banner banner banner
Отчаянная
Отчаянная
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Отчаянная

скачать книгу бесплатно


Воины подчинились приказу, унося тело и одежду Горонтэка вон из комнаты.

– Закрой дверь и следи, чтобы сюда никто не входил, – обратился Кириос к другу, который был с ним в сговоре.

Тот в ответ кивнул и вышел.

«Братец» сильно похлопал Диану по щекам, приводя в чувство.

– Ты слышишь? Открой глаза. У меня мало времени, – подняв девушку и заставляя слушать, говорил мужчина.

Диана распахнула веки и посмотрела на говорившего. Жутко болела голова, особенно в области виска. Хотелось зажмуриться и снова повалиться на подушку, но цепкие мужские руки удерживали ее за плечи в сидячем положении, не давая вновь погрузиться в сон.

– Ты меня понимаешь?

Она кивнула.

– Ничего и никому не смей рассказывать без моего ведома. Главное, что должна запомнить: брак был консуммирован, а твой муж умер уже после того, как лишил тебя девственности.

– Это ты его убил?– спросила Диана, когда вчерашняя ночь отрывками стала проноситься в голове.

– Нет. Мне это незачем. Он сам умер, но если другие сочтут, что соития не произошло, то брак будет считаться недействительным. Это в твоих интересах признать, что стала женой Горонтэка в полной мере. Иначе не только я, но и ты останешься ни с чем.

– Я тебя услышала, – пробормотала Диана. – Что за дрянь мне дали вчера?

– Немного мускатного ореха, немного пейота, чуток валерьяны, но этот отвар странно на тебя подействовал, не такого эффекта я ожидал. Это, наверное, из-за того, что его пришлось добавлять в чай.

Разглагольствования прервал прибывший лекарь.

– Вы принимали какие-то лекарства? – хмурясь, спросил он.

– Моя сестра так волновалась перед предстоящей свадьбой, что переборщила с настойкой пиона, – поспешил ответить за нее Кириос.

– Похоже, у вашей сестры передозировка принятых настоек. Рана на виске не смертельна. Я дам ей некоторые из моих лекарств. Пусть отдохнет. Назначаю постельный режим.

– Как вы думаете, могла ли рана на виске быть от удара перстнем?

– Думаю, что да.

– Спасибо доктор. Мы прислушаемся к вашему совету. Сегодня Астерия не покинет ложе. Бедняжка, сколько потрясений сразу! В день свадьбы стать вдовой. Не могли бы вы осмотреть усопшего, чтобы установить причину его смерти?

Доктор кивнул и, покидая комнату, пожелал молодой госпоже скорейшего выздоровления.

Признаков насильственной смерти он не обнаружил, отравление каким-либо ядом тоже исключили. Предварительно решив, что смерть связана с переутомлением, мужчина покинул замок.

– Тело еще осмотрят лекари повелителя, но все указывает на то, что Горонтэк умер во время страстной ночи со своей женой. Умирая, он в предсмертной судороге ударил Астерию в висок. И это провидение богов, не иначе. Так сестра легче переживет боль утраты, не оставив в памяти момент смерти мужа, – вещал Кириос людям Горонтэка.

– Мы послали гонца, чтобы доложить повелителю о случившемся. Самая быстрая лошадь помчалась в Вэсмус, будем ждать дальнейших указаний. Малая часть воинов останется здесь, чтобы сопроводить тело умершего по дороге в его владения. Остальные покинут замок до обеда.

Так веселое пиршество переросло в день печали по усопшему. Диана не появлялась на людях, борясь с головной болью.

Простыни и рубашку новобрачной по традиции все же выставили на общее обозрение в главном зале.

ГЛАВА 10

Два дня прошло с момента той чудовищной ночи. Смесь этих чудо-травок или удар по голове, а возможно, все вместе давало о себе знать, откликаясь тупой болью последующие дни. Еду Диана теперь принимала с осторожностью, язвительно «поблагодарив» служанку за принесенный в день свадьбы чаечек.

За минувшие два дня Кириос лишь мельком заглянул в комнату девушки в сопровождении каких-то людей, и, справившись о самочувствии, удалился.

На второй день после описанных событий в замок примчался гонец от повелителя.

Владыка желал видеть новую жену Горонтэка в своих владениях и направил специальную повозку для перемещения мертвого тела.

– Есть ли распоряжения правителя в отношении меня? Желает ли повелитель, чтобы я сопровождал сестру в его владения? – поинтересовался Кириос у прибывшего.

– Нет. В отношении вас приказаний не поступало. Только вдовствующая госпожа Горонтэк. В послании повелитель настаивает, чтобы ваша сестра явилась к нему немедля.

– Это не очень для нас хорошо. Как бы моя «сестрица» ничего лишнего не сболтнула, – делился опасениями Кириос с другом, когда гонец покинул дом.

– Не думаю, что у тебя есть выбор. Я советовал бы поторопиться с тем, чтобы отправить ее быстрее. Повелитель не любит ждать. Скорее всего, он хочет, чтобы твоя сестра присутствовала на следующем бальном вечере.

– Сложно сказать о его намерениях. Можно сослаться на ее плохое самочувствие и отсрочить прибытие. Тем более у нее траур, она не может посещать праздники.

– Траур? Смеешься? Она едва его знала. Жених был стар, и деньги – его единственное достоинство. Повелитель не глупец, ему байки рассказывать не стоит.

Вся эта ситуация злила Кириоса. Неизвестно, что ждет дальше. В планы входило брать у богатенького зятя деньги, а теперь он умер, и все имущество может остаться вовсе не у Астерии. И доступ к денежкам будет закрыт. Семья Кириоса не ходила в почете у владыки. Замок разорен, земли дают плохой урожай, Герэм знавал и лучшие времена. Да и никогда его родня не была приближенной к знати.

Во дворе послышался шум. Это люди Горонтэка прибыли сопровождать свою госпожу.

– Куда и зачем я должна ехать? – недоумевала Диана.

– Ты теперь госпожа Горонтэк, знатная особа. Для всех ты его вдова и мать наследника.

– У нас с ним не было соития,– скривилась девушка от самой мысли.

– А об этом никому не следует знать, – цыкнул Кириос, – это знание чревато для всех последствиями. Я могу тебя обрюхатить прямо здесь и сейчас, – угрожающе стал наступать на нее «братец».

– О, нет. Не стоит. Было так было. Я согласна. У нас случилась упоительная страстная ночь любви, после чего муж скончался в моих объятьях, и, умирая, оглушил меня, заехав перстнем в висок,– быстро изложила придуманную версию событий иномирянка.

– Все верно, – произнес «братец», наматывая локон ее волос себе на палец и заглядывая в глаза. – Но влить в твое лоно свое семя и выдать ребенка за чадо старика – отличная мысль. Жаль, что на это нет времени. Но думаю, что ты не задержишься долго во дворце повелителя, и отправишься во владения мужа, а там уж я тебя навещу.

– Вы очень любезны, брат мой, но я нисколько не буду по вам скучать, – освобождая свой локон, произнесла «сестра». – Покиньте мою комнату, мне нужно спешно собраться, как я понимаю.

Кириос хмыкнул, но отступил, что-то взвешивая в голове.

Диана очень быстро собрала имеющиеся у нее вещи, оделась и сделала нехитрую прическу. Это шанс на спасение: бежать из замка, скрыться от этого человека. А там, глядишь, и найдется дорога в наш мир. Не вечно же в этом непонятном для нее времени оставаться.

Хвала всем богам, что она не пересеклась с повозкой, которая увезла труп мужа.

Долгих прощаний не было. «Брат» поцеловал ее в лоб, пожелал счастливого пути, и Диана, сев в карету, уехала.

Дорога была длинной и утомительной. Постоянные тряски, отсутствие удобств, одиночество – все это не делало поездку приятной. Ночью пришлось спать в неудобной позе внутри кареты. Ела она те скудные припасы, которые ей уложила в кошелку прислуга.

Когда уже ехали в лесу, лошади резко остановились, что-то заставило их прервать бег.

– Стой, кто идет? – послышался насмешливый голос.

– Разбойники! – крикнул один из воинов, и его заглушил свист стрел. Послышалась возня, вскоре все затихло, и дверца кареты отворилась.

– Рад приветствовать вас в лесах Вэсмуса, – сказал все тот же насмешливый голос, который она слышала накануне. – Хотели бы вы представиться перед тем, как я оберу вас до нитки?

– Нет. Думаю, это ни к чему, – улыбнулась Диана, встретившись с карими глазами, которые виднелись под маской.

Разбойник потянулся к шее и ушам девушки, но остановился. Там было пусто. Он взял ее кисть, но перстни, кольца и браслеты не украшали ее руки. Пришло время нахмуриться и недоумевать.

– Могу я узнать, почему дама в красивом платье и дорогой карете передвигается без украшений?

– А вы хам, однако, – улыбнулась госпожа Горонтэк. Ей отчего-то не было страшно. Быть остановленной в лесу разбойниками казалось куда меньшим злом, чем оставаться в замке с корыстным и алчным «братцем». – Меня больше волнует вопрос, как я доберусь до места назначения, если вы, как я полагаю, убили моих сопровождающих?

– Странная особа. Я не вижу в ваших глазах страха.

– Вы убьете меня?

– Нет.

– Так чего же мне бояться? Вы хотите обокрасть меня, но ценных вещей у меня нет. Моей смерти вы не желаете. Я что-то упустила? Вам нужны мои два платья, лежащие в сундуке?

Карие глаза все так же неотрывно сверлили ее взглядом.

– Позвольте обыскать вас. Мистрисс? Или, быть может, госпожа?

– Как вам будет угодно. Мне выйти из кареты для вашего удобства?– проигнорировала Диана вопрос относительно своего статуса.

– Вы очень любезны.

Девушка поднялась с места и, просунувшись мимо кареглазого мужчины в маске, вышла наружу.

ГЛАВА 11

Нужен был глоток свежего воздуха и хотелось оценить ситуацию.

Обнаружилось, что воины, сопровождавшие ее, не мертвы. Кое-кто ранен, но не смертельно, из конечностей у них торчали стрелы. Разбойники привязывали к деревьям охрану, сняв все имеющееся воинское снаряжение, оружие и деньги, оставив бедолаг лишь в одном нижнем белье.

– О, как это мило. Вы их не убили, а просто обезвредили. Да вы джентльмен, – с сарказмом произнесла Диана, пока мужские руки ощупывали ее в поиске мешочка с деньгами. От мужчины приятно пахло лесом. Его движения не были похожи на обыск, скорее, на поглаживания.

Он хмыкнул в ответ на замечание, задержал руки на груди, посмотрел в глаза. Тело вздрогнуло от прикосновения его пальцев.

– Кошельки обычно вешают в районе пояса, а не в области груди, – поддерживая зрительный контакт, известила госпожа Горонтэк.

– Я не увидел у вас признаков присутствия денег, и решил насладиться шелковистостью кожи и стройностью девичьих изгибов.

– Хах, ну что ж. Не заставляйте ваших людей ждать. Они, думаю, уже справились со своей задачей.

– Мы нашли среди платьев вот это, – произнес один из разбойников, показывая главарю колье, подаренное Диане Горонтэком.

– Не велик улов. Надеюсь, что вам, отважная леди, оно не было дорого, – отстраняя руку, произнес кареглазый.

– Хотелось бы, конечно, оставить его у себя, но, полагаю, вы не доставите мне такого удовольствия.

– Абсолютно верно, – подтвердил главарь.

Послышался свист, служивший условным сигналом. Разбойники с нехитрой добычей скрылись в чаще леса.

– С сожалением должен сообщить, что вынужден вас покинуть. Не скучайте. Возможно, еще встретимся.

– Не сказала бы, что желаю вновь встретить вас.

– Да? А я думал вам понравилось наше недолгое общение.

Она ничего не ответила, а он, прикоснувшись губами к ее руке, исчез.

«Вот тебе и приключение», – подумала Диана, поглядев вслед галантному разбойнику. Казалось бы, бандит, но милее и приятнее Кириоса, который не был грабителем с большой дороги. Вот такие казусы.

Вздохнув, девушка пошла освобождать привязанных к деревьям людей Горонтэка. От этих действий отвлек топот копыт. Кто-то направлялся в их сторону. Всадниками оказались воины, облаченные в более дорогие доспехи, нежели те, которые были на людях ее мужа.

Отряд из двадцати воинов поравнялся с Дианой.

– Госпожа Горонтэк, смею надеяться? – осведомился командир отряда.

Она кивнула.

– Приношу свои извинения за столь нерадушный прием. Разбойники в Вэсмуском лесу в последнее время разбушевались, но мы делаем все возможное для их поимки. Я прибыл сопровождать вас ко двору. К сожалению, в карете вы не можете продолжить свой путь,– произнес он кивая в сторону ее транспорта. Тот остался без лошадей, так как преступники увели всех животных. – Вы не испугались? Может, вам нужна нюхательная соль?

Диана еще раз удивилась ловкости разбойников. Сумели обезоружить стражников, увести лошадей – и все это тихо, быстро и без жертв. Легкость и бесстрашность их действий вызывала восхищение.

– Нет. Я не успела испугаться. Все хорошо, – ответила Диана, отвлекаясь от мыслей .– А что известно об этих лесных разбойниках? Давно они орудуют в ваших лесах?

– Появились здесь не так давно. Настоящие беспредельщики. Грабят порядочных людей и наводят панику на дам. Вы отважная леди. К сожалению, вам придется ехать верхом со мной и не в костюме для верховой езды. Приношу извинения за эти неудобства. Я сделаю все возможное, чтобы доставить вас к месту нашего назначения как можно скорее.

Он спешился, помог Диане взобраться на лошадь и, сев позади нее, направился в ту сторону, из которой только что приехал.

Ехать на лошади было действительно неудобно, но первая поездка, где она вообще лежала поперек, запомнилась еще менее комфортной. Когда лес закончился, всадник пришпорил лошадь, и они значительно отдалились от остальных воинов. Так что, можно сказать, домчались с ветерком.

Дворец, который предстал перед глазами, не мог не восхищать. Буйство красок, масштабность территории, величие здания и необычная архитектура никого не оставляли равнодушными. Не было сомнения, что здесь обитает важная персона. Огромная зеленая зона уставленная статуями, фонтанами и беседками, служившими зонами для отдыха, прилегала к зданию.

С одной стороны замка находился сад с цветами. Растения самых разнообразных оттенков высадили в виде причудливых узоров.

Такой архитектуры Диана не видела ранее ни в этом мире, ни в нашем. Здесь имелись башни. Здание белого цвета, а башни – серые и значительно выше самого строения. Их вершины венчали квадратные квадратные зубцы, как в шахматной фигуре – ладье.

Все это великолепие радовало глаз и поднимало настроение.