
Полная версия:
Соседи, леди!
Слава богу, она хотя бы не сюсюкала. Знавала я медицинских сестер, которые назвали больного "мы".
– Лучше, чем вы, – ответила я спокойно и ласково потрепала мисс Бисли по руке. – Дорогая моя, разумеется, это не мое дело, но… Мистер Янг нуждается в небольшом… толчке, скажем так.
Кажется, в этот самый момент она была опасно близка к тому, чтобы огреть меня тонометром.
– Боюсь, это совершенно точно не ваше дело! – отрезала она, пересилив это вполне понятное желание. – При всем уважении, я не просила советов, тем более от…
Мисс Бисли вспыхнула и осеклась.
"…незамужней престарелой особы" – кажется, хотела сказать она.
– Милая моя, – хмыкнула я. – Между нами говоря, отсутствие мужа вовсе не свидетельствует, что я плохо разбираюсь в мужчинах. Скорее наоборот.
Она прикусила губу, отмеряя микстуру.
– Тем не менее, я предпочту обойтись собственными силами. Но я благодарна вам за участие.
Я только плечами пожала. Что же, каждый вправе набивать собственные шишки. Впрочем, это ничуть не помешает мне, скажем так, слегка направить ситуацию в нужное русло.
Едва мисс Бисли закончила с утренними процедурами и вышла, как дверь вновь распахнулась – без стука! – и моя горничная, Сисси, почти ввалилась внутрь. Лицо у нее было зареванное, кружевной чепец сбился набок.
– Леди Присцилла, – пролепетала она таким голосом, будто собиралась немедля отдать богу душу. – Беда!
– Кхм? – удивилась я. – Неужели садовник все-таки загубил мои любимые хризантемы?
Она вытаращила глаза и замотала головой.
– Н-нет, леди.
– Стирка белья подорожала на целый шиллинг? – продолжила "догадываться" я. Надо ведь как-то успокоить бедняжку, верно?
– Нет, леди… – повторила Сисси, теребя фартук.
– Разбилась та уродливая красно-черная ваза в гостиной? Между нами, давно следовало выкинуть это убожество.
– Нет-нет! – Сисси прикусила губу, глаза ее блестели от непролитых слез. – Кто-то украл те штуки. Я… Я не виновата, клянусь!
И она некрасиво зарыдала, закрыв лицо дрожащими руками.
– Какие еще штуки? – нахмурилась я. Едва ли Сисси могла назвать так мои украшения или картины из галереи, а больше в доме красть было решительно нечего.
Сисси заплакала еще горше и вдобавок начала икать.
– Простите, ик, мэм!.. Это не я! Богом, ик, клянусь! Не я!!
Что ты будешь делать?
– Быстро! – рявкнула я, привстав. – Отвечай. Что пропало?
– Ик! – выдала горничная и уставилась на меня с ужасом. – Штуки ваши. Маги-и-ические!
Учитывая, что никаких сувениров от прежнего своего ремесла я дома не держала – простейшие ритуалы обходятся без этого, а все прочее я теперь проводить не вправе – ответ мог быть только один.
– Амулеты? Из кабинета?
Она только кивнула, продолжая всхлипывать.
– Это не я, мэм! Ик… Я знаю, все на меня подумают… Я же, ик, воровка!
– Так, – я хлопнула ладонью по покрывалу. – Прекрати рыдать. Если ты не крала, то без труда пройдешь ритуал.
– К-какой ритуал, леди? – испугалась она.
– Простой, – пожала плечами я. – Тебе нужно будет поклясться, что ты ничего не брала. Но если это не так, тогда… – я чуть понизила голос, и горничная затряслась.
– Тогда? – повторила она шепотом.
– Твои руки отсохнут. По локоть. – Ответила я буднично, как будто пять раз на дню оставляла кого-нибудь калекой. Впрочем, были времена, когда мне приходилось делать вещи и похуже.
Сисси с таким ужасом уставилась на собственные ладони, будто уже прощалась с ними.
Осталось лишь чуть-чуть дожать.
– Так что, ты готова?
Она побледнела до синевы, прикусила губу и… вздернула подбородок.
– Да, мэм! – сказала она твердо и решительно. Даже икота прошла. – Я, может, когда-то и была воровкой. Только у вас я, господь свидетель, даже крошечки не украла!
– Вот и прекрасно, – улыбнулась я и махнула рукой. – Я в тебе не сомневалась. А теперь присядь и расскажи толком.
Она открыла рот. Участливый тон после резкости и угроз окончательно сбил ее с толку.
– А эта… клятва?
Я хмыкнула. Страх перед ведьмами бывает очень кстати.
– Нет нужды. Будь ты и впрямь воровкой, отреагировала бы иначе. Так что успокойся, милая, и скажи, что пропало?
Можно было не спрашивать, как она обнаружила кражу. В обязанности горничной входило смахивать пыль в кабинете, а каждый экспонат помещен в отдельную ячейку. При старательности Сисси опустевшие витрины нельзя было не заметить.
Она сжала руки.
– Я по-ученому не знаю. Такая куколка, с палец. Мальчик, который, ну… писает.
Сисси смутилась, но меня такой ерундой не пронять. Ведьму трудно шокировать справлением естественных надобностей.
– Исцеляет недержание, – кивнула я, потерла лоб и пробормотала. – Интересно, кому он мог понадобиться?.. Что еще?
– Ракушка, – продолжила Сисси послушно. – На ней что-то нацарапано было, только не по-нашему.
– Амулет на рыболовную удачу? – удивилась я. – Он ведь совсем слабенький. Всей ценности, что сделан в редкой технике, которую у нас не встретишь.
Горничная лишь руками развела.
– И еще висюлька на шнурке. Ну, камушек, перышки какие-то, косточки… А она что делает, мэм?
Я хмыкнула. Надо же, осмелела! И махнула рукой.
– Кажется, привлекают удачу. Но с таким слабым магическим фоном она способна разве что птичку отогнать, чтобы на голову не нагадила.
– Зачем? – вытаращилась Сисси. – Это же, ну, к деньгам!
Суеверия неистребимы, я давно оставила попытки что-то объяснять. Поэтому лишь поправила шаль на плечах и уточнила:
– Что-то еще?
– Не-а! – отозвалась она, чуть повеселев. – Остальное все на месте, я проверила.
– Молодец, – рассеянно отозвалась я. – Можешь идти. Пожалуй, я хочу на завтрак яичницу с беконом. И немного копченой селедки.
Сисси кивнула, шагнула было к двери, но замешкалась на пороге.
– Вы не сердитесь, мэм? – спросила она с робкой надеждой.
– Вот еще, – отмахнулась я. – Я скорее озадачена… Поторопись, будь добра. Я голодна, как… кхм, волк.
Вообще-то я хотела сказать "как ведьма после шабаша", но не стала пугать бедняжку. Определенно, с такими слабыми нервами Сисси в преступной среде было не место. Неудивительно, что она сразу попалась.
Горничная робко улыбнулась, сделала книксен и вышла.
Я же откинулась на подушки.
Список украденного, признаюсь, меня порядком озадачил. Пусть даже дорогих амулетов я дома не держу, однако в моей коллекции нашелся бы минимум десяток ценнее этих безделушек.
Амулеты от недержания, для рыбалки и на удачу. Кому, скажите на милость, понадобился столь странный набор?!
Я немного подумала об этом, расправляясь с сытным завтраком – мисс Бисли слишком погрузилась в переживания, чтобы следить за моей едой – и выкинула загадку из головы.
Кто бы ты ни был, невезучий рыбак с недержанием, желаю тебе удачи!..
***
В дверь постучали аккурат в тот момент, когда я безуспешно пыталась нашарить под матрасом шоколадку.
"Почтенная пожилая леди, – скажете вы. – И опустилась до поедания сладостей тайком?"
Но что лучше держит в тонусе, чем толика недозволенной ерунды?
Поиски мои не увенчались успехом. Что за чертовщина?! Не могла же я съесть шоколад и запамятовать об этом?
Стук повторился.
– Войдите, – разрешила я, отряхивая колени. – Доктор Гилберт? Рада вас видеть. Сисси, ты можешь идти.
Горничная шмыгнула носом, сделала книксен и вышла.
– Взаимно, – усмехнулся доктор, склонив голову. – Не хочу вмешиваться, но ваша горничная плохо выглядит. Что-то случилось?
– Ничего по вашей части, – отмахнулась я, устраиваясь в кресле. – Всего лишь глупейшее ограбление. Присаживайтесь, доктор.
– Ограбление? – он так удивился, что чуть не выронил чемоданчик.
– Даже два! – подняла палец я. – И если кражу артефактов я еще могу как-то понять, то воровать шоколад у почтенной старой леди…
– Крайне неосмотрительно, – закончил доктор, хмыкнув. – Королевскую сокровищницу ограбить – и то безопаснее.
Я этому насмешнику только пальцем пригрозила.
– Так что украли? – посерьезнел доктор. – Вы уже сообщили в полицию?
– Сущую ерунду, – отмахнулась я. – Ума не приложу, кому могли понадобиться эти пустяки. Им же цена шесть пенсов в ярмарочный день!
Доктора это не успокоило. Напротив, он насторожился еще сильней.
– То есть кто-то рискнул красть у ведьмы, взяв при этом какие-то дешевые безделицы? Вам не кажется это…
Он замялся.
Странным? Нелепым?
– Мне кажется это не важным! – отрубила я. – Вот кража шоколада – это серьезно.
– Действительно, – согласился он каким-то подозрительным тоном. – Не стоит становиться между женщиной и ее маленькой слабостью. А хотите, я пропишу вам конфеты? Три раза в день, после еды.
– Пфф! Доктор, вы ведь умный человек. Какой интерес, скажите на милость, в лакомствах по рецепту?
– Понимаю, – усмехнулся он и состроил серьезную мину. – Тогда я строжайше – слышите, строжайше! – запрещаю вам сладкое.
– Я же говорила, что вы станете моим любимым доктором! Главное, не предписывайте мне хлебцы из отрубей и рыбий жир.
– Увы, я не настолько храбр, чтобы рискнуть навлечь на свою голову проклятье, – доктор откровенно веселился. – Приступим?..
Надо признать, доктор Гилберт оказался мечтой пациентки: сама деликатность и внимательность. Будь я моложе лет на пятьдесят, могла бы и влюбиться.
– Ну что же, – довольно заключил он, убирая стетоскоп. – Должен сказать, вы в отличной форме, даже с поправкой на магию. Насколько я могу судить, вы вполне оправились от воспаления легких и можете спокойно вести привычную жизнь.
Сила и впрямь помогала ведьмам даже в весьма преклонном возрасте оставаться подвижными и энергичными. "Магия – это шило в одном месте", – как говаривала одна моя старинная подруга.
– Благодарю, доктор. – Выходит, от медицинской сестры теперь можно избавляться с чистой совестью! – Впрочем, это ненадолго.
– Отчего же? – нахмурился он, кажется, задетый за живое сомнением в его прогнозах.
Я хмыкнула.
– Что вам известно о ведьмах? В частности, о фамилиарах?
Он поднял брови.
– Фамилиар – защита от переизбытка магии и перепадов в ее течении, – отбарабанил он будто по учебнику.
Браво, теория на отлично. Но есть нюансы, о которых не пишут в книгах.
– Именно так, – кивнула я. – И если ведьма лишается фамилиара – это значит, что магия в ней угасает. А с ней угасают и жизненные силы.
Что-то мелькнуло в серых глазах доктора, прежде чем он отвернулся.
– Вы стали болеть после потери фамилиара? – в его ровном голосе слышалось подспудное напряжение.
Врачи терпеть не могут хоронить пациентов – причем не только из-за потери гонорара. Тяжело сознавать, что иногда медицина бессильна.
– Именно так, – согласилась я спокойно. Право, о чем жалеть и чего бояться в мои-то годы? – Не будем об этом.
Он кивнул, соглашаясь, и вдруг извлек из своего портфеля… шоколадку.
– Ношу с собой на случай, если проголодаюсь. Возьмите.
Я откашлялась.
– Признаюсь, доктор, вы меня потрясли. Мне давным-давно не делали таких подарков. С чего бы такое внимание?
Он откровенно усмехнулся.
– Считайте, что я влюблен и намерен ухаживать.
Я расхохоталась.
– Да вы шутник, доктор.
– Любовь лечит, – ответил доктор Гилберт неожиданно серьезно. – Даже простое дружеское участие помогает человеку держаться на плаву. Что уж говорить о более сильных чувствах?
Хитро придумано. Влюбленная женщина изо всех сил старается выкарабкаться, желая быть подле избранника. А если выздороветь не судьба – хотя бы помрет счастливой. Начинаю верить, что у него была обширная практика.
– Тогда проверим чувства временем? – подмигнула я. – Протяну еще десять лет – будем считать, что вы меня исцелили и я вся ваша.
– Я не настолько терпелив, – ответил он, и в глазах его загорелся лукавый огонек. – Придется доказывать вам свою любовь как-то иначе.
Я вновь рассмеялась, качая головой. Выкрутился-таки.
– Лучше бы вы обратили внимание на мисс Бисли, доктор. – Отсмеявшись, заметила я прямо. – Уверена, она будет вам хорошей женой.
Он нахмурился и сменил тему.
– Я все-таки считаю, что вам нужно обратиться в полицию, леди Присцилла.
– Из-за шоколада? – поинтересовалась я иронично.
Доктор прищурился.
– Хоть бы и так. Как знать, что украдут в следующий раз?
– Пока ущерб ограничивается шоколадкой да парой-тройкой магических побрякушек, – вздохнула я. – Вряд ли в Ярде это сочтут преступлением века, верно?
Разве что в Альбионе совсем иссякла преступность. Увы, если верить газетам, это не так.
– Магических побрякушек? – переспросил доктор и побарабанил пальцами по колену. – Неужели пропало что-то из вашей коллекции?
– Говорить не о чем. Статуэтка, при помощи которой можно вылечить недержание, ракушка для удачной рыбалки и кулон, притягивающий удачу. Словом, простенькие амулеты.
Доктор добела сжал губы.
– Кулон с бирюзой и нефритом?
– Он самый, – согласилась я, подняв брови. Неужели доктор вот так, навскидку, запомнил мои экспонаты? Вот это память!
– Вряд ли знаменитое Исцеление Агунг-Раджа заслуживает столь уничижительной оценки, – ответил он сухо. – Это уж точно не шестипенсовый амулетик.
– Исцеление Агунг-Раджа? – поразилась я и покачала головой. – Вы что-то путаете, доктор. Это сувенир на память от… друга, которого я очень обидела. Едва ли после этого он подарил бы мне амулет абсолютного здоровья и долголетия.
Кстати, откуда доктор Гилберт так хорошо разбирается в уникальных артефактах? Признаюсь, я сама об Исцелении Агунг-Раджа только слышала, и то в общих чертах. Слишком ценная и редкая вещица.
Он пожал плечами, разглядывая картину над камином.
– Быть может, вы переоценили обиду вашего, кхм, друга? Некоторые мужчины готовы бросить к ногам любимой весь мир. Что говорить об одном, пусть и ценном, амулете?
Почва, на которую мы ступили, была слишком зыбкой, поэтому я заметила:
– Какой смысл спорить об этом теперь? Боюсь, мы уже никогда не узнаем, был ли это настоящий артефакт или жалкая подделка.
Доктор покачал головой.
– Полиция обязана искать столь ценную вещь.
– Искать и найти – разные вещи, доктор, – отмахнулась я. – Местный констебль – совершеннейший чурбан. Я могу, разумеется, позвонить знакомому инспектору в Ярд, но вполне уверена, что он не станет и браться.
Он подался вперед.
– Что же, тогда нам самим придется этим заняться.
– Как? – усмехнулась я. – Вырыть в саду яму, а на дно положить еще один редкий артефакт?
Доктор дернул щекой.
– Мы что-нибудь придумаем! – заявил он с похвальной уверенностью, которую я, однако, не разделяла. И опять это "мы"!
– Глупо, – отмахнулась я. – Ни вы, ни я ничего не смыслим в сыске.
– Вы правы, я мало что смыслю в сыске, – парировал он спокойно. – Зато неплохо разбираюсь в людях. А вы, леди Присцилла, сможете спать спокойно, зная, что кто-то из соседей вас ограбил?
Тут он меня подловил. Не столько жаль украденного – я не вполне уверена, что оно настолько ценное, как меня пытаются в том уверить – сколько противно здороваться с вором.
Я поинтересовалась сварливо:
– С чего вы взяли, что это кто-то из них?
– А кто еще? – поднял брови он. – Вчера амулет был на месте, я сам могу в этом поклясться. Выходит, его украл кто-то из гостей или слуг.
– Слуги исключены! – отрезала я. – Ключ был только у моей горничной, в которой я вполне уверена. Только не спрашивайте, почему.
– Поверю вам на слово, – усмехнулся он. – Следовательно, подозреваемые у нас викарий Миллс с супругой, мистер Янг и мисс Рейнолдс. Кстати, как давно у вас работает мисс Бисли?
– Месяца два, – прикинула я. – Она прибыла с наилучшими рекомендациями от моей подруги.
И нахмурилась. Ни за что не поверю, что Оливия Стеббинс подослала ко мне какую-то непроверенную особу!
– Следовательно, мисс Бисли исключаем, – согласился доктор покладисто. – Вас в расчет не берем, меня – надеюсь! – тоже. Осталось четверо.
– И на том спасибо, – проворчала я и крепко задумалась.
Кто же из них?
– Обсудим? – предложил доктор, будто подслушав мои мысли. Впрочем, догадаться о них было нетрудно.
– Приступайте, – милостиво кивнула я.
По губам доктора скользнула улыбка, и он поудобнее устроился в кресле.
– Как прикажете, моя леди! Итак, с чего там начинают в детективах? У кого была возможность совершить преступление? – доктор потер переносицу. – Пожалуй, у всех. Супруга викария отдыхала в библиотеке и могла уйти оттуда никем не замеченной. Викарий ее навещал и имел возможность заглянуть в кабинет по дороге. Мистер Янг несколько раз выходил курить. Мисс Рейнолдс, кажется, отлучалась в дамскую комнату?
– Да-да, у нее что-то было не в порядке с чулками, – пояснила я несколько рассеянно.
Строго говоря, сам доктор тоже не сидел на месте. Сначала говорил по телефону, а после, кажется, заглянул к миссис Миллс.
Впрочем, доктор – прямо как супруга Цезаря – вне подозрений. Покуда.
– С мотивом сложнее, – вздохнул доктор. – Предположим, кто-то из гостей узнал Исцеление Агунг-Раджа. Остальные амулеты, думаю, взяты для отвода глаз.
Я кивнула, соглашаясь, и доктор продолжил:
– Но какой был смысл его красть? Очевидно, что вы не подозревали о ценности амулета и легко продали бы его за бесценок…
– Э, нет! – прервала я, подняв руку. – Тут вы ошибаетесь, доктор. Коллекция дорога мне как память.
Я бы не согласилась с ней расстаться, тем более что потребности в деньгах, прямо скажем, не испытываю.
– О друзьях? – усмехнулся доктор.
А хоть бы и так. Это теперь я старуха, а еще каких-то двадцать лет назад не могла пожаловаться на недостаток поклонников. Примерно треть вещиц из коллекции была подарена ими, прочие же напоминали о той или иной истории из моей богатой на приключения биографии.
– Именно, – ответила я сухо. – Помнится, мне раз или два предлагали ее купить – для какого-то музея, кажется – однако я отказалась.
Доктор насторожился:
– И кто же был потенциальным покупателем?
– Увы, – развела руками я. – И дело не в старческом склерозе.
– Что вы! – запротестовал доктор так серьезно, что сразу было ясно: издевается. – Я бы скорее грешил на девичью память.
Я пропустила лесть мимо ушей.
– Видите ли, всерьез я это предложение не рассматривала, так что деталями попросту не интересовалась. Пожалуй, стоит исходить из того, что вор мог выкрасть амулет как по заказу, так и для собственных нужд.
– Собственные нужды – это серьезная болезнь? – усомнился доктор. – На мой профессиональный взгляд, никаких признаков не наблюдается. Разве что… – он прищелкнул пальцами. – Как насчет четы Миллс? Миссис Миллс упоминала больного ребенка.
– Она говорила, что ребенок выздоровел, – напомнила я. – Вопреки врачам и материнской заботе, насколько я могу судить.
Доктор отмахнулся.
– Речь могла идти о ремиссии. Как длительной, так и краткосрочной. Эээ, ремиссия – это…
– Временное ослабление проявления болезни. Да-да, я в курсе. Так что, начнем с мистера и миссис Миллс?
Причем я бы поставила на супругу. В ней куда больше решительности, даже агрессии. Да и нетерпимость к "дикарям" и их поделкам могла быть нарочитой.
– А я бы поставил на мистера Янга, – возразил доктор вдруг. – Он ведь отлучался под предлогом курения, помните? Однако я могу поклясться, что мистер Янг не курит.
– Обоснуйте, – предложила я, склонив голову к плечу. Меня потихоньку разбирал азарт. Оказывается, расследование – это так увлекательно!
И обмениваться соображениями на этот счет оказалось не менее интересно, чем перешучиваться.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов