
Полная версия:
В объятиях Темного города
– Все равно это не повод плохо себя вести, – сказала строго. – Это ясно?
– Да, – Терри отвел взгляд.
Я знала, что этот разговор ему не нравится, но также понимала – он необходим. Кроме меня у Терри никого нет. Здесь волей-неволей придется все объяснять и по нескольку раз повторять, чтоб уж точно быть услышанной.
– Это хорошо, что ясно, – кивнула я. – Теперь поговорим о безопасности. Сегодня ты поступил очень неосмотрительно, Терри! – в памяти вспыхнул страх, который я испытала сегодняшним утром, осознав, что потеряла единственного дорогого человека. – А какой, вообще, собаке может идти речь, когда мы с тобой в незнакомом городе? Ты хоть понимаешь, что мог потеряться? Я вся извелась, поставила на уши жандармов, думала, что ты попал в беду, что тебя украли.
– Тай, ну сама-то подумай, кому я нужен? – попытался успокоить меня Терри.
– Самое главное, что ты нужен мне, – скомкав подол платья, воскликнула я. – Все люди разные, Террис. Неизвестно, что у незнакомого человека на уме. И вот, что я тебе скажу – лучше не проверять. Поэтому никогда не разговаривай с незнакомцами и, тем более, никуда с ними не ходи. Аристандр не просто так предупредил, что город опасен. И в его словах я не сомневаюсь. Будь осторожен, Терри, – немного успокоившись, мягко попросила я. – У меня кроме тебя больше никого нет. Я не хочу тебя терять.
– Прости, – опустив взгляд, тихо сказал он. – Я больше никуда не уйду без предупреждения.
– Вот и хорошо, – я облегченно вздохнула. – А теперь ложись спать. Не забывай, что завтра с утра нам на работу. Опаздывать нельзя – все-таки первый рабочий день.
– Будто мы сегодня не работали, – проворчал брат.
– Сегодня не считается, – улыбнулась я. – Так что быстро умываться, чистить зубы и в постель! Учти, будить буду рано.
Терри поднялся на второй этаж, а я зашла на кухню. Нельзя сказать, что здесь было сильно грязно. Нет. Видимо, после смерти отца здесь кто-то убирался. По крайней мере, грязной посуды я не обнаружила. Но за время, пока дом пустовал, в нем скопилась паутина, а пол, столы и неприкрытую посуду покрывал тонкий слой пыли. В любом случае, тряпка и вода этому помещению просто необходимы.
Закатав рукава, я набрала в тазик воды и открыла шкафчик в поисках тряпок. Вооружившись всем необходимым, принялась за уборку. День, конечно, выдался не из самых приятных – я устала и перенервничала, но дом нужно было приводить потихоньку в порядок.
Быстро протерев шкафчики, столы и пол, я взялась за посуду. Протирая чашки, я все думала о словах Аристандра и той легенде, которую он рассказал. Судя по всему, жители Тениона суеверны, и я все больше склонялась к мысли, что их поверья не лишены оснований. Во-первых, в любом суеверии есть доля правды, а во-вторых, я собственными глазами видела мертвое обезображенное тело и склонялась к выводу, что смерть мужчины казалась странной. Будто в его гибели действительно не обошлось без нечистой силы. Вот только в призраков и колдовство я не верила, зато появилась мысль, что кто-то отлично использует местные легенды, чтобы отвести от себя подозрения.
Закончив с посудой, я слила воду и, вытерев руки, поднялась на второй этаж. Терри уже посапывал, с головой укутавшись в одеяло.
Улыбнувшись, я прилегла рядом, но еще долго не могла уснуть, думая об Аристандре Шеррере. Безусловно, он красив, галантен и обаятелен, да в придачу еще и богат. Одним словом – мечта любой незамужней девушки. В его присутствии мое сердце трепетало, он даже оказывал мне знаки внимания. Вот только зачем ему девушка без энга за душой, к тому же воспитывающая малолетнего брата? Такие, как Аристандр никогда не возьмут в жены девицу из невысокого сословия. Да и, собственно, зачем я ему понадобилась? Чтобы стать развлечением на одну ночь? А что, может он коллекционирует не только камушки?..
Эта мысль неприятно царапнула душу. Нет, наше общение необходимо свести к минимуму, иначе это ничем хорошим не закончится. По крайней мере, для меня. Сегодня я приняла его приглашение в ресторацию, о чем уже сожалела. Он просто не оставил мне выбора. Но в следующий раз я сама буду управлять ситуацией и обязательно найду предлог для отказа. Все-таки мы оба из разных миров и, к сожалению, нам не по пути.
Придя к такому выводу, я все же уснула. Всю ночь меня мучили кошмары. То я от кого-то убегала, то кралась по темному незнакомому дому, то и вовсе просыпалась от страха и тревожно всматривалась в темноту, пытаясь заметить в ней опасность.
Неудивительно, что проснулась я разбитой и толком не отдохнувшей. Разбудив Терри и отправив его принимать водные процедуры, выбрала из гардероба синее платье с черными вставками и подходящую к нему шляпку. Быстро приведя себя в порядок, я попросила Терриса поторопиться. И хоть до начала рабочего дня оставался еще целый час, для меня предпочтительнее было прийти пораньше, чем опоздать.
Закрыв дверь на замок, мы вышли на улицу и направились к кафетерию. Терри вертел головой, пытаясь запомнить дорогу и иногда задавал вопросы. Но когда мы спустились вниз по улице, я замерла, с ужасом смотря на новый труп.
***
– Не смотри! – крикнула брату, врастая каблуками в землю.
– Что там? – вопреки всем словам, Террис выглянул из-за моей спины. – Что это, Тай?
Испуганно смотрел младший братец на безжизненное тело старика.
– Не смотри и позови жандармов, срочно! – схватила брата за плечи, отворачивая от трупа и заставляя посмотреть на меня.
С бледного лица Терриса на меня смотрели испуганные карие глаза. Он, казалось, плохо соображал, пытаясь осознать увиденное.
– Терри, на меня смотри! – пыталась привести его в чувства. – Позови жандармов, что мы встретили на углу улицы и потом мы пойдем с тобой на работу. Слышишь меня?
Терри молча кивнул, украдкой выглядывая из-за моего плеча на труп.
– Повтори! – пришлось прикрикнуть на младшего, чтобы привести в чувства.
– Иду звать на помощь жандармов, – выдавил он из себя.
– Молодец! – иди, развернула его в сторону улицы и подтолкнула в обратном направлении от трупа.
Сама же осторожно взглянула на старика, прижав ко рту ладонь, подавляя крик ужаса. Молочные белки без радужки смотрелись особенно жутко на морщинистом лице. Я всматривалась в него, стараясь понять застывшую на лице гримасу. Что она означала? Страх или удивление? А может, именно поэтому убийца каким-то способом выжигал радужки своих жертв, чтобы никто не догадался об их эмоциях? Бредовая идея, но все же должно же быть этому какое-то объяснение. Подошла ближе к телу, морщась. Сердце бешено колотилось в грудной клетке, а живот сводило спазмами от страха. Пересилила отвращение и некий суеверный ужас, присев рядышком и стараясь заглянуть ему в рот, но так, чтобы не дотронуться до самого трупа.
Губы мужчины оказались сжаты, а я не решилась раздвинуть челюсть жертвы и проверять его язык. Осмотрела тело мужчины, пытаясь заметить еще что-то необычное, когда услышала приближающийся топот ног. Встала как раз во время. В поле зрения появился Терри и двое жандармов.
– Посторонитесь, мисс, – отодвинули меня в сторону, осматривая старика.
Они с задумчивыми лицами ходили вокруг тела, пытаясь скрыть шок от увиденного. Хмурые и серьезные, переговаривались о чем-то. А я поняла, что все это растягивается, а нам в скором времени уже нужно быть в кафетерии. Нашей маленькой семье просто жизненно необходима эта работа.
– Простите, господин жандарм! – прокашлялась, привлекая внимание.
– Слушаю, мисс! – отвлекся от тела один из мужчин.
– Можем ли мы с братом быть свободны? Нам следует уже быть на рабочем месте, – теребила ручку сумки.
– Нам следует опросить вас.
– Тогда не могли бы вы начать опрос. Мы очень торопимся. Первый рабочий день и не хотелось бы предстать перед хозяином не пунктуальными служащими.
– Допрос проводит господин следователь. Я не имею таких полномочий, – развел руками мужчина, растерянно улыбаясь.
– И как же нам быть? – ситуация усложнялась, а я не могла представить, как мы будем выживать, если сейчас упустим этот заработок. – Может вы все же запишите мои показания?
– Простите, мисс. Не могу, – на лице молодого мужчины читалось сожаление.
– Ну, пусть ваш дознаватель или следователь, или как там его, придет ко мне на работу или я сама приду и дам показания. Слезно прошу вас, войдите в положение. Мы совершенно никого не знаем в городе и нам просто не на что будет жить, если хозяин кафетерия уволит меня.
Я нервно покусывала губы, почти впав в отчаяние. И надо же было случиться подобному в первый рабочий день! Что за злой рок преследует нас в этом городе? Я уже готова была списать все на злодейку судьбу и даже приплести мистические легенды Тинеона, оправдывая собственное невезение, когда мужчина шумно выдохнул:
– Оставьте ваше имя, адрес места работы и домашний адрес, – быстро проговорил мужчина. – И влетит же мне за вас, мисс, – провел ладонью по лбу, вытирая испарину.
– Вы не представляете как вы нас выручили! – засияла я и радостно протараторила всю необходимую информацию. – Вы наш спаситель и герой! Спасибо вам огромное, господин жандарм!
– Бегите уже, – смущенно улыбнулся мужчина, поворачиваясь к нам спиной, чтобы не видеть беглецов.
Нам не потребовалось повторять дважды. Я подхватила поникшего Терриса, стоящего в стороне у дороги и старающегося смотреть куда угодно, только не в сторону тела.
– Бежим, Террис! Пока Господин Фауле не уволил нас!
Мы уже отошли на приличное расстояние от места преступления, когда увидели приближающийся экипаж. Тот самый, в котором я дожидалась Терри днем ранее. Мазнув по нему взглядом, прибавила шагу, стараясь успеть оказаться в кафетерии к назначенному времени.
Нам повезло, и мы успели появиться на работе еще до открытия кафе. Кажется, хозяин заведения даже не заметил, что мы оба запыхавшиеся и взъерошенные. Выровняв дыхание, каждый прошел на свое рабочее место и день потянулся своим чередом. Казалось, что и не было этого жуткого странного утра, и тела мужчины с белесыми глазами мне привиделось. Вот только его образ напрочь засел у меня в голове и не желал испаряться. И сколько бы я не пыталась переключить внимание на что-то другое, но морщинистое лицо, с глазными белками без радужек вторгалось во все мои даже самые радостные мысли. День казался бесконечным, и я мечтала как можно скорее вернуться в наш темный новый дом.
– Мисс Тайрин, – заглянул на кухню хозяин кофетерия. Выглядел он озадаченным.
– Да, господин Фауле! – вытерла руки о полотенце, посмотрев на бородатого мужчину.
– Вас хочет видеть сыскарь.
– Кто, простите? – не расслышав, нахмурила брови.
– Я, – вырос в проеме хамоватый блондин, которого мне хотелось никогда больше не видеть.
***
– Я вас слушаю, господин Кирерро, – сложив руки на груди, взглянула на следователя. – Вы насчет убийства, я правильно понимаю?
– Совершенно верно, – кивнул он. – Вам придется проехать со мной. Здесь не место для подобных разговоров.
Как бы мне не нравилась перспектива оказаться за стенками Тайного сыска, но деваться было некуда. В конце концов, ведь я просто свидетельница, а не обвиняемая. Как только дам показания, меня отпустят.
– Подождите минутку, – попросила я. – Мне нужно предупредить брата и работодателя.
– Всего минуту, – отчеканил он.
Вернувшись на кухню, я застала брата за поглощением блинчиков. Господин Фаули тоже был здесь – стоял у окна и напряженно следил за экипажем, стоящим возле кафетерия.
– Тай, что-то случилось? – первым заметил меня Терри.
– Да, – вздохнула. – То есть, нет. Ничего такого страшного, о чем бы стоило переживать. Меня просто вызвали к следователю. Хотят задать несколько вопросов о новом убийстве.
– Но почему именно тебя? – нахмурился брат.
– Потому что мы с тобой первые нашли труп, – пожала я плечами. – Не переживай, я ненадолго. Дам показания и сразу вернусь, – попыталась успокоить Терриса и взглянула на господина Фауле. – Мне очень жаль, что так получилось.
– Ничего страшного, я все понимаю, – кивнул хозяин кафе.
Благодарно улыбнувшись, я вышла в зал и взглянула на господина Кирреро:
– Надеюсь, допрос не займет много времени.
– Я тоже на это надеюсь, – холодно отозвался он и указал на выход. – Пройдемте.
Когда мы вышли из кафе, Морис Корерро распахнул дверцу экипажа и помог мне в него забраться. Оказавшись внутри и глядя на дорогую обшивку салона, я почувствовала себя неуютно. Мне еще ни разу не приходилось бывать за стенками Тайного сыска, да и от такой чести вряд ли кто-то пришел бы в восторг. Только слухи о пыточных казематах чего стоили…
Я нервно сглотнула и поежилась. И какой черт меня дернул сегодня выйти пораньше из дома? Боялась опоздать на работу, а в итоге нажила на свою голову еще одну проблему. Будто тех, что уже есть, мне мало.
– Вам нечего бояться, мисс Тархаро, – поймав мой тревожный взгляд, сказал он. – Расскажите о себе?
– Что вы хотите знать? – опешила от неожиданного вопроса.
– Зачем вы приехали в город?
Его взгляд гипнотизировал. Так смотрит змея на свою жертву, прежде чем проглотить.
– Мы с братом получили в наследство дом, – пожала плечами. – Что вы еще хотите знать?
– Из какого города вы приехали?
– Из Эринга, – сухо.
В голове молниями проносились тревожные мысли. Почему он расспрашивает обо мне, а не об убийстве? Зачем ему эта информация? Неужели на мне есть какое-то подозрение? Вот тут стало по-настоящему страшно, но я старалась этого не показывать. Впрочем, как оказалось, получалось это у меня из рук вон плохо.
– Почему вы нервничаете? – приподнял он одну бровь.
– Да потому что вы задаете какие-то странные вопросы, – выпалила я, со злостью сжав кулаки. – Вы в чем-то меня подозреваете?
Несколько секунд он молчал, сверля меня испытывающим взглядом, но все же протянул:
– Согласитесь, с моей стороны было бы странно, не подозревать вас. Убийства начались сразу после вашего приезда. И каждый раз вы оказываетесь на месте преступления.
Я ошарашенно смотрела на следователя. Мои худшие опасения подтвердились! Морис Кирерро думает, что это я причастна к убийствам! Неужели эта поездка станет в один конец? Оказаться в застенках Тайного сыска не хотелось. А что будет тогда с Терри? Ведь он останется совершенно один в этом городе. На что он будет жить? Кто за ним будет присматривать?
Никто, – пришла ужасная мысль.
– Уверяю вас, это всего лишь совпадения, – сдерживая нахлынувшую панику, тихо сказала я и посмотрела в глаза следователя.
– В совпадения я не верю, мисс Тархаро, – поморщился он. – Ну вот мы и на месте.
Экипаж остановился возле огромного серого здания с колоннами, поддерживающими треугольную крышу. К входу, который охранялся жандармами, вела широкая лестница.
Выпрыгнув из кареты, следователь протянул мне руку, которую я проигнорировала. Да и к чему, вообще, вся эта напускная галантность, если он действительно считает меня преступницей? Можно сразу в кандалы и в каземат – чего церемониться?
Поднявшись по широким каменным ступеням, я оказалась в просторном холле Тайного сыска. На проходной сидел пожилой мужчина в сером мундире и с роскошными бакенбардами. Его цепкий взгляд серых глаз на секунду остановился на мне, но тут же метнулся к моему сопровождающему.
– Господин Кирерро, все исполнено, как вы и просили, – вскочив со стула, отдал он честь. – Вот все документы.
Мужчина протянул господину следователю пачку бумаг и так и застыл, вытянувшись в струнку. Мельком просмотрев документы, Морис кивнул служащему и снова вспомнил обо мне:
– Пройдемте, мисс Торхаро. Поговорим в моем кабинете.
Мне ничего не оставалось, как последовать за ним и надеяться, что сегодня я все-таки вернусь к Террису.
Быстро миновав холл, мы остановились возле обитой железными листами двери. Сверху висела деревянная табличка с надписью “Начальник Тайного сыска. Морис Кирерро”.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов