
Полная версия:
Альманах «Российский колокол». Спецвыпуск «Они сражались за Родину»
Мгновенье
В надежде, что лодка живуча,Не тонет, она как русалка,Мы, страхами душу не муча,В поход отправляемся дальний.Считаем мы нормой и бытомВсю жизнь аномальную моря.Другому такое – за пытку,А нам это горе не в горе.Металл переборок надёжныхСпасает от вод многотонных.Приборы мои безмятежноТвой взгляд заменяют здесь томный.Мы в море не видим и моря,Полгода не видим и землю,Но долю такую покорноВполне добровольно приемлю.Хоть вырос на книгах я Грина,Но чёрт с ней, с романтикой книжной,Я ласковость бриза отрину.Но только не голос твой нежный,Что скажет мне, коротко всхлипнув:«Ох как я, ох как я скучала».И нежность, волною нахлынув,Любовь нам прокрутит сначала.И тяжесть похода в забвенье,Ведь нету сильнее блаженстваТакого большого мгновенья,Что дать может только лишь женщина.Оптимизм войны
Ландшафт здесь красив многогранностью цвета.Вот только б дожить нам суметь до рассвета,А там до заката. Задача проста.И коль повезёт – проживёшь лет до ста.Безусова Людмила

Врач-трансфузиолог высшей категории станции переливания крови в городе Армавире. Окончила Кубанский медицинский институт имени Красной Армии в 1978 году, в 1981 году окончила клиническую ординатуру по хирургии. Девять лет работала врачом-хирургом в Лабинской ЦРБ. С 1990 года по настоящее время работает заведующей отделением заготовки и переработки донорской крови.
Пишет стихи с девяти лет. С 2013 года – член Союза журналистов России, с 2014 года – член Российского Союза писателей, с 2016 года – член ИСП. В 2015 году присвоено звание лауреата национальной премии «Поэт года». Является автором 21 сборника стихов. Стихи пишет на любые темы: о жизни, любви, взаимоотношениях между людьми, детские, о природе и животных, философские, на религиозные темы, о войне и т. д.
Обладатель медали Российской литературной премии «За крупный вклад в отечественную словесность».
Последний бой
Издалека, как в пантомиме,Он еле слышал крик: «Живой?».Но он не мог сестричке ЗинеКивнуть гудевшей головой…Окоп, разорванный снарядом!Сдавление и боль в ушах,И никого… лишь Зина рядом.Как в детстве, держит на руках…Открыл глаза, увидел небоИ понял: жив, но глух и нем…Он на руках девчонки, смелоПытающейся сдернуть шлем…Он что-то говорил упрямо…И что-то теплое теклоЗа шиворот. Шептал он: «Мама»,Но сам не слышал ничего.А в небе голубом, как птицы,Спокойно плыли облака…Тащила в медсанбат сестрицаИзраненного замполка…Мелькали белые ромашки,Цеплялся он за них рукой.«Еще чуть-чуть! Терпи, Коляшка!» –Кричала Зина! «Я глухой!» –Шептал он ей. «Нет, ты контужен.Но главное – ты будешь жить!И мы с тобой еще послужим!»А он шептал ей: «Зина, пить…»«Так ведь нельзя вам ни глоточка!Еще немножко нам ползти».С трудом сорвал он два цветочка,Чтоб Зиночке преподнести.Очнулся. Медсанбат. В кровати.На стульчике – его часы,А рядом с ним стоит в стаканеТрофей – Победные цветы!Бурцев Георгий

Родился 25 ноября 1950 года в городе Холмске Сахалинской области. Служил. Учился. Работал мастером на стройке, главным инженером в театре. Редактировал газеты. Написал много песен к театральным постановкам. Преподавал в школе. Участвовал во многих литературных конкурсах. Занимал призовые места. Состоит в Союзе журналистов и писателей. Сейчас на пенсии. Проживает в Москве.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Сноски
1
Командующий 2-м Белорусским фронтом генерал-полковник Курочкин П. А. (февраль – апрель 1944)
2
Летом 1944 г. Г. К. Жуков координировал действия 1-го и 2-го Белорусских фронтов в стратегической операции «Багратион».
3
Сын участника Великой Отечественной войны Фаддея Станиславовича Хобера, заслуженный ветеран труда Марийского машиностроительного завода, заслуженный энергетик Республики Марий Эл, член Интернационального Союза писателей Альфред Хобер.
4
Kaputt (нем.) – разбить.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов