
Полная версия:
Перерождение: Новое начало
Глава 22: Холодный Прием
Часть 1: Достижение Цели
После долгого и трудного пути мы, наконец, достигли цели. Перед нами предстал замок герцога Арнштадта – мощное, величественное сооружение из серого камня, окруженное высокими стенами и глубоким рвом, так же вокруг замка был выстроен город, окруженный не высокой стеной. Он сильно отличался от нашего родового замка, был более массивным, высоким и неприступным на вид.
Замок возвышался на холме, словно грозный страж, охраняющий эти земли, его многочисленные башни, соединенные переходами и стенами, устремлялись в небо. Было видно, что замок не так давно перестроен и расширен, строительство кое-где еще продолжалось, несмотря на тяжелые времена, что говорило о достатке в этих землях.
Я с надеждой смотрел на мощные стены, за которыми жила моя сестра, надеясь, что она нас примет и не откажет в помощи, что хоть кто-то из моей семьи остался в живых. Я предвкушал встречу с Элизой, представлял, как обрадуюсь ей, как мы вместе будем горевать о погибших и строить планы на будущее.
Часть 2: Недружелюбный Привратник
Но наши надежды не сразу оправдались. У ворот замка нас встретил хмурый стражник, который с явным недовольством осмотрел наш разношерстный отряд, особенно не понравилось ему наше оружие и то, что среди нас есть полуорки. Он не скрывал своего презрения к нам, видимо, не привык видеть таких гостей, в этих землях не особо любили чужаков, да еще и после недавней войны.
Я назвал себя и попросил пропустить нас к герцогине Элизе, упомянув, что я ее родной брат. Стражник недоверчиво хмыкнул, но, к моему облегчению, все же открыл ворота, пропуская нас во внутренний двор и громко крикнув кому-то, чтобы доложили о нас ее величеству, так же не забыл отдать приказ, чтобы за нами присматривали и не спускали глаз, после чего тяжелые створки закрылись за нами.
Часть 3: Внутренний Двор
Внутренний двор замка разительно отличался от того, что я видел в Грее. Здесь царила чистота и порядок, повсюду были разбиты клумбы с яркими цветами, дорожки посыпаны белым песком, а в центре двора бил фонтан, украшенный статуей какой-то мифической птицы, больше всего похожей на феникса. По двору прохаживались хорошо одетые люди, видимо, придворные и слуги герцога, так же мы увидели несколько девушек знатного происхождения, вышивающих на пяльцах под навесами, что защищали их от палящего солнца, помимо придворных, во дворе были и солдаты в полном облачении.
Нас проводили к большому каменному зданию, очевидно, главному дворцу, и велели ждать там, пока о нас доложат герцогине Элизе. Мы оказались в просторном зале, украшенном гобеленами и картинами, ожидая приема. Вокруг нас с любопытством перешептывались придворные, с нескрываемым интересом рассматривая нас и перешептываясь о чем-то своем, осуждающе глядя на полуорков и на Миру. Я чувствовал себя не в своей тарелке под их пристальными взглядами, Мира и ее собратья тоже нервничали и старались держаться по ближе друг к другу, словно ища поддержки.
Часть 4: Встреча с Сестрой
Через некоторое время, показавшееся нам вечностью, двери зала распахнулись, и на пороге появилась Элиза. Я с трудом узнал в ней ту девочку, с которой когда-то играл в саду нашего замка. Она сильно изменилась, повзрослела, похорошела, но во взгляде не было не капли радости при виде меня.
Передо мной стояла взрослая женщина, с высокомерным выражением лица и холодным, отчужденным взглядом. Одета она была в роскошное платье из темно-синего бархата, расшитое золотыми нитями и драгоценными камнями, на голове красовался изящный венец, подчеркивающий ее статус и благосостояние. От нее веяло холодом и высокомерием, не было не чего общего с той девушкой, что когда то была моей сестрой.
Она медленно подошла ко мне и остановилась в нескольких шагах, окинув меня и моих спутников надменным взглядом, в котором читалось не узнавание и радость, а лишь высокомерие и презрение. Я заметил, как Мира и полуорки съежились под этим взглядом, ощущая себя не на своем месте.
Часть 5: Ледяной Приём
"Артур?" – наконец произнесла она ледяным тоном, в ее голосе не было не узнавания, не радости, лишь сухая констатация факта. – "Какая неожиданная встреча. И что привело тебя ко мне в таком виде и в такой компании?". Последние слова она произнесла с явным отвращением, брезгливо оглядывая моих спутников с ног до головы, особенно досталось Мире и ее соплеменникам.
Я был поражен такой переменой в сестре, я не ожидал такого отношения к себе и тем более к своим друзьям. Где та милая и добрая девочка, которую я помнил? Неужели замужество и жизнь в роскоши так сильно изменили ее, сделав черствой и надменной особой, смотрящей на всех с высока?
"Элиза, – начал я, стараясь не обращать внимания на ее холодность, – я так рад, что ты жива. С нами случилось несчастье. Орки напали на наше герцогство, все разрушено и… Отец, Виктор и мама – они мертвы.". Я надеялся увидеть в ее глазах хоть каплю сочувствия, но там ничего не было – лишь холодное безразличие и высокомерие аристократки.
Элиза слушала меня, не перебивая, но на ее лице не отразилось ни капли сострадания. Казалось, ее больше волновал мой внешний вид и мои спутники, чем смерть родных. Когда я закончил свой рассказ, она лишь холодно спросила: "И чего ты ждешь от меня?". Ее слова буквально ошарашили меня и больно ранили, неужели ей все равно, неужели она настолько изменилась и забыла все, что нас связывало? Неужели перед мной другой человек и моей сестры больше нет?
Я был сбит с толку, растерян, обескуражен и подавлен таким приемом, но все же нашел в себе силы объяснить цель своего прибытия, простыми словами я попросил о помощи, надеясь на ее поддержку и понимание, ведь мы одна семья. Я надеялся, что в ней осталось хоть что-то от той девочки, которую я когда-то знал, от той сестры, что защищала меня и заботилась обо мне. Но, кажется, я ошибался. Надежда умирала с каждой секундой моего рассказа и с каждым ее словом.
Глава 23: Западня
Часть 1: Мнимое Гостеприимство
После холодного приема Элизы нас проводили вглубь замка. Слуги герцога, дюжие мужчины с недружелюбными лицами, молча вели нас по длинным коридорам, украшенным портретами предков Арнштадтов, сурово взиравших на нас со стен своими тяжелыми, немигающими взглядами, казалось, что они знают наперед, что нас ждет.
Я пытался заговорить с Элизой, расспросить ее о жизни в замке, о ее муже, но она отвечала односложно, сухо и неохотно, словно избегая продолжительного разговора со мной или же просто презирая, словно мы уже не на равных и она выше всего этого бренного. Каждый ее взгляд, каждое слово были пропитаны пренебрежением и высокомерием, заставляя чувствовать себя непрошенными гостями, которым здесь совсем не рады, не взирая на заслуги, чины и родство.
Мира и другие полуорки, чувствуя враждебность окружающей обстановки, держались вместе, стараясь не отставать и не спускать с меня глаз, они нервно переглядывались, готовые в любой момент встать на защиту. Даже здесь, в роскошном замке, они не чувствовали себя в безопасности, слишком много было косых взглядов и презрительных шепотков за спиной, слишком не дружелюбно было это место, пропитанное высокомерием.
Часть 2: Покои для Пленников
Нас привели в отдаленное крыло замка, где располагались комнаты для гостей более низкого ранга, судя по обстановке и ее состоянию в них давно никто не жил, по крайней мере не принимали тех, кого считали достойными. Слуги распахнули перед нами двери одной из комнат, жестом приглашая войти, но сами остались снаружи.
Комната оказалась просторной, но мрачной и неуютной. Тяжелые бархатные шторы на окнах почти не пропускали света, а высокий потолок терялся во мраке, словно где то высоко и далеко. Единственным источником света была тускло горящая свеча на столе, которого едва хватало, чтобы не споткнуться в темноте. В углу стояла кровать под пыльным балдахином, а вдоль стен – несколько сундуков и шатающийся столик, покрытый пылью времен, вот и вся обстановка.
"Отдохните здесь, – бросила Элиза через плечо, не поворачиваясь в нашу сторону, голос ее звучал непривычно высокомерно. – Позже вами займутся. И приведите уже себя в порядок.". Слуги в коридоре громко засмеялись, очевидно над ее словами, которые они сочли за остроумную шутку.
С этими словами она развернулась и вышла из комнаты, даже не посмотрев в мою сторону, словно перед ней был не родной брат, а надоедливая помеха, которую хотелось поскорее с рук сбыть, избавиться. Дверь за ней захлопнулась, и я услышал, как снаружи повернулся ключ в замке, оставляя нас в западне, оставив нас в темноте.
Часть 3: Ловушка
Мы остались одни, в тишине и полумраке комнаты, с тяжелым чувством недоумения и разочарования, чувствуя, что что-то тут не так и что мы не желанные гости тут. Я подошел к двери и попробовал ее открыть, но она была заперта снаружи, как я и предполагал, окна же были слишком малы и зарешечены. Мы оказались в ловушке, словно дикие звери, пойманные в клетку.
Вместо долгожданного отдыха и заботы, мы получили лишь презрение, холодность и железную решетку, напоминающую нам о нашем прошлом, о том от чего мы так отчаянно пытались сбежать. Вместо объятий родной сестры – холодное пренебрежение и запертую дверь.
Я осознал, что Элиза не только изменилась, но и предала меня, предала память о нашей семье, предала все, что нам было дорого. Она заманила нас в ловушку, как каких-то наивных глупцов, поверивших ей, поверивших в то, что она осталась прежней. И я не знал, что хуже – смерть от рук орков или предательство родного человека, от которого не ждешь ножа в спину.
Часть 4: Пленники Надежды
Мы ходили по комнате, словно звери в клетке, не зная, что делать и чего ждать. Мира и полуорки молча смотрели на меня, ожидая моих решений, но я и сам не знал, что предпринять в этой ситуации, как поступить правильно и что нас ждет впереди, мы не знали чего ждать и как действовать.
Я чувствовал себя виноватым перед ними, ведь именно я привел их сюда, понадеявшись на помощь сестры, но все мои надежды рухнули в одночасье, оставив после себя лишь разочарование и боль. Я подвел тех, кто мне доверился, тех, кто пошел за мной, и теперь мы все оказались в западне, без оружия, без поддержки, совсем одни.
Гнетущее молчание нарушил голос Миры, тихий, но твердый, в нем слышались стальные нотки – "Что будем делать, Артур? Просто ждать пока нас убьют?". Она смотрела на меня с вызовом, ожидая ответа и решений, от меня теперь зависела не только моя жизнь, но и жизнь моих друзей. Я не мог расклеиться и опустить руки, я должен был действовать. Ведь я – Артур фон Грей, пусть пока и без титула и земель, но все же я из знатного рода и должен вести себя соответственно, как бы мне не было страшно и больно за свою оплошность, за свою ошибку.
Часть 5: Не теряя Надежды
"Мы не будем ждать, – твердо ответил я, стараясь унять дрожь в голосе, я должен быть сильным ради них. – Мы выберемся отсюда. Я что-нибудь придумаю. У нас еще есть мой дар, значит не все потеряно, пока мы живы у нас есть надежда."
Я оглядел комнату в поисках чего-нибудь, что могло бы нам помочь, любой подходящей вещи, которую можно было приспособить под оружие, любой зацепки способной нам помочь. Нужно было найти выход, и я не остановлюсь, пока не отыщу его. Ведь теперь я не один, со мной мои друзья, которые верили в меня, и я не могу их подвести, я должен найти выход и спасти не только себя, но и их тоже, должен вырваться из этой западни. Ведь я – Артур фон Грей, и я не сдамся без боя, не предам свою семью, не опозорю честь своего рода. Я выживу и отомщу, чего бы это мне не стоило. Так начался мой путь мести и борьбы, путь, который изменит не только меня, но и весь этот мир, хочет он этого или нет.
Глава 24: Темница
Часть 1: Мучительное Ожидание
Дни тянулись мучительно медленно, один за другим, погружая нас все глубже в пучину отчаяния. Нас почти не кормили, лишь изредка приносили какую-то бурду, больше похожую на помои, и воду, которой едва хватало, чтобы не умереть от жажды. Но мы держались, не показывая своего отчаяния и слабости ни друг другу, ни тем более нашим тюремщикам.
Несмотря на строгий запрет, мы старались общаться друг с другом, поддерживая друг друга добрым словом или просто молчаливым взглядом, понимая, без слов, что твориться у каждого в душе. Мира и полуорки держались стойко, не подавая вида, что их что-то беспокоит. Но я видел, как им тяжело, как они страдают от голода и жажды, как их мучает неизвестность, ведь не кто из нас не знал, что с нами будет, казнь или же рабство.
Я пытался разговорить Элизу, когда она изредка появлялась в коридоре в сопровождении слуг, но она лишь бросала на меня холодные взгляды и проходила мимо, словно мы были ей совершенно не знакомы. В эти моменты я понимал, что моя сестра окончательно предала меня, что она больше не та милая и добрая девочка, которой я ее помнил, теперь между нами была пропасть. Она превратилась в жестокую и высокомерную женщину, которая поставила свое благополучие выше родственных чувств, решив, что так ей будет выгоднее всего поступить.
Часть 2: Смутные Сомнения
С каждым днем мое беспокойство росло, так как я понимал, что происходит неладное, что нас не просто так здесь держат. Если бы нас хотели убить, то убили бы сразу, не стали бы возиться с пленниками, от которых только лишние проблемы. Значит, у герцога были на нас какие-то планы, и эти планы не сулили нам ничего хорошего.
Я делился своими опасениями с Мирой, и она соглашалась, что ситуация выглядит очень подозрительно, она рассказала, что видела подобное в своем племени и что обычно это не заканчивается нечем хорошим, но предпочитала не развивать эту тему дальше, не желая пугать остальных раньше времени. Мы не знали, что задумал герцог, но чувствовали, что он готовит нам какую-то ужасную участь, гораздо страшнее чем простое рабство или смерть.
Часть 3: Звуки Снизу
Однажды ночью, когда я не мог заснуть из-за голода и тревожных мыслей, я услышал странные звуки, доносящиеся откуда-то снизу, снизу находился подвал и темница, в которую обычно сажали провинившихся слуг или преступников, которых поймали на землях герцогства. Это было похоже на приглушенные стоны и звон цепей, словно кто-то пытался вырваться из заточения.
Я прислушался, стараясь разобрать звуки, но они были слишком тихими и неразборчивыми, словно носились из-под земли или толщи воды. Я понял, что внизу происходит что-то странное, что-то такое, о чем мы не должны знать, по крайней мере так кому-то хотелось, раз это скрывали. Это могло быть как-то связано с нашим заточением и с теми планами, которые строил герцог относительно нас.
Часть 4: Пытливый Ум
Любопытство и тревога взяли верх. Я решил выяснить, что происходит внизу, что за тайны скрывает этот замок и какая судьба нам уготована его хозяевами. Но как это сделать? Мы были заперты в комнате, как в клетке, без единого шанса выбраться наружу, так как окна были за решеткой, а в комнате не было нечего, что помогло бы нам открыть двери.
И тут я вспомнил про острый камень, который я припрятал еще во время побега из орочьего лагеря, который все это время хранил как последнюю надежду. Я доста его из тайника под подстилкой и с надеждой осмотрел его грубые очертания. Это был не просто камень, а кусок обсидиана, вулканического стекла, который был достаточно острым, чтобы резать дерево, менять его форму и служить в качестве примитивного, но все же оружия.
Часть 5: Лазейка
Я осмотрел комнату в поисках подходящего места, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить своих спутников, которые спали после тяжелого дня полного тревог и лишений. Пол был сделан из толстых деревянных досок, плотно прилегающих друг к другу, щелей почти не было видно, но все же они были и заметить их можно было, если долго всматриваться.
Я выбрал место в углу комнаты, подальше от двери, где пол был немного поврежден, так как там была большая щель и дерево слегка прогнило, и принялся за работу, стараясь действовать как можно тише. Острым краем камня я стал медленно, но упорно расширять щель между досками, превращая ее в небольшое отверстие, в которое я бы мог пролезть.
Это была долгая и кропотливая работа, требующая терпения и осторожности, нельзя было издавать громких звуков, чтобы не привлекать внимание, нужно было все делать скрытно. Я работал несколько часов подряд, не обращая внимания на усталость и боль в руках, не обращая внимание на время, которое будто застыло в этих стенах.
Часть 6: Щель в Неизвестность
Наконец, после нескольких часов упорного труда, отверстие было готово. Я с трудом протиснулся в него, чувствуя, как острые края досок царапают кожу, оставляя на ней болезненные следы. Но я не обращал на это внимания, ведомый любопытством и желанием узнать правду, желанием понять, что происходит в этом замке и что ждет нас впереди.
Я оказался в темном и сыром подвале, где пахло плесенью и гнилью, казалось, что это место было забыто и покинуто, так же в воздухе витал сладковатый запах, вызывающий тошноту, словно где-то не подалеку лежал разлагающийся труп. С трудом различая очертания предметов в кромешной тьме, я осторожно двинулся вперед, туда, откуда доносились звуки, которые и привели меня сюда, в это гиблое место, подальше от людей. Мне предстояло узнать, что же скрывается в этих темных подвалах, с чем нам придется столкнуться в ближайшем будущем. Я шел навстречу неизвестности, ведомый лишь своим любопытством и желанием выжить, желанием спасти тех, кто мне дорог и кто верит в меня.
Глава 25: Шокирующее Открытие
Часть 1: Спуск в Преисподнюю
Протиснувшись в узкий лаз, я оказался в тёмном и сыром подвале. Здесь, под сводами замка, царила атмосфера запустения и мрака, совсем не похожая на ту, что была этажом выше. Воздух был спертым, с привкусом плесени и тлена, запах старости и смерти. Глаза не сразу привыкли к темноте, царившей здесь, потребовалось время, чтобы разглядеть хоть что-то.
Я осторожно двигался вперед, ориентируясь на звуки, которые и привели меня сюда. С каждым шагом сердце билось все чаще, а тревога нарастала, так как я не знал, что меня ждет и стоило ли вообще сюда спускаться. Я шел по узкому коридору, стены которого были сложены из грубого камня, покрытого влажным мхом и плесенью. Под ногами хлюпала вода, смешанная с грязью и чем-то еще, крайне не приятным.
Часть 2: Нечеловеческие Страдания
По мере моего продвижения вглубь подземелья, звуки становились все громче и отчетливее, превращаясь в раздельные голоса, которые было сложно разобрать. Теперь я мог различить в них отголоски боли, страха, отчаяния и страдания, человеческого страдания и не только, казалось, что существа, которых тут держали, уже не надеялись на спасение и просто ждали своего конца. Это были не просто стоны и всхлипы, а душераздирающие крики, полные безысходности. Я понял, что источник звуков совсем близко, и мне стало не по себе.
Внезапно коридор расширился, и я оказался в большом зале, слабо освещенном несколькими факелами, установленными на стенах, чадящих зловонным дымом. От увиденного у меня перехватило дыхание, а по спине пробежал холодок, стало понятно, откуда брался этот невыносимый запах, который преследовал меня все то время, что я спускался в подземелье.
Посреди зала стояли многочисленные клетки, в которых я увидел живых существ, но в этом месте было сложно назвать их людьми, несмотря на расовую принадлежность. Это были пленники, истощенные, измученные, почти потерявшие человеческий облик. Они сидели или лежали на полу, бессмысленно уставившись в одну точку, не обращая внимание на окружающий их мир.
Часть 3: Расовое Разнообразие
То, что меня поразило больше всего, – это разнообразие рас среди пленников. Здесь были не только люди, но и эльфы, гномы, кентавры, были и те, которых я не мог сразу идентифицировать из-за скудного освещения и состояния узников.
Эльфы, обычно гордые и прекрасные, сидели здесь с опущенными головами, их острые уши были обкусаны или вовсе отрезаны, одежды превратились в грязные лохмотья, а на коже виднелись следы от ожогов и побоев. Гномы, известные своей стойкостью и непреклонностью, выглядели сломленными и подавленными, их бороды были спутаны и испачканы грязью, многие лишились кистей рук, видимо чтобы не могли работать и причинить вред своим тюремщикам. Кентавры, некогда вольные дети степей, теперь томились в тесных клетках, не имея возможности даже встать в полный рост, их шерсть свалялась, гривы поседели, а сами они больше напоминали скелеты, чем могучих воинов, какими они не сомненно были когда-то.
Среди пленников я также заметил представителей более редких рас. Вот, например, человек-птица с перебитым крылом, обреченный теперь на вечные муки без возможности взмыть в небеса и обрести желанную свободу, так же как и все, был сломлен и истощен. А рядом с ним – змеелюд, чей хвост был изуродован, чешуя местами содрана, глаза потухли, видимо его долго пытали, прежде чем оставить гнить в этой клетке, наедине со своими страданиями.
Часть 4: Жемчужина Коллекции
Но среди всех этих несчастных одно существо привлекло мое особое внимание. В углу одной из клеток, съежившись в комочек, лежала девушка-драконоид, представитель той самой расы, которую я раньше видел лишь на картинках в книгах и описаниям в древних легендах. Даже в таком плачевном состоянии она была прекрасна и изящна, выделяясь среди всех.
Ее золотистая чешуя, некогда сверкающая и переливающаяся на солнце, потускнела и была местами содрана, оголяя нежную, беззащитную кожу. Изящные рожки, гордость каждого драконоида, были сломаны, один из них висел на коже, причиняя ей боль при каждом движении. Она была без сознания, вся в синяках и с признаками сильного истощения. Видимо она дольше всех сопротивлялась, прежде чем ее смогли сломить и заточить в клетку, с другими пленными, используя ее как наказание другим узникам.
Неизвестно почему, но именно эта девушка вызвала во мне особенно сильное чувство жалости и сострадания. Может быть, потому, что она была так непохожа на остальных, так беззащитна в своем горе, словно раненая птица, попавшая в клетку, или же дело было в чем-то другом, чего я пока не осознавал. Но я твердо решил, что сделаю все возможное, чтобы спасти ее, чего бы мне это не стоило. Она должна жить, должна выбраться отсюда и снова увидеть солнечный свет, а я помогу ей обрести свободу и дом.
Часть 5: Шокирующая Правда
Это зрелище повергло меня в шок, вызвав приступ неконтролируемого гнева и ярости, ярости к тем, кто сотворил все это. Я не мог поверить, что кто-то способен на такую жестокость, что кто-то может испытывать удовольствие, причиняя боль другим живым существам, кто-то считал себя выше других, кто-то решил, что вправе вершить судьбы других. Мой мир перевернулся. Я осознал, что герцог, которому я верил, которому служил, оказался не тем, за кого себя выдавал, что все это время, за маской благородства и справедливости скрывался монстр, не лучше тех же орков.
В этот момент я понял, что не могу больше оставаться в стороне, что должен действовать, используя все свои силы, знания и умения, чтобы положить этому конец. Я должен освободить этих несчастных, чего бы мне это ни стоило, отомстить за смерть своих близких и друзей, положив конец тирании и лжи герцога. Путь мести и справедливости ждал меня, и я был готов встать на него, не боясь последствий, ведомый гневом и отчаяньем, но не растеряв остатки благоразумия. Так начался мой путь, мой личный путь мести, с которого я не сверну не перед чем.
Глава 26: Коллекционер
Постепенно первоначальный шок от увиденного в темнице сменился глубоким пониманием происходящего и всепоглощающей яростью. Это было не просто жестокое обращение с пленниками, не просто проявление садистских наклонностей тюремщиков – нет, это было нечто гораздо более извращенное и отвратительное.
Герцог, муж моей сестры, оказался не просто тираном, он был коллекционером, хладнокровным и беспринципным собирателем редких существ, возомнившим себя вправе вершить их судьбы, играть с ними, словно с живыми игрушками. Он лишал их свободы, держал в клетках, словно диковинных зверей, наслаждаясь своей безграничной властью над ними и их страданиями.
В темнице были представители самых разных рас, причем не только тех, что обитали в наших землях, но и тех, которых я раньше видел только на картинках в старинных книгах. Это говорило о том, что герцог вел свою "охоту" целенаправленно, по всей стране и даже за ее пределами, возможно, используя свои связи с торговцами и наемниками, не брезгуя не чем.
Он не просто хватал всех подряд – он выбирал, искал определенные экземпляры для своей коллекции, словно опытный натуралист, собирающий гербарий из редких растений или охотник за экзотическими бабочками. И эта холодная расчетливость в его жестокости пугала больше всего. Можно было заметить, что темницу строили специально под эти нужды, а не просто приспособили старый подвал.