
Полная версия:
O. T., A Danish Romance
And Otto’s heart beat; the secret of his heart pressed to his lips; every moment he would speak it. But Sophie had always still another question about her brother; they were already out of the garden, already in the court-yard, and yet Otto had said nothing.
Therefore was he so quiet when, late in the evening, he and Wilhelm entered their chamber. Wilhelm also spoke no word, but his eye repeatedly rested expectantly on Otto, as if waiting for him to break the silence. Wilhelm stepped to the open window and drank in the fresh air, suddenly he turned round, flung his arms round Otto, and exclaimed, “I can no longer endure it! I must say it to some one! I love her, and will never give her up, let every one be opposed! I have now silently concealed my feelings for some months; I can do so no longer, or I shall become ill, and for that I am not made!”
“Does she know this?” asked Otto.
“No, and yes! I do not know what I should answer! Here at home I have never spoken alone with her. The last time when Weyse played on the organ at Roeskelde I had bought a pretty silk handkerchief, and this I took with me for her; I know not, but I wished to give her pleasure. There came a woman past with lovely stocks; I stood at the open window; she offered me a bouquet, and I bought it. ‘Those are lovely flowers!’ said Eva, when she entered. ‘They will fade with me!’ said I; ‘put them in water and keep there for yourself!’ She wished only to have a few, but I obliged her to take them all: she blushed, and her eyes gazed strangely down into my soul. I know not what sort of a creature I became, but it was impossible for me to give her the handkerchief; it seemed to me that this would almost be an offense. Eva went away with the flowers, but the next morning it seemed to me that she was uneasy; I fancied I saw her color come and go when I bade her adieu! She must have read the thoughts in my soul!”
“And the handkerchief?” interrupted Otto.
“I gave it to my sister Sophie,” said Wilhelm.
CHAPTER XXXV
“Tell meWhat would my heart?My heart’s with thee,With thee would have a part.”GOETHE’S West-östlicher Divan.“There stands the man again—The man with gloomy mien.”Memories of Travel, by B. C. INGEMANN.Several days passed; the fine crimson again returned to Eva’s cheeks. The first occasion of her going out with the others was to see the rape-stalks burned. These were piled together in two immense stacks. In the morning, at the appointed hour, which had been announced through the neighborhood that no one might mistake it for a conflagration, the stalks were set fire to. This took place in the nearest field, close beside the hall, where the rape-seed was threshed upon an out-spread sail.
The landscape-painter, Dahl, has given us a picture of the burning Vesuvius, where the red lava pours down the side of the mountain; in the background one sees across the bay as far as Naples and Ischia: it is a piece full of great effect. Such a splendid landscape is not to be found in flat Denmark, where there are no great natural scenes, and yet this morning presented even there a picture with the same brilliant coloring. We will study it. In the foreground there is a hedge of hazels, the nuts hang in great clusters, and contrast strongly with their bright green against the dark leaves; the blue chicory-flower and the blood-red poppy grew on the side of the ditch, upon which are some tall rails, over which the ladies have to climb: the delicate sylph-like figure is Eva. In the field, where nothing remains but the yellow stubble, stand Otto and Wilhelm; two magnificent hounds wag their tails beside them. To the left is a little lake, thickly overgrown with reeds and water-lilies, with the yellow trollius for its border. In the front, where the wood retreats, lie, like a great stack, the piled-together rape-stalks: the man has struck fire, has kindled the outer side of them, and with a rapidity like that of the descending lava the red fire flashes up the gigantic pile. It crackles and roars within it. In a moment it is all a burning mound; the red flames flash aloft into the blue air, high above the wood which is now no longer visible. A thick black smoke ascends up into the clear air, where it rests like a cloud. Out of the flames, and even out of the smoke, the wind carries away large masses of fire, which, crackling and cracking, are borne on to the wood, and which fill the spectator with apprehension of their falling upon the nearest trees and burning up leaf and branch.
“Let us go further off,” said Sophie; “the heat is too great here.”
They withdrew to the ditch.
“O, how many nuts!” exclaimed Wilhelm; “and I do not get one of them! I shall go after them if they be ripe.”
“But you have grapes and other beautiful fruit!” said Eva smiling. “We have our beautiful things at home!”
“Yes, it is beautiful, very beautiful at home!” exclaimed Wilhelm; “glorious flowers, wild nuts; and there we have Vesuvius before us!” He pointed to the burning pile.
“No,” said Sophie; “it seems to me much more like the pile upon which the Hindoo widow lays herself alive to be burned! That must be horrible!”
“One should certainly be very quickly dead!” said Eva.
“Would you actually allow yourself to be burned to death, if you were a Hindoo widow—after, for instance, Mr. Thostrup, or after Wilhelm,” said she, with a slight embarrassment, “if he lay dead in the fire?”
“If it were the custom of the country, and I really had lost the only support which I had in the world—yes, so I would!”
“O, no, no!” said Louise.
“In fact it is brilliant!” exclaimed Sophie.
“Burning is not, perhaps, the most painful of deaths!” said Otto, and plucked in an absent manner the nuts from the hedge. “I know a story about a true conflagration.”
“What is it like?” asked Wilhelm.
“Yet it is not a story to tell in a large company; it can only be heard when two and two are together. When I have an opportunity, I shall tell it!”
“O, I know it!” said Wilhelm. “You can relate it to one of my sisters there, whichever you like best! Then I shall—yes, I must relate it to Eva!”
“It is too early in the day to hear stories told!” said Louise; “let us rather sing a song!”
“No, then we shall have to weep in the evening,” replied Wilhelm. And they had neither the song nor the story.
Mamma came wandering with Vasserine, the old, faithful hound: they two also wished to see how beautiful the burning looked. It succeeded excellently with the rape-stalks; but the other burning, of which the story was to be told, it did not yet arrive at an outbreak! It might be expected, however, any hour in the day.
In the evening Otto walked alone through the great chestnut avenue. The moon shone brightly between the tree-branches. When he entered the interior court Wilhelm and Sophie skipped toward him, but softly, very softly. They lifted their hands as if to impress silence.
“Come and see!” said Sophie; “it is a scene which might be painted! it goes on merrily in the servants’ hall; one can see charmingly through the window!”
“Yes, come!” said Wilhelm.
Otto stole softly forward. The lights shone forth.
Within there was laughter and loud talking; one struck upon the table, another sung,—
“And I will away to Prussia land,Hurrah!And when I am come to Prussia land,Hurrah!”27Otto looked in through the window.
Several men and maids sat within at the long wooden table at the end of this stood Sidsel in a bent attitude, her countenance was of a deep crimson; she spoke a loud oath and laughed—no one imagined that they were observed. All eyes were riveted upon a great fellow who, with his shirt-sleeves rolled up, and a pewter tankard in his hand, was standing there. It was the German Heinrich, who was exhibiting to them his conjuring tricks. Otto turned pale; had the dead arisen from the bier before him it could not have shocked him more.
“Hocus-pocus Larifari!” cried Heinrich within, and gave the tankard to a half-grown fellow, of the age between boy and man.
“If thou hast already a sweetheart,” said he; “then the corn which is within it will be turned to flour; but if thou art still only a young cuckoo, then it will remain only groats.”
“Nay, Anders Peersen!” said all the girls laughing, “now we shall see whether thou art a regular fellow!”
Sophie stole away.
The echoing laughter and clapping of hands announced the result.
“Is it not the same person who was playing conjuring tricks in the park?” inquired Wilhelm.
“Yes, certainly,” replied Otto; “he is to me quite repulsive!” And so saying, he followed Sophie.
Late in the evening, when all had betaken themselves to rest, Wilhelm proposed to Otto that they should make a little tour, as he called it.
“I fancy Meg Merrilies, as my sister calls Sidsel,” said he, “has made a conquest of the conjuror, although he might be her father. They have been walking together down the avenue; they have been whispering a deal together; probably he will to-night sleep in one of the barns. I must go and look after him; he will be lying there and smoking his pipe, and may set our whole place on fire. Shall we go down together? We can take Vasserine and Fingel with us.”
“Let him sleep!” said Otto; “he will not be so mad as to smoke tobacco in the straw! To speak candidly, I do not wish to be seen by him. He was several times at my grandfather’s house. I have spoken with him, and now that I dislike him I do not wish to see him!”
“Then I will go alone!” said Wilhelm.
Otto’s heart beat violently; he stood at the open window and looked out over the dark wood, which was lit up by the moon. Below in the court he heard Wilhelm enticing the dogs out. He heard yet another voice, it was that of the steward, and then all was again silent. Otto thought upon the German Heinrich and upon Sophie, his life’s good and bad angels; and he pictured to himself how it would be if she extended to him her hand—was his bride! and Heinrich called forth before her the recollections which made his blood curdle.
It seemed to him as if something evil impended over him this night. “I feel a forewarning of it!” said he aloud.
Wilhelm came not yet back.
Almost an hour passed thus. Wilhelm entered, both dogs were with him; they were miry to their very sides.
“Did you meet any one?” inquired Otto.
“Yes, there was some one,” said Wilhelm, “but not in the barn. The stupid dogs seemed to lose their nature; it was as if there was a somebody stealing along the wall, and through the reeds in the moat. The hounds followed in there; you can see how they look!—but they came the next moment back again, whined, and hung down their ears and tails. I could not make them go in again. Then the steward was superstitious! But, however, it could only be either the juggler, or one of the servant-men who had stilts. How otherwise any one could go in among the reeds without getting up to their necks, I cannot conceive!”
All was again perfectly still without. The two friends went to the open window, threw their arms over each other’s shoulders, and looked out into the silent night.
CHAPTER XXXVI
“Bring’ häusliche HülfeIncubus! incubus.Tritt herhor und mache den Schluss.”GOETHE’s Faust.“Es giebt so bange Zeiten,Es giebt so trüben Muth!”—NOVALIS.The next morning Wilhelm related his evening adventure at the breakfast-table; the sisters laughed at it. The mother, on the contrary, was silent, left the room, and after some time returned.
“There have been thieves here!” said she, “and one might almost imagine that they were persons in the household itself. They have been at the press where the table-linen is kept, and have not been sparing in their levies. The beautiful old silver tankard, which I inherited from my grandmother, is also missing. I would much sooner have given the value of the silver than have lost that piece!”
“Will not the lady let it be tried by the sieve?” asked the old servant: “that is a pretty sure way!”
“That is nothing but superstition,” answered she; “in that way the innocent may so easily be suspected.”
“As the lady pleases!” said the servant, and shook his head.
In the mean time a search through the house was instituted. The boxes of the domestics were examined, but nothing was discovered.
“If you would only let the sieve be tried!” said the old servant.
In the afternoon Otto went into the garden; he fell into discourse with the gardener, and they spoke of the theft which had occurred.
“It vexes every one of us,” said he, “because we think much of the lady, and of the whole family. And some one must, nevertheless, be suspected. We believe that it was Sidsel, for she was a good-for-nothing person! We folks tried among ourselves with the sieve, but however, at the mention of her name, if it did not move out of its place. We had set it upon the point of a knife, and mentioned the name of every person about the place, but it stood as if it were nailed quite fast. But there was really something to see, which not one of us would have believed. I’ll say no more about it, although we had every one of us our own thoughts. I would have taken my oath of it.”
Otto pressed him to mention the person who was suspected.
“Yes, to you perhaps, I may mention it,” replied he; “but you will not say anything about it? As we were standing today, at noon, around the sieve, and it did not move at Sidsel’s name, she became angry, because a word bad been let fall which could not be agreeable to her if she were innocent. She drew herself up as if in a passion, and said to us, ‘But there are also in the hall a many people besides us, who may slip and slide! There are strangers here, and the fine Mamsell, and the farmers. Yes, I suspect no one, but every one ought to be named!’
“And so we did it. Yes, we mentioned even your name, Mr. Thostrup, although we knew very well that you were guiltless of the charge; but we would not excuse any one. The sieve stood quite entirely still until we mentioned Eva’s name, and then it moved. Not one of us actually could believe it, and the servant Peter said also that it was because of the draught from the chimney. We mentioned yet once more all the names, and the sieve stood still until we came to Eva’s, and then we perceived very plainly a movement. The servant Peter at the same moment gave a great blow to the sieve, so that it fell to the ground, and he swore that it was a lie, and that he would answer for Eva. I would have done so too; but yet it was very extraordinary with the sieve! Most of the folks, however, have their own thoughts, but no one venture to express them to the gentry who think so much of her. I cannot, however, rightly reconcile it to myself!”
“She is innocent!” said Otto; and it amazed him that any one should cast the slightest suspicion on Eva. He thought of German Heinrich and Sidsel, who alone appeared to him suspicious. There then occurred to him an experiment of which he had heard from Rosalie. It now seemed to him available, and, physiologically considered, much more certain than that with the sieve.
“Probably it may lead to a discovery,” said he, after he had communicated his whole plan to Sophie and the steward.
“Yes, we mast try it!” said she; “it is excellent! I also will be put to the proof, although I am initiated into the mystery.”
“Yes, you, your sister, Wilhelm, Eva, we all of us must,” said Otto. “Only I will not do the speaking: that the steward must do.”
“That is proper, very proper!” replied she: “it shall be tried this evening when it is dark.”
The time came; the steward assembled the people.
“Now I know,” said he, “how we shall find the thief!”
All were to remain in the first room: within a side-room, which was quite dark, there stood in a corner on the right hand a copper kettle; to this every person as they came in, one by one, were to go and lay their hand down on the flat bottom of the kettle. The hand of every one who was innocent would be brought out again white and pure, but the hand of the criminal would be severely burned, and would become black as a coal.
“He who now,” said the steward, addressing them, “has a good conscience, may go with this and our Lord into the innermost room, lay his hand upon the bottom of the kettle, and show it to me. Now I go to receive you all!”
The daughters went, the friends, Eva, and all the household. The steward questioned them as they came in: “Answer me, upon thy conscience, did thy hand touch the flat bottom of the kettle?”
All replied, “Yes!”
“Then show me your hand!” said he; and they showed them, and all were black: Sidsel’s alone was white.
“Thou art the thief!” said the steward. “Thy evil conscience has condemned thee. Thou hast not touched the kettle; hast not laid thy hand upon it, or it would have become as black as that of the others. The kettle was blackened inside with turpentine smoke; they who came with a good conscience, knowing that their hands would remain pure like their consciences, touched the kettle fearlessly and their hands became black! Thou hast condemned thyself! Confess, or it will go worse with thee!”
Sidsel, uttered a horrible cry and fell down upon her knees.
“O God, help me!” said she, and confessed that she was the thief.
A chamber high up in the roof was prepared as a prison; here the delinquent was secured until the affair, on the following day, should be announced to the magistrate.
“Thou shalt be sent to Odense, and work upon the treadmill!” said Wilhelm: “to that thou belongest!”
The family assembled at the tea-table. Sophie joked about the day’s adventure.
“Poor Sidsel!” said Eva.
“In England she would be hanged,” said Wilhelm; “that would be a fine thing to see!”
“Horrible!” replied Louise; “they must die of terror in going to the gallows.”
“Nay, it is very merry,” said Wilhelm. “Now you shall hear what glorious music has been set to it by Rossini!” And he played the march from “Gazza Ladra,” where a young girl is led to the gallows.
“Is it not merry?” asked he. “Yes, he is a composer!”
“To me it seems precisely characteristic,” answered Otto. “They are not the feelings of the girl which the composer wished to express; it is the joy of the rude rabble in witnessing an execution—to them a charming spectacle, which is expressed in these joyous tones: it is a tragic opera, and therefore he chose exactly this character of expression!”
“It is difficult to say anything against that,” replied Wilhelm; “yet what you assert I have not heard from any other person.”
“When a soldier is executed they play some lively air,” said Otto; “the contrast in this case brings forth the strongest effect!”
The servant now entered, and said with a smile that Peter Cripple, the “new-married man,” as he called him, was without and wished to speak to the Baron Wilhelm.
“It is about a waltz,” said he, “which the Baron had promised to him!”
“It is late for him to come into the court!” said Sophie “the peasants generally go to bed with the sun.”
In the lobby stood the announced Peter in his stocking-feet, with his hat in one hand and a great stick in the other. He knew, he said, that it was still daytime with the gentlefolks; he was just coming past the hall and thought that he could, perhaps, have that Copenhagen Waltz which the Baron had promised him: he should want it to-morrow night to play at a wedding, and, therefore, he wished to have it now that he might practice it first of all.
Sophie inquired after his young wife, and said something merry. Louise gave him a cup of tea, which he drank in the lobby. Otto looked at him through the open door; he made comical grimaces, and looked almost as if he wished to speak with him. Otto approached him, and Peter thrust a piece of paper into his hand, making at the same time a significant gesture indicative of silence.
Otto stepped aside and examined the dirty piece of paper, which was folded together like a powder and sealed with a lump of wax. On the outside stood, in scarcely legible characters,
“TotH’ WeL-borne,Mr. Odto Tustraab.”He endeavored, in the first place, to read it in the moonlight; but that was scarcely possible.
After considerable labor he made out the meaning of this letter, written, as it was in a half-German, half-Danish gibberish, of the orthography of which we have given a specimen in the direction. The letter was from the German Heinrich. He besought Otto to meet him this evening in the wood near Peter Cripple’s house, and he would give to him an explanation which should be worth the trouble of the walk. It would occasion, he said, much trouble and much misery to Mr Thostrup if he did not go.
A strange anxiety penetrated Otto. How could he steal away without being missed? and yet go he both must and should. An extraordinary anxiety drove him forth.
“Yes, the sooner the better!” said he, hastening down the steps and leaping in haste over the low garden-fence lest the gate should, perhaps, make a noise. He was very soon in the wood: he heard the beating of his own heart.
“Eternal Father!” said he, “strengthen my soul! Release me from this anxiety which overpowers me! Let all be for the best!”
He had now reached Peter Cripple’s house. A figure leaned against the wall; Otto paused, measured it with his eye to ascertain who it was, and recognized German Heinrich.
“What do you want with me?” inquired Otto.
Heinrich raised his hand in token of silence, beckoned him forward, and opened a little gate which led to the back of the house. Otto mechanically followed him.
“It goes on badly at the hall,” said Heinrich. “Sidsel is really put in prison, and will be taken to-morrow to Odense, to the red house by the river.”
“It is what she has deserved!” said Otto. “I did not bring it about.”
“O no!” answered Heinrich; “in a certain way we bring nothing about; but you can put in a good word for her. You must see that this punishment does not befall her.”
“But the punishment is merited!” replied Otto; “and how can I mix myself up in the affair? What is it that you have to say to me?”
“Yet, the good gentleman must not get angry!” began Heinrich again; “but I am grieved about the girl. I can very well believe that he does not know her, and therefore it gives him no trouble; but if I were now to whisper a little word in his ear? She is your own sister, Mr. Thostrup!”
All grew dark before Otto’s eyes; a chill as of death went through his blood; his hands held firmly by the cold wall, or he must have sunk to the earth; not a sound escaped his lips.
German Heinrich laid his hand in a confidential manner upon his shoulder, and continued in a jeering, agitated tone, “Yes, it is hard for you to hear! I also struggled a long time with myself before I could make up my mind to tell you. But a little trouble is preferable to a great one. I had some talk with her yesterday, but I did not mention you, although it seemed queer to me at my heart that the brother should sit at the first table with the young ladies, and the sister be farm swine-maiden. Now they have put her in prison! I am very sorry for her and you too, Mr. Thostrup, for it is disagreeable! If the magistrate come to-morrow morning, and she fall into the claws of the red angel, it will not be so easy to set her at liberty again! But yet you could, perhaps, help her; as, for instance, to-night! I could make an opportunity—I would be in the great avenue beyond the hall. If she could get thus far she would be safe; I would then conduct her out of this part of the country. I may as well tell you that we were yesterday half-betrothed! She goes with me; and you can persuade the gracious lady at the hall to let the bird fly!”
“But how can I? how can I?” exclaimed Otto.
“She is, however, always your sister!” said Heinrich, and they both remained silent for a moment. “Then I will,” said Heinrich, “if all be still at the hall, wait in the avenue as the bell goes twelve.”
“I must!” exclaimed Otto; “I must! God help me!”
“Jesu, Maria, help!” said Heinrich, and Otto left him.
“She is my sister! she, the most horrible of all!” sighed he; his knees trembled, and he leaned against a tree for support: his countenance was like that of the dead; cold sweat-drops stood upon his brow. All around him lay the dark night-like wood; only to the left glimmered, between the bushes, the moonlight reflected from the lake.
“Within its depths,” sighed he, “all would be forgotten—my grief would be over! Yet, what is my sin? Had I an existence before I was born upon this globe? Must I here be punished for sins which I then committed?”