banner banner banner
Время в форме нуара – The last past voice
Время в форме нуара – The last past voice
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Время в форме нуара – The last past voice

скачать книгу бесплатно


– Исчадия – пройти до знамени —

– Молвы, чтобы понять на – ней —

– Откуда – шанс дарован людям,

– Что ищут пропасти по – судьбам,

– А находя – уходят в тень —

– Искусства – чалого цветка,

– Мороза тлена в позе – злых —

– Закоченелых – глыб на спинах —

– Юродивых пороков – длинных,

– Как бесконечности восторг —

– Твоё логическое имя – вторит,

– Что смерть и воля будет в – нас —

– Обычным горем на – прохладе,

– Изнеженного счастья на – себе,

– Под смыслом – не читаемого имени,

– Растёт – избыток в притчах слёз —

– Кто их унёс, на прошлых – бедах —

– Обратным звоном в жизни – сей —

– Абракадабра – возникает мило,

– Что льёт – монументальный день

– И искушает принципы – строптивого —

– Потока человеческого знания,

– Последних мест о робе – той,

– Что горделиво сбросил в – рой —

– Облагороженного имени – потуг,

– Считаясь как со смыслом – друг —

– Тебе – преграда с пустяка —

– Наводит трезвости – испуг,

– Что манит – для отличия и нормы.

– Её ты благородством – подберёшь,

– Как ребус от осмысленной – руки —

– Преподнесёшь – в свои тиски

– И будешь ровный смысл – читать,

– Но времени на мире в – том —

– Отчётом – субъективно собирать —

– Смогли те прежние дороги – нравов,

– Что будущему открывают – путь —

– Тут казус, если бы – умом —

– Порука стала бы – слугой,

– То отчего тогда – покой —

– Мне – кажется таким угрюмым

– И спать не хочет и – смотреть —

– На истязание под – бредом —

– Моральной роли фарса – стать —

– По усмотрению над – кем – то,

– То жить, то снова – воспылать —

– Влекомым воздухом – искусства,

– На жалком перепутье – спать —

– Под горем исторического – чувства,

– Та ложь абракадабры – ждёт —

– Свои – устои дурака вот – вот,

– Прощенья – слаженных идей

– И мук, лишённых для людей —

– Открыто в ранах – представляет —

– Собрав досужий опыт – лишь —

– Кто в эго смыслы – собирает —

– Потеет – от труда и знает,

– Что будущему снова – мир —

– Расположил исконный – ветер,

– Размером от Вселенной – тех —

– Кто памятью – расправил плечи

– И от усталости – взошёл —

– Покорной мукой на – старении,

– Мечты – о бытном повторении —

– Иллюзий фарса о – любовь.

– Что ей открыто – создавать —

– Структуры поведения над – притчей,

– Неимоверно – в снах страдать

– И ложь ценить в другом – обличье,

– Происходящих – тленом воли —

– Потерянного – в пропасти мечты —

– Усугубления пародии на – «ты» —

– Дородный опус возмещать и – более —

– Сопровождать – любви конец,

– Моральной – оползней услады,

– Чтоб думать, над кромешным – фарсом —

– Затрат – о смыслах снов своих —

– В мечтах они – целуют вечность —

– Иль говорят – до новой встречи —

– Позволь – теперь ещё узнать

– О смыслах – выдающихся творений —

– Разбитых уровнем печали —

– Слезливой падали со – строк,

– Неимоверно им – умчали —

– Соперники – свою любовь —

– Сложения на чаше – смерти —

– Куда – то постоянно – взгляд —

– Их тянет – на обратный путь —

– В свою абракадабру – жуть,

– Могущественной тени – жала,

– Над декадансом мифа – вспахано —

– Остатком – позы слов твоих —

– Любви – искусственное соли,

– За лиц, усталой прежде – боли —

– Ты отвечаешь как – остаток —

– Молчишь и логики – свои —

– Сдружились временем – одни,

– Что бытие подворьем – справа —

– Относит – свой мотив устало,

– То к ренессансу, то к – беде —