banner banner banner
Virtus Аntiquа (Оруженосец)
Virtus Аntiquа (Оруженосец)
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Virtus Аntiquа (Оруженосец)

скачать книгу бесплатно

Слушай. Былъ печальный день…
Вошелъ отецъ съ опухшими глазами
И говорить: «Ассунта умерла
Внезапно въ ночь чумной заразы жертвой».
Напрасно я родителя молила:
– Хоть издали дай вид?ть мн? сестру
Позволь посл?днимъ поц?луемъ въ в?чность
Мн? проводить любимицу мою!
– Нельзя! нельзя! погибельна зараза.
А ты одна осталась y меня…
Итакъ, сестры я мертвой не видала
И почести лишь гробу отдала.

Уго.

Ба! въ самомъ д?л?, в?дь графини т?ла
Никто изъ дворни не видалъ, а гробъ
Самимъ былъ графомъ глухо заколоченъ.

Сильвiя.

Съ той ночи сталъ отецъ хворать и стар?ть,
И въ годъ его свела въ могилу скорбь.
Но въ смертный часъ, принявъ отъ капеллана
Посл?днее напутствiе, меня
Онъ подозвалъ остеклен?лымъ взоромъ…
«Другъ Сильвiя, есть тайна y меня…
Ея и духовникъ не знаетъ, дочка…
И есть насл?дство – месть!.. Принять должна
Ты отъ меня и тайну, и насл?дство.
Знай, что сестра твоя не умерла:
Она б?жала съ подлымъ Галеотто…
Мой честенъ родъ; въ немъ не было распутныхъ
И – да не будетъ! Мертвой объявилъ
Ассунту я и гробъ пустой поставилъ
Въ замковомъ склеп?»… Отпусти, Господь,
Невольное намъ это святотатство!

Уго.

Могу сказать: хорошiя д?ла!

Сильвiя.

«Найди сестру и накажи злод?я»!
Таковъ отца посл?днiй былъ зав?тъ.
«Но тайно мсти – хитро и осторожно!
Злод?йство, въ тайнъ сд?ланное, пусть
И тайное возмездiе получитъ.
Когда же будетъ нуженъ челов?къ,
Которому дов?риться ты можешь,
То вспомни Уго – латника. Рука
Его надежна, сердце безпощадно,
И онъ молчать ум?етъ!»…

Уго.

Добрый графъ
Зналъ хорошо людей, мадонна. Правда:
Въ чужихъ д?лахъ я н?мъ, какъ рыба-китъ!
Такое наше ремесло, мадонна:
Покуда не убилъ, болтать опасно,
Пожалуй, укокошатъ самого.
Когда-жъ… того… заказъ уже исполненъ,
Разбалтывать совс?мъ резона н?тъ:
Законъ в?дь глупъ, возьметъ да и пов?сить!..
Итакъ, мадонна, поздравляю васъ:
Коли жива сестрица, то найдется;
А съ Галеотто справимся, Богъ дастъ.

Сильвiя.

Пусть будетъ, какъ ты хочешь. Галеотто
Я ласкою лукавой обойду
И н?гою въ немъ чувства успокою.
Когда же онъ въ любовномъ полусн?
Забудется…

Уго.

Меня вы позовете,
И я ударю… Мечъ то y него.
Для в?рности, мадонна, отберите.

Сильвiя.

Я слышу говоръ.
Кто-то къ намъ идетъ.
Пройди туда – въ мою опочивальню…

Уго скрывается.

Терезавходить.

Мадонна! тамъ отъ графа Галеотто
Пришелъ оруженосецъ, или пажъ —
Не разберу: какъ есть, еще мальчишка.
Онъ съ порученьемъ; хочетъ вид?ть васъ.

Сильвiя.

Введи его.

Входить Ланчелотто.

Ланчелотто.

Кол?на преклоняя
Предъ вашею небесной красотой,
Мой господинъ прив?тъ вамъ посылаетъ
И вм?ст? извиненье, что его
Въ обычный часъ н?тъ при особъ вашей.
Съ утра мы съ господиномъ по болотамъ
Травили вепря дикаго, и вотъ
Еще н?тъ часа, какъ заполевали
Чудовище. Весь кровью обагренъ,
На ваши очи графъ не см?лъ явиться,


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)