Читать книгу О чем говорят камни (Андрей Малажский) онлайн бесплатно на Bookz (9-ая страница книги)
bannerbanner
О чем говорят камни
О чем говорят камниПолная версия
Оценить:
О чем говорят камни

3

Полная версия:

О чем говорят камни

Тушить рекомендую на слабом огне в котле не менее трех часов, а приправить советую розмарином, диким луком и лавровым листом. Лук обжарь первым делом в том же котле до золотистой корочки, а уж потом добавь воду, хвост и прочее. Думаю было бы неплохо также добавить в блюдо нут(турецкий горох), но у меня такового не оказалось под рукой.......

СОВРЕМЕННЫЙ РЕЦЕПТ ПРИГОТОВЛЕНИЯ БЫЧЬЕГО ХВОСТА

Ингридиенты: 1) Бычий хвост и два бараньих ребрышка.

2) Две луковицы среднего размера

3) Две большие морковки.

4) Три-четыре зубчика чеснока.

5) Два листа лаврушки.

6) 200 гр. тертого томата.

7) 300мл. сухого красного вина.

8) столовая ложка молотого сладкого красного перца.

9) черный душистый перец.

10) две-три сушеных почки гвоздики.

11) Соль.

12) Оливковое масло.

Способ приготовления:

1) 

Отделить позвонки хвоста друг от друга, помыть, и срезать лишний жир. Посушить после помывки, дабы шкварчанием не спровоцировать ворчание.

2) 

Моем, чистим, режем остальные ингридиенты: лук полукольцами, морковь кружочками, чеснок треугольниками, томаты перетираем в алое месиво…

3) 

Разогреваем оливковое масло в казанке (не менее 200 мл. масла), и обжариваем в нем кусочки хвоста и два бараньих ребрышка до аппетитной корочки на сильном огне. После вынимаем мясо из казанка на тарелку: хвост оставляем в тарелке дожидаться следующего этапа приготовления, а бараньими ребрышками закусываем 50млгр. Холодной водочки (самый важный момент!).

4) 

В раскаленное масло, после изъятия из него хвоста, кидаем лук, морковь и чеснок, два листочка лаврушки и щепотку соли. Жарим на среднем огне до тех пор, пока кружочки моркови не обмякнут. К тому времени лук приобретет золотистый оттенок. Помешиваем во время обжарки аккуратно, чтобы не поломать листья лаврушки.

5) 

Кидаем в казанок сладкий перец, и помешиваем несколько секунд. Заливаем тертый томат. Иногда помешивая на среднем огне варим 10-15 минут. Добавляем вино и поддаем жару, чтобы наше месиво закипело и поскорее избавилось от алкоголя(жадно вдыхаем носом алкогольные пары, ибо не пропадать же добру впустую).

6) 

Когда весь испаряющийся винный спирт очутится в Ваших легких, помещаем куски хвоста в казанок и заливаем горячей водой так, чтобы мясо едва скрылось в пучине ароматной жижи. Варим несколько минут на сильном огне, пока на поверхности месива не образуется пена. Снимаем пену(остужаем и скармливаем Барсику).

7) 

Убавляем пламень с адского до слабого, закрываем казанок дырякой крышкой, и оставляем тушиться на пару часов.

8) 

Вынимаем куски хвоста из казанка; подливу размельчаем в блендере (предварительно избавляемся от лаврового листа); размельченую подливу вновь заливаем в казанок и возвращаем в него хвост; тушим еще 20 минут.

9) 

Хвост готов! В качестве гарнира в южной Испании к нему подают чаще всего картошку-фри, но сгодится и лубой другой гарнир.


Приятного аппетита!


Существует более сорока рецептов приготовления бычьего хвоста, приведенный же выше является наиболее распространенным вариантом в Испании, и называется этот рецепт—бычий хвост по кордовски.


ИСТОРИЧЕСКИЕ СПРАВКИ


Тур—дикий бык, предок крупного рогатого скота, но более крупный и свирепый. Туров перебили в десятому веку нашей эры практически повсеместно, но небольшая популяция их сохранялась в незначительных количествах на территории современной Польши. Коррида зарождалась в противостоянии человека туру.


Апициевский корпус—древнеримский куллинарный сборник 4-5 веков нашей эры. Авторство ошибочно приписывается рискому гурману Апицию, жившему во времена императора Тиберия. Между тем, один из составителей этой книги взял себе псевдоним Апиций в честь знаменитого гурмана.

МОРЕСКА

Неаполитанский рынок…1504 год (два дня спустя, после входа испанских войск в город).

Молодой испанский офицер берет с прилавка браслет с серебрянными бубенцами, и надевает его на запястье юной красавице:

–Это залог нашей любви Джульетта—шепчет он—пускай у нас будет столько детей, сколько бубенцов на этом браслете…и столько счастливых моментов, сколько солнечных бликов мерцает на нем, пока он с тобой…

Девушка улыбается, кладет руку на кучку браслетов на прилавке, и не отводя глаз от возлюбленного, наощупь выбирает один, надевает его на запястье офицеру, и легким движением заставляет бубенцы звякнуть:

–А это тебе, чтобы я могла слышать твое приближение Родриго, и моя душа начинала петь еще до того, как ты прикоснешься ко мне, до того, как я услышу твое дыхание..—сказала она, и ее невидящий взгляд блеснул влажным трогательным огоньком…

      Их губы соединились в долгом нежном поцелуе.....


–Родриго! Генерал зовет тебя в конюшню!—раздался возглас, вернувший влюбленных на землю…


****************************************************

Конюшня.

Граф Гонсало де Кордова, генерал испанских войск в Италии, более известный миру как Гран Капитан, расхаживал по конюшне перед шеренгой своих офицеров, и морщил лоб, размышляя, с чего бы начать......потом резко выдохнул, и заговорил:

–Мы пришли в эти земли как захватчики, по крайней мере так считают местные люди................Александра Македонского тоже считали на востоке захватчиком, но несмотря на это, о нем там вспоминают как о боге …почему?................да потому что он сам себя захватчиком не считал,........ Александр полагал, что несет на темный восток, свет великой греческой культуры,...........................а что мы несем людям Неаполя, господа офицеры?…

А в ответ тишинаааа....

–Воооот—продолжил Гран Капитан—я так же не сумел ответить себе на этот вопрос.....надо с этим что-то делать!…нужно покорить сердца местных аристократов чем-то особенным, ярким, запоминающимся, чего у них самих нету, а у нас есть…что это может быть???

–Доблесть и отвага мой генерал –отчеканил один из офицеров…

–…и хвастовство—закончил Гран Капитан, вызвав своим последним замечанием волну дружного заразительного хохота........

–Обойдемся без пафоса господа—вновь заговорил генерал когда смех поутих—мы должны подарить местным людям нечто красивое, притягательное, и не ущемляющее их достоинства…

–Может танец?—спросил Родриго…

–Воооот!—обрадовался Гран Капитан указуя рукой на Родриго—лейтенант дело говорит, и прямо мысли мои читает.....но разве есть у нас в Кастилии или Арагоне бальные танцы, которые не знакомы в Неаполе?

А в ответ тишинаааа........

–Если таковых не имеется, господа офицеры—генерал задорно ухмыльнулся–........то надо придумать…прямо здесь, и сейчас…

Офицеры возбужденно загомонили…кто-то забубнил о недавнем ранении в ногу, кто-то о том, что не пристало боевому офицеру заниматься подобной чепухой…

–Еще минуту внимания господа!—поднял руку Гран Капитан—герцог Урбинский прибыл в Неаполь со своею свитой, завтра во дворце состоится бал в его честь, весь цвет местного общества будет пристально наблюдать за нами......чего нам стоит выучить несколько перуэтов(?), нам(!), героям реконкисты и двух Неаполитанских войн, людям, которые нюхали порох чаще чем парфюмер духи???........к тому же—генерал выдержал театральную паузу–…нас почтил своим присутствием маэстро бальных танцев из Арагона дон Сесилио!

Гран Капитан отсупил в сторону, пропус кая перед собою косматого старика с бородою до пояса и внушительным посохом в руках(то ли ритм отбивать, то ли учеников по хребту лупить).

–Приветствую вас девочки—обратился дон Сесилио к офицерам—кончились детские игры, войнушки и прочая дребедень,........до сих пор вы только рушили…но пришло время строить–выстраивать человеческие отношения, а язык танца подходит для этого как нельзя лучше…

Офицеры разворчались, с опаской поглядывая на посох маэстро Сесилио, но делать нечего, ведь если Гран Капитан о чем-то просит, пускай даже в мягкой совещательной манере, то понимать это следует как приказ…

Работа закипела....вояки разбились по парам, изображая дам и кавалеров, и принялись изучать танец, который создавался доном Сесилио прямо в тот самый момент…на ходу…

Через пару часов, пируэты, па, развороты и поклоны смотрелись не по медвежьи, …а по конски…а последовательность танцевальных приемов даже приобрела некое подобие бального танца…

....Дон Сесилио с недовольным видом отбивал ритм ударами посоха о земляной пол, то и дело прикрикивая на офицеров, и обильно снабжая свои распоряжения отборной бранью, да такой, что матерый наемник-головорез закачается от зависти к лексикону почтенного балетмейстера…

–Нет –заявил дон Сесилио, обращаясь к генералу—танцы, мой любезный Гран Капитан, не создаются за несколько часов.....все, чего мы добились, так это заставили мясников из скотобойни, походить на мясников из разделочного цеха....

–А по мне, так складно получается…и даже местами симпатично—пожал плечами генерал, не отрывая глаз от изнуренных танцевальными «па» подчиненных.....

–Шестерни у водяной мельницы тоже ладно вращаются....и даже местами симпатично—передразнил собеседника дон Сесилио—у танца должна быть душа…а ее можно вдохнуть в танец только внохновенной легендой.....у танца должа быть трогательная предыстория....

–У нас целая ночь на то, чтобы ее придумать, уважаемый балетмейстер—улыбнулся в ответ Гран Капитан…

–Если хотите, мой генерал, чтобы парни на балу скакали аки жеребцы, ночью они должны спать аки сурки....................

****************************************************

..............а ночью, парни тушили конюшню и офицерские казармы, спасали из пожарища боевых коней, и напрасно старались найти в груде пепла хоть один мало-мальски целый сундук с чистыми, незакопчеными тряпками, а после до вечера бегали по Неаполю, в тщетных попытках купить в воскресный день чистую одежду.................

************************************************************

–Вся эта история с пожаром накануне бала, смахивает на диверсию—задумчиво произнес Гран Капитан, пиная головешки посреди потушенного пожарища…—хорошо хоть никто не погиб…

–По мне, так больше на божий промысел—проворчал в ответ дон Сесилио—который избавит нас от позора на балу…

–Не надейтесь маэстро—ответил генерал—танцевать все равно придется, я обещал герцогу Урбинскому,…а дамы не подведут?

–Понимаю ваше беспокойство—сказал маэстро—дамы итальянские, не заинтересованные, чтобы наши кавалеры блистали на балу в паре с ними, но с другой стороны они и сами не хотят опозориться, а танец я задумал так, чтобы дама точно зеркалила движения танцора..............


***************************************************************

На балу.........

......герцог Урбинский с удовлетворением отметил для себя, что испанские офицеры являли собой жалкое зрелище: кучка изнуренных ночным тушением пожара бедолаг, одетых вразнобой, уж кто что успел достать,…запах пота и копоти был старательно заглушен благовониями......... « смотрятся как клоуны, но одежду чистую достать все же успели»–с досадой подумал герцог: «неужели все все успели?».....

Вдруг, в дальнем углу зала, из тени колонны, на мгновение выступил весь закопченый, в драном тряпье лейтенант Родриго, и в следующую секунду вновь нырнул во мрак под испепеляющим взглядом Гран Капитана....

Краткого мгновения оказалось достаточно:

–Мой любезный генерал—громко, во всеуслышание произнес герцог Урбинский, обращаясь к Гран Капитану—вам не кажется, что пришло время блеснуть вашим орлам в танце…наши дамы уже теряют терпение…

Генерал учтиво кивнул, и по легкому движению его руки на центр шагнула дюжина испанских офицеров:....изможденных, но статных; в пестром непонятном тряпье, но носимом с достоинством… Глядя в их мужественные невозмутимые лица, исчирканные щрамами , итальянские придворные(уже было приготовившиеся насмехаться), проглотили языки, и растерянно хлопали глазами....

«Я решил сегодня посмеяться, и я буду смеяться…»–плотно поджав губы размышлял герцог, и вслух проговорил:

–Но позвольте! Так дело не пойдет…Уж коли мы сегодня изучаем новый испанский танец, нам всем нужно быть внимательнее....гораздо проще запомнить движения, если понаблюдать сначала за танцем одной пары, нежели за движениями многих......

–Как вашей светлости будет угодно—ответил Гран Капитан…

–Благодарю генерал—ехидно улыбнулся герцог—не будете ли вы так любезны, позвать на центр лейтенанта Родриго с его дамой сердца—Джульетой из Вероны, пускай они зададут тон танцу, а потом мы все присоединимся к нему.....

Генерал закусил губу, и откусил бы ее вовсе, если бы знал, что Родриго—не только единственный из его офицеров, не успевший переодеться и умыться, но что и невеста его—милая девушка Джульетта из Вероны—слепая!....

Тем временем Родриго смело шагнул на центр зала,....закопченный и ободранный,…и горделиво приподняв подбородок, окинул собравшуюся публику торжествующим взглядом, поднял правую руку, и звякнул бубенцами на запястье:

–Джульетта, подойди ко мне…

Девушка отделилась от стайки придворных дам, и боязливо пошла на звук бубенцов.

Взяв невесту за руку, Родриго объявил:

–Мы покажем вам танец, который отражает борьбу моего народа против сарацин.....этот танец—аллегория, на тему поединка между доблестным испанским рыцарем (тут Родриго указал рукой на свою невесту), и благородным мавританским воином (лейтенант показал пальцем на самого себя).....я вымазал лицо сажей, дабы не возникло сомнений на предмет моего мавританского происхождения (в зале впервые послышалось хихиканье…но мягко..по доброму, совсем не так, как того желал герцог)…звон бубенчиков на наших запястьях—это лязг холодной стали в разгар горячей схватки ....

… «а еще, чтобы ты слышала и ощущала мои движения, и повторяла их за мной милая Джульетта»–успел шепнуть на ушко невесте Родриго: «я также не снял шпоры, чтобы ты лучше слышала мои шаги, не бойся…танцуй сердцем» …

.....зазвучала музыка ....и влюбленные принялись танцевать, неторопливо и складно, время от времени поднимая запястья кверху, и позвякивая бубенцами , Родриго нарочито сильно притопывал, чтобы позвякивали шпоры на сапогах, и Джульетта в точности повторяла его движения, а когда у нее получалось немного иначе, Родриго начинал подражать ей, и танец выравнивался........

........дон Сесилио угадывал отдельные элементы придуманного в конюшне танца, но лишь отдельные..все же это был совершенно другой..новый танец..нежный…задористый ..веселый и душевный одновременно..............мир, впервые созерцал исполнение «морески»..............................


На следующее утро, служанки благородных дам побежали на рынок, и купили все браслеты с бубенцами, которые только смогли найти...........через год, бубенчики покупали с такой же охотой по всей Европе....Старый свет с азартом и удовольствием танцевал «мореску»....

Когда «мореска» стала популярной в Англии, жители туманного Альбиона, никогда в глаза не видевшие мавров, решили, что настоящие мавры такие же черные, как вымазанные сажей кавалеры, исполняющие танец, а господин Шекспир, решил увековечить это заблуждение, и с момента выхода его трагедии «Отелло», уже добрая половина мира и по сей день думает, что мавры—черны как ночь.....

ВЫШЕЛ ЧЕЛОВЕК ИЗ МОРЯ

1548 год.

На отмель течение вынесло боевую галеру. Три десятка человек, худые и оборванные сумели добраться до берега, остальные шестьсот остались навсегда во власти морской пучины.

Люди поплелись к прибрежной крепости, но туда их не пустили, хотя и сбросили со стены несколько хлебов и посоветовали идти искать приют в деревне Михас, что на горе и в четырех часах ходьбы отсюда… Моряки понуро поплелись в Михас.

Это были бывшие рыбаки с Сардинии. Несколькими годами ранее на их деревню напали алжирские пираты, стариков убили, остальных же увели в рабство: мужчин на галеры, женщин и детей на продажу…

Жизнь на галерах не сахар, еды мало, да и та паршивая, работа адская, и даже во сне раб слышит щелчки хлыстов и арабскую брань. Рабы в таких условиях мечтают только о бунте…

Столкнулась пиратская галера с испанским бригом: первый же бортовой залп картечью с «испанца» посеял на палубе галеры смерть: всюду валялись убитые и раненные, а уцелевшие после залпа пираты готовились к абордажному бою. Еще пуще прежнего засвистели бичи и обрушились на спины галерных рабов… «Гребите сукины дети!, или не оставлю на ваших спинах ни клочка живой кожи»-вопил жирный мавр в алом тюрбане.. Галере необходимо было сблизится с бригом раньше, чем тот успеет развернуться другим бортом и выстрелить....второго залпа пираты могли и не пережить…

Не успели, не у дел остались заготовленные абордажные крючья, наточенные сабли и заряженные мушкеты… Бриг поймал попутный ветер, и развернувшись в четверть оборота встал к галере кормой и стал медленно удалятся от пиратов. Еще через несколько минут бегства капитан брига видимо счел, что теперь расстояние между кораблями достаточно велико, для маневра, и дал команду развернуться левым бортом к галере.

И снова залп, и вот уже несколько дыр ниже ватерлинии, сквозь щели в палубе на рабов сочится кровь, а снизу заливает морская вода. Замолк жирный араб, его туша осталась без головы, часть гребцов сумела высвободить цепь к которой они прикованны, и завязался бой рабов с пиратами на погибающем корабле.

Тонущую галеру вынесло течением на отмель, и она не скрылась под водою полностью. Испанский бриг выслал по направлению к галере две шлюпки с мушкетерами, и когда они достигли галеры, на той бой между рабами и пиратами уже закончился…в живых осталось лишь тридцать бывших рыбаков. Лейтенант с шлюпки понял ситуацию и дал команду солдатам не стрелять. Бриг не взял на борт бывших пленников…лишь дал им совет плыть до берега, благо до него было всего две сотни метров…и лейтенат обещал просигнализировать с брига в прибрежную крепость Сохайл, возле которой и случился морской бой, просьбу о помощи бывшим рабам… Но гражданских лиц в крепостях не любят, пришлось идти дальше…

Когда сардинцы добрались до Михаса, губернатор деревни проявил гостеприимство, накормил и определил на ночлег несчастных.

А когда они немного пришли в себя,губернатор сказал следующее: « земля наша небогата, и врядли вы—бывшие рыбаки умеете ее обрабатывать, но в море нашем много рыбы, правда берега пустнынны из-за опасности пиратских набегов. Если хотите, оставайтесь жить на нашем берегу под защитой крепости Сохайл. Войны не щадят наших мужчин, потому у нас много молодых вдов, думаю и они и вы будете рады создать новые семьи, чтобы жить в трудах праведных, и в смирении пред Господом…»

Сардинцы приняли предложение губернатора Михаса, и остались жить на берегу, возле места, где обрели свободу; создали семьи с молодыми вдовами из Михаса; построили лачуги не без помощи новых родственников гостерпиимной деревни; разобрали по досточкам то что осталось от огромной галеры, и из досок этих сколотили рыбацкие шлюпки, которые на своем сардинском диалекте итальянского назвали хироллы.

Довольный тем, что вновь берег стал обитаемым, заселенный крепкими и трудолюбивыми людьми, губернатор Михаса любил наблюдать из окна своего дома, как ранним утром из портика итальянской рыбачьей деревушки расходятся во все стороны хироллы, прямо таки фонтан из хиролл, потому и назвал новую деревню Фуенте де Хироллас…или же сокращенно Фуенхирола…

Через сорок лет почти всех потомков мужского пола тех сардинских рыбаков рекрутировали в состав «непобедимой армады», чтобы окончательно решить спор с Англией за господство над морями и океанами. И вот уже внуки стойких сардинцев взялись за галерные весла, а их семьи вновь ушли в деревню Михас, лишившись поддержки молодых да сильных, и опасаясь пиратских набегов.

На последующие 250 лет Фуенхирола превратилась в деревню-призрак…

А «непобедимая армада» медленно и верно шла к своей гибели… И была битва, и было поражение, и было бегство, и вынесло испаскую галеру течением на отмель вблизи шотландских берегов… Уцелевшие после кораблекрушения матросы вышли на берег, где их встретил старый добрый губернатор местной деревушки, у которого в селении много молодых вдов жаждущих мужской заботы и пустынные берега под боком, осиротевшие без рыбацкой суеты…

ТОРЕРО

Жил в середине 19-го века в Антекере тореадор по имени Хорхе Рамирес. Он блистал на лучших аренах Испании много лет, и считался непобедимым. Числилась за Хорхе одна интересная особенность—он был очень суеверным. Случалось, встанет Хорхе утром не с той ноги, так вообще не выйдет из дому; перебежит ему дорогу черная кошка, так он и на корриду не пожелает явиться…

Однажды, повстречалась Рамиресу цыганка, и нагадала ему следующее: «…ты прекрасен, как сама смерть, ибо ты тореадор, но опасайся того, кто неизменно окажется на твоем пути, и он будет прекрасен, как сама жизнь…»

Такой суеверный человек, как Хорхе, очень серьезно задумался над пророчеством гадалки, но цыганка говорила расплывчато, и совершенно непонятно было, к чему отнести ее слова, а потому они постепенно забылись…

Как-то раз, президент корриды пригласил Хорхе на ранчо, выбрать быков для предстоящих боев. Обычно, тореадоров не зовут выбирать животных, но Рамирес пользовался таким большим авторитетом в среде матадоров и любовью толпы, что для него решили сделать исключение…

Ранчо раскинулось к югу от Антекеры на живописнейших холмах, поросших пробковыми дубками, а быки были там один лучше другого: красавцы—горы мускулов, плотно обтянутые поблескивающей на солнце холеной черной шкурой. И среди прочих быков, больше остальных выделялся один—громадный, свирепый, белоснежно белый…

Глаза Хорхе загорелись, глядя на этого быка, он явственно представил себе бой с ним: переполненные трибуны, воющие от восторга, бык—само воплощение неземной мощи на четырех копытах, будто сам Зевс-Громовержец вновь посетил землю в рогатом обличьи, как это однажды случилось во времена похищения Европы....тореадор хорош, подстать быку!…толпа с замиранием сердца следит за каждым движением Рамиреса....брызги крови на белоснежной шкуре, и гневное клокотание в груди животного ощущается так явно и ярко, что зрителям начинает казаться, что они слышат звон набатного колокола....................такой бой они запомнят навсегда…

Рамирес стал уговаривать президента купить белого быка. На краткое мгновение, в сознании Хорхе вспыхнули предостерегающие слова цыганки, но тореадор поспешно задвинул их в дальние закоулки памяти,...., уж больно хотелось подарить публике незабываемое зрелище....хотелось славы.

Президент возразил Рамиресу, мол белый бык на корриде—это не по правилам, да и крупнее он остальных в полтора раза, но Хорхе настаивал на своем, и в конце концов бык был приобретен.

Наступил день корриды. И все с самого утра у Хорхе не заладилось: и поднялся с постели он не с той ноги, и дважды уронил блюдце во время завтрака, и на пути к арене трижды черный кот перебежал ему дорогу… Но в этот раз, наш суеверный тореадор не обращал никакого внимания на дурные приметы, которые сыпались на него будто из рога изобилия, ибо близился его звездный час—бой, каковой в жизни тореро случается лишь однажды…

И все случилось так, как это видел в своих мечтах Рамирес: заполненные до отказа трибуны арены Антекеры захлебывались от восторга, их любимец Хорхе, одетый в золотое и зеленое, показывал чудеса мастерства. Бык был подстать тореадору—резвый, свирепый, могучий…алые росчерки зловещим веером разворачивались от кровоточащей холки животного....

Но финал случился печальным: бык и человек убили друг друга.

Люди еще много лет говорили о легендарном бое Хорхе Рамиреса с белоснежным быком, но в веках, как правило, остается лишь память о непобежденных, и имя Рамиреса постепенно стали забывать.

И забыли бы вовсе, если бы не присутствие на том последнем бою Хорхе одного молодого американца, который чрезвычайно впечатлился увиденным зрелищем, и однажды написал знаменитый роман, о противостоянии горделивого человека и могучего белого животного. Судьба множество раз намекала тому человеку: « .. не трогай моего белого агнца, хочешь славы и денег, они у тебя будут, только не смей трогать белого…»

Роман называется «Моби Дик», он о противостоянии капитана Ахава и белого кашалота, а писателя зовут Герман Мелвил.

МАМА И ПОВЕЛИТЕЛЬ МУХ

В Гранаде, в пещере квартала Сакромонте, жил цыган по имени Мария-Анна. Да не смутит вас то обстоятельство, что мужчину зовут по женски, ведь рожден он был в эпоху диктатора Франко, а в те времена цыганским мальчуганам нередко давали девичьи имена, дабы ввести в заблуждение власти и избежать призыва в армию. Что до пещерного образа жизни нашего героя, так ведь и по сей день в Гранаде около тридцати тысяч цыган живут в пещерах.

bannerbanner