so well-built, so honest! He readily gave way to all I desired and acquitted himself so well! I, for my part, refused him nothing.

CHREMYLUS. And what did he generally ask of you.

OLD WOMAN. Very little; he bore himself towards me with astonishing discretion! perchance twenty drachmae for a cloak or eight for footwear; sometimes he begged me to buy tunics for his sisters or a little mantle for his mother; at times he needed four bushels of corn.

CHREMYLUS. 'Twas very little, in truth; I admire his modesty.

OLD WOMAN. And 'twas not as a reward for his complacency that he ever asked me for anything, but as a matter of pure friendship; a cloak I had given would remind him from whom he had got it.

CHREMYLUS. 'Twas a fellow who loved you madly.

OLD WOMAN. But 'tis no longer so, for the faithless wretch has sadly altered! I had sent him this cake with the sweetmeats you see here on this dish and let him know that I would visit him in the evening….

CHREMYLUS. Well?

OLD WOMAN. He sent me back my presents and added this tart to them, on condition that I never set foot in his house again. Besides, he sent me this message, "Once upon a time the Milesians were brave."801

CHREMYLUS. An honest lad, indeed! But what would you? When poor, he would devour anything; now he is rich, he no longer cares for lentils.

OLD WOMAN. Formerly he came to me every day.

CHREMYLUS. To see if you were being buried?

OLD WOMAN. No! he longed to hear the sound of my voice.

CHREMYLUS. And to carry off some present.

OLD WOMAN. If I was downcast, he would call me his little duck or his little dove in a most tender manner….

bannerbanner