
Полная версия:
Неизвестная классика. Переводы с немецкого языка. Девушка из станы фей, или Крестьянин-миллионер
Вурцель.
Это я сейчас тебе все объясню. Потому что за все это время я понял, что ты преданный человек, который никогда меня не обманет (добродушно), не правда ли, Ленцл?
Лоренц (подобострастно).
Прекратите, Ваша милость, или я заплачу.
Вурцель.
Дело было так. Два года тому назад, иду я в сумерках между восьмью – девятью вечера расстроенный со своего огорода домой. Вдруг слышу: Тс! Тс! Оглядываюсь – вижу идет ко мне через поле худой человек, в зелено-желтоватом платье с золотым кантом, что я сперва его принял даже за лейб-гусара, а он просит меня никому не рассказывать, что он якобы дух, и он хочет мне показать, как чрезвычайно он обо мне печется. Короче, он – Зависть, и хочет сделать меня счастливым.
Лоренц.
Какое приятное знакомство.
Вурцель.
Тише. Он сказал, что у него есть такое давнее сокровище, которое ему давно хотелось сбыть с рук, т.е. он хочет его мне подарить, но я должен бросить все и уехать в город, как можно скорее, и, самое главное, держать девчонку в ежовых рукавицах, чтобы не вышла замуж за своего рыбака, и чтоб я не смел отказываться от счастья, не то оно исчезнет, и, мол, превратишься ты в нищего. А теперь срочно мол иди домой, там ждет тебя сокровище. И с тем исчез в бурьяне, и больше я его не видел.
Лоренц.
И где же оно было, сокровище?
Вурцель.
Иду домой. Обыскал весь дом – ничего. Наконец догадался заглянуть на чердак. Слышь, весь чердак был полон, знаешь чем? Чернильными орешками. Поделом, думаю, а чего еще ждать от Зависти, кроме горечи и разочарования? Прихожу в ярость и разгрызаю один орешек. Что там? Дукат! Беру еще один – еще один – сплошь дукаты! Ленцл, видел бы ты, как я грыз эти орешки. Я заслужил свое состояние, скажу тебе, горьким трудом. Две недели не брал в рот ничего кроме чернильных орешков, та еще работенка. Тысяча чертей и того хуже!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Говорящее имя, от «фортуны» и «корня», т.е. «в корне счастливчик», в основе своей счастливый человек.
2
Waldbauer – крестьянин, который жил и вел хозяйство в лесу
3
Клянусь душой!
4
Mehadia – венгерские термальные воды
5
Gester Scheckel – Schöckl – гора Шекль близ Граца
6
Блоксберг (Blocksberg) – место встречи ведьм, см. «Вальпургиева ночь» И. Гете
7
Уменьшительное от имени Лоренц
8
Лоттель – то же, что и Лоттхен, уменьшительное от имени Шарлотта
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

