Полная версия:
Приключения Фильта. Книга 3 (т. II). Восточный гамбит
– Прошу простить, господин магистр, – пробормотал Драллах. – Не смог удержаться. Фильт, он же наш враг, он наверняка прибыл в Фарметею не просто так. Вероятно, он хотел кого-то убить.
– Вот именно! Допустим, ты бы их отправил на тот свет – и что дальше? Впрочем, и с этим ты оплошал. Девчонка же неслучайно пролила свой бокал, она что-то почувствовала.
– Но как? – теперь переводчик смотрел прямо в глаза магу.
– Как? Да потому что она не какая-то там пустоголовая девица из Сколладии, которая якобы сопровождает своего ненаглядного муженька во всех поездках. Для нее было достаточно одного твоего неверного движения, одного подозрительного взгляда. Эти противники оказались тебе не по зубам, Драллах. Иди занимайся своими делами.
– Позволено ли мне будет задать еще один вопрос, господин магистр? – дерзнул Драллах.
– Давай, но уже точно последний.
– Вы так долго живете на Востоке, но, как я понимаю, выбираете себе подручных не из местных жителей. Почему?
– В твоем вопросе содержится часть ответа на него. Именно потому что я долго тут живу и прекрасно знаю фарметейцев. Да, вы, сколладцы, непредусмотрительны и не особо умны, зато я читаю вас, как открытую книгу. В твоих глазах сейчас отражаются все чувства – вина за проваленное задание, страх передо мной, но также и ненависть ко мне. Нет, не возражай! Это нормально и объяснимо. Вы можете изменить и предать, но я успею разглядеть это. А глаза местных жителей будут источать любовь, верность и преданность, а на самом деле они больше всего на свете могут желать перерезать мне горло. И я этого не замечу. Поэтому вас я считаю более надежными и предсказуемыми.
– А разве вы не можете… – Драллах запнулся.
– Ты хотел спросить, не умею ли я читать мысли?
– Да, – чуть слышно произнес переводчик.
– Это запрещено, Драллах.
– Кем?
– Существуют определенные правила, которые маги не могут нарушать. Чтение мыслей живых существ относится к таким запретам.
– А разве об этом кто-то узнает?
– Это вопрос этики, Драллах.
– Вопрос чего?
Магистр Грэттио опять вздохнул и откинулся на стуле, сцепив на животе руки.
– Само по себе чтение мыслей человека – не большее преступление, чем, к примеру, подслушивание или подглядывание, – подмигнул маг переводчику. – Но оно требует сильных заклинаний.
– Я думал, что это довольно просто, – признался Драллах. – Иной раз сам догадываешься, что у другого в голове.
Магистр Грэттио был в этот день весьма словоохотлив, что бывало чрезвычайно редко, и парень старался не пропустить ни единого слова, а заодно получить ответы хотя бы на некоторые из уже давно мучавших его вопросов.
– Так то догадываться. Я знаю, что вам самым мощным и сложным кажется колдовство, которое выглядит наиболее эффектным. Как вот наш фонтан. На самом же деле – это сущая ерунда для мага. А вот чтение мыслей представляет собой сложные чары, которые – и это самое важное – приведут к необратимым изменениям человеческого мозга.
– К необратимым?
– Проще говоря, потом нельзя будет вернуть сознание человека в то же самое состояние. Починить его, если так можно выразиться. Он станет другим, и ни один чародей не сможет заранее сказать, что с ним произойдет.
– Но если вы не знаете, то, может, ничего плохого и не случится?
– Такое уже бывало, только очень давно, Драллах. После этого и вступил в силу запрет. И заруби себе на носу, что маги также не могут убивать людей.
– Разве? – не поверил переводчик.
– Да, именно так. В поединке с искусным фехтовальщиком я могу выбить у него магией меч из рук или внушить ему страх. Я могу выставить десяток средненьких по силе воинов против сотни отличных бойцов, но напугаю тех так, что они обратятся в бегство. Однако, условно говоря, воткнуть нож в человека я не могу. Но всё, хватит болтовни. Будь с твоими людьми наготове. В Фарметее становится неспокойно. А оплошаешь еще раз – попрощаешься с головой. Всё, ступай.
Драллах встал со стула и, отвешивая поклоны чуть ли не до земли, стал пятиться к двери. Но магистр Грэттио уже не смотрел на него: ему нужно было срочно собрать всех волшебников, чтобы обсудить последние события, и он подошел к своему магическому кубу.
Маги восточных стран определили местом своих собраний пещеру Муйл-Штен, которая, в отличие от Зойсс-Штен, находилась высоко в горах. Каждый из чародеев, число которых равнялось пяти, выбрал себе в стародавние времена по стране и действовал там по собственному разумению, не вмешиваясь в дела остальных волшебников. Магистр Грэттио, обитавший в Фарметее, считался старшим из них – именно он убедил других магов остаться на Востоке, о чем Мол-Габур вкратце рассказывал Фильту. Но он тоже не лез со своими советами к коллегам, пока не возникали серьезные вопросы, касавшиеся судьбы всего Востока либо защиты Гефетрона – свою главную задачу чародеи помнили. Теперь он внимательно смотрел на собравшихся в пещере волшебников, которые расположились полукругом на каменных скамьях. По традиции они приняли вид людей. Четверо из пяти были мужчинами, а единственное исключение составляла Куэльта, черноволосая статная женщина с горящими, словно изумруды, зелеными глазами. Все маги были облачены в богатые одежды – страсть местных правителей к роскоши передалась и им. Перед чародеями стоял длинный стол, заставленный яствами и напитками, но пока никто не взял ни одного фрукта и не притронулся к кубкам с темно-красным вином. Все ждали, что им сообщит магистр Грэттио.
– Уважаемые коллеги! – начал он свою речь. – Рад видеть всех вас здесь и благодарю за то, что вы нашли время оторваться от своих повседневных забот и смогли прибыть столь скоро. Вы прекрасно знаете, что я не стал бы созывать вас без серьезной причины. К сожалению, вынужден поставить вас в известность о том, что Восток может быть подвергнут большой опасности, связанной, по всей видимости, с появлением существ из иных миров.
Магистр Грэттио взял паузу и посмотрел на присутствовавших. Но пока никто даже не шелохнулся.
– Речь не идет о так называемых Черных Титанах, хотя ситуация с ними остается непонятной. Мы скрыли их от жителей восточных стран, но до сих пор так и не выявили цели их прибытия в наши земли. Однако они, во всяком случае, не проявляют агрессии, да и вообще никакой активности. Более того: некоторое время назад, как я вам уже сообщал, они исчезли из пещеры Зойсс-Штен и пока ни там, ни где-либо еще не появлялись.
Чародей отпил воды из большой белой чашки с замысловатыми узорами и продолжил:
– Как вам известно, время от времени в Фарметею из Сколладии проникают отдельные личности, пользующиеся услугами прикормленных мной контрабандистов. В большинстве случаев это безобидные для нас люди, которые спасаются от тамошней секретной службы. Однако недавние гости числом четверо оказались куда как не просты. Двух из них задержали мои люди. Одним оказался королевский разведчик Фильт, у которого на пальце был магический знак похищенного двадцать лет назад Эльдуфа, определенный мной как настоящий. Сначала он представился как Фальтео. Спутницей разведчика оказалась якобы его супруга по имени Чойвис, которая на самом деле является уроженкой Хэфдоуна, но ее настоящая личность пока мной не установлена. Но куда интереснее обстоятельства, предшествовавшие их задержанию.
Магистр Грэттио прокашлялся и вновь сделал глоток – он давно уже не держал речей на собрании магов.
– Свидетели – оба пленника и мой подручный Драллах – показали, что, судя по всему, в тот момент было использовано заклинание, известное нам как воздушное режущее колесо. Оно отделило Фильта, Чойвис и наших всадников, проводивших задержание, от двух других лиц, сопровождавших будущих пленников. Кто они такие и куда потом делись, осталось непонятным. Драллах также поведал мне, что Фильт выскочил из экипажа, в котором он ехал со своей мнимой супругой, так как увидел сидевшую у дороги фигуру. Она о чем-то поговорила с Фильтом, а потом исчезла. Из-за большого расстояния Драллах не смог ее рассмотреть и не расслышал, о чем там шла беседа. После применения колеса Фильт потерял сознание, и наши люди задержали его вместе с девицей из Хэфдоуна. Я уже спрашивал, не применял ли кто из вас это заклинание, и получил ото всех отрицательный ответ. Фильта и его спутницу я отпустил.
Волшебники внимательно слушали магистра Грэттио, но пока молчали.
– Итак, на повестке дня следующие вопросы. Кто и зачем создал заклинание режущего колеса? Что это за фигура была у дороги, откуда она взялась и куда потом исчезла? О чем она говорила с мальчишкой? Фильт сказал мне, что не успел с ней побеседовать, но Драллах сообщил иное. Как на ноготь разведчика попал настоящий магический знак? С какой целью Фильт прибыл в Фарметею, и кто те двое, что его сопровождали? У меня пока всё. Прошу высказываться.
Первым руку поднял налысо бритый мужчина средних лет с узловатыми пальцами, одеяние которого представляло собой пурпурного цвета накидку, расшитую золотыми нитями. На ногах он носил сандалии в тон накидке.
– Говори, Мэрхиб, – кивнул магистр Грэттио.
– Удалось ли найти какие-то следы в самом заклинании колеса? – спросил тот приятным баритоном. – Что с той фигурой у дороги? То есть вопрос опять-таки о следах.
– Благодарю, Мэрхиб. У меня не было достаточно времени, чтобы досконально изучить колесо, но одно могу сообщить точно. В заклинании есть следы каждого из нас, но в итоге они ведут в никуда, то есть личность наложившего чары мне определить не удалось. Он искусно сымитировал нас всех, но от себя ничего не оставил. Схожая картина с той фигурой на обочине. Если бы не рассказ Драллаха, то я бы вообще не догадался, что там кто-то был. Если же это иллюзия или магическое существо, то о нем мне сказать нечего – там всё пусто. Ни следов колдовства, ни следов людей, ни следов призраков.
Мэрхиб задумчиво кивнул, но больше ничего не сказал. Слово попросил тучный седой волшебник, борода которого была почти белого цвета. Он носил наглухо застегнутый темно-синий плащ с серебристыми пуговицами, а его голос гудел, как средних размеров колокол.
– Понимаю, Грэттио, что ты дал им уйти, чтобы потом проследить, куда они отправятся, да и наверняка они будут разыскивать тех двоих. Но не лучше ли было допросить этого Фильта с девчонкой как следует? По поводу колеса и прочего: ты точно уверен, что данные чары никак не связаны с Зойсс-Штен?
– Как я тут могу быть хоть в чем-то абсолютно уверенным, Бробуг? – развел руками магистр Грэттио. – Мне непонятно другое: зачем надо было маскировать колдовство под нас? Мы бы всё равно быстро узнали, что наши маги тут ни при чем.
– Ты хочешь сказать, что это было сымитировано для кого-то еще? – прищурился Бробуг.
– Именно, – кивнул магистр Грэттио.
– Тогда получается, что у нас тут буквально толпы гостей, – усмехнулся здоровяк.
– Возможно, моя мысль покажется вам абсурдной, – мягко произнес еще один волшебник с аккуратной русой бородкой, поправляя рукой и без того безукоризненную прическу. – Но не может ли быть так, что мы просто не там ищем?
– Поясни, Ялойт, – попросил магистр Грэттио.
– Охотно, – ответил тот, критически разглядывая свою белоснежную, идеально чистую накидку со странными синими фигурами, сочетавшими в себе квадраты, круги, овалы, треугольники и трапеции. – Мальчишка из Сколладии, девчонка из Хэфдоуна. Почему бы не предположить, что тут приложили руку маги из этих стран, а не какие-то колдуны из иных миров?
– Мы бы их почувствовали, – тут же сказал Мэрхиб. – К тому же я никогда не слышал, чтобы наши бывшие коллеги обладали способностями маскироваться под наши чары и полностью скрывать свои.
– Откуда нам знать, до чего они могли дойти за эти долгие годы, – возразил Ялойт. – И не забывай, что в северном крае находится мощнейший источник магии, к которому никто из нас никогда не проявлял должного внимания. Я бы не стал оценивать их сегодняшние силы по тому уровню, что был у них до нашего расставания. Краем уха я слышал, что старый добрый Мол-Габур пару раз заглядывал в Хэфдоун. Кто знает, что они там могли замыслить. Магистр Грэттио сам задал вопрос, оттуда у Фильта взялся магический знак. Разве мы можем исключать, что тот же Мол-Габур или так называемые Мудрейшие с Севера сумели его подделать?
– И что им тут искать? – воззрился на него Бробуг. – И как сочетается с твоей теорией режущее колесо?
– Отвлекающий маневр, – улыбнулся Ялойт. – Классика.
Бробуг с сомнением покачал головой и залпом осушил кубок.
– Это пустые предположения, – заявил он, подливая себе вино. – Может, ты также знаешь, куда они направлялись?
– А куда можно быстро добраться в экипаже по той дороге? – вмешался Мэрхиб. – Ведь нашими порталами воспользоваться они не могут. Магистр Грэттио?
– Если ехать по дороге, никуда не сворачивая, то вскоре окажешься на развилке, – сказал чародей Фарметеи. – Один путь лежит в сторону пещеры Зойсс-Штен. Другой – выведет к вулкану, где дремлет Груфтейх. Пещера и вулкан расположены относительно недалеко друг от друга.
– Так, может, они хотят разбудить дракона? – подался вперед Ялойт. – И что будет тогда?
Бробуг фыркнул:
– Ты что, смеешься? Ты забыл, что все исследования, все расчеты показали, что Груфтейха разбудить невозможно. Повторяю: не-воз-мож-но.
– А если они нашли способ? – не сдавался Ялойт. – Вдруг энергия хэфдоунского источника способна на такое?
– Даже если так – они что, по-твоему, источник принесут с собой в кармане? – ехидно поинтересовался Бробуг. – Или засунут его энергию в кувшин? Давай мыслить рационально, мы же маги, а не восточные сказители.
– А что скажет Куэльта? – спросил вдруг магистр Грэттио, и все мужчины разом повернулись в сторону волшебницы.
– Неужели обо мне все-таки вспомнили? – изогнула бровь чародейка.
– Только не начинай, Куэльта, – застонал Бробуг.
– А я с удовольствием послушаю нашу очаровательную коллегу, – вновь улыбнулся Ялойт и внимательно посмотрел на волшебницу.
– У тебя только одно на уме, – буркнул тучный маг. – Ты для этого и прибыл сюда. О количестве твоих наложниц ходят легенды.
– Как и о твоих кладовых с вином и снедью, – не остался в долгу Ялойт, повернувшись к Бробугу. – Мне искренне жаль тех, кто предпочитает женской красоте и ласке обжорство и пьянство.
И он опять перевел взгляд на чародейку.
– Хватит! – хлопнул в ладоши магистр Грэттио. – Если хотите устроить пикировку, то милости прошу, но уже после совета. У нас тут иные задачи. Мы тебя слушаем, Куэльта.
– Ты же знаешь, Грэттио, я не приверженка всех этих споров и бесконечных обсуждений версий. Пока что я не услышала ни одного предложения по конкретным действиям. Но я знаю, кто смог бы ответить, по меньшей мере, на часть вопросов.
– Только не это, – резко сказал Мэрхиб.
– А у кого-то из вас разве есть другие идеи? – скривилась Куэльта. – Конечно, вы можете просидеть тут неделю, месяц или даже целый год, выстраивая и отвергая всё новые теории, но я сомневаюсь, что в этом будет хоть какой-то практический смысл.
– Я правильно понимаю, Куэльта, что ты говоришь о Поглотительнице Времени? – спросил магистр Грэттио.
– Да, – был ему ответ.
– Но ты же знаешь, что она не будет ничего для нас делать до тех пор, пока мы не освободим ее.
– Знаю, – пожала плечами чародейка. – Ты меня спросил, я тебе ответила. Других идей у меня нет. Предложите что-нибудь сами. Мы же собрались здесь не ради болтовни, а чтобы принять решение о конкретных мерах. Если иных планов не будет, то мы в соответствии с кодексом обязаны проголосовать по моему варианту.
– Обязаны, – пробормотал магистр Грэттио.
– Давайте сделаем небольшой перерыв, – неожиданно сказал Мэрхиб. – Еще полчаса ничего не решат.
– Я не против, – откликнулась волшебница. – Пока полакомлюсь виноградом, в Фарметее он самый вкусный.
Куэльта встала и решительно направилась к столу. Остальные маги тоже не возражали и последовали ее примеру. Только магистр Грэттио остался сидеть на своей скамье, напряженно размышляя о предстоящем голосовании.
Поглотительницей Времени на Востоке называли колдунью, появившуюся в этих землях почти сразу после заселения ими людьми. А может, она обитала там еще раньше. Никто не знал, откуда она пришла. Ее никогда не было среди магов Гефетрона. Ушедшие на Восток чародеи начали осваивать местные территории точно так же, как их бывшие коллеги это делали в Хэфдоуне и Сколладии. Потом появились люди, возникли первые поселения, начали строиться города. Всё шло своим чередом, но вдруг стали происходить непонятные и ужасные вещи.
В течение чрезвычайно коротких отрезков времени люди старели – буквально за одну-две ночи полный сил тридцатилетний мужчина превращался в дряхлого старца. Начался падеж скота. Реки мелели, а горы разрушались. Молодые рощицы всего за несколько дней становились мертвыми. Возводимые на века здания рассылались на глазах, словно прожив тысячелетия. Пятеро волшебников носились по всему Востоку, но не понимали, что происходит. В городах начались волнения – люди обвиняли магов в том, что те не могут ничего противопоставить злому колдовству. Некоторые принялись собирать свои вещи и покидать эти земли, и уже ничто не могло их остановить. Восток грозил стать обширной местностью, где гулял бы только ветер и не было бы ни воды, ни деревьев, ни зверей, ни людей, ни домов. Жители умоляли волшебников позвать других магов Гефетрона, так как они были наслышаны, что в западных и северных странах идет нормальная жизнь под защитой тамошних чародеев. Магистр Грэттио, Бробуг, Мэрхиб, Ялойт и Куэльта понимали, что обращение за помощью будет означать для них начало конца и, возможно, отзыв с Гефетрона. Маги все, как один, считали, что их сюда кто-то направил, и этот кто-то может с тем же успехом выбросить их из этого мира, а уж куда – об этом лучше не думать. Именно тогда и возник культ Схаллы – божественного существа, которому молились люди, видя, что чародеи не в состоянии защитить их. Конечно, никакого Схаллы на самом деле не существовало, но жителям Востока надо было хоть в кого-то верить – им так было проще смириться со своим незавидным существованием, когда никто не мог быть уверен в завтрашнем дне.
Маги проводили совет за советом, но никуда не продвинулись. Они предлагали друг другу десятки версий, которые почти мгновенно отбрасывали. Если стремительное старение людей или смерть зверей еще можно было списать на неизвестную страшную болезнь, то как объяснить разрушение зданий и гор, обмеление рек, высыхание лесов? Сотни подручных исследовали всё, к чему прикоснулась смерть – скончавшихся людей и умерших животных, безжизненные леса и высохшие реки, бесплодные поля и разрушившиеся горы. Изучались тысячи образцов, но это ничего не дало. Маги стали готовиться к худшему.
В один из этих мрачных для Востока дней до волшебников дошел слух о странном происшествии. В одной семье готовились хоронить старого человека. Когда все надлежащие приготовления были выполнены, в доме усопшего внезапно открылась дверь, и на пороге все увидели этого самого человека, но сильно помолодевшего и полного сил. Сначала семья решила, что мертвец ожил и вернулся по их грешные души, но кто-то из домочадцев сообразил, что не надо ничего предпринимать, и отправил весть магам. Те тут же явились и определили, что перед ними совершенно нормальный человек и именно тот, кого собирались хоронить, но только его возраст существенно изменился. Первой догадалась Куэльта:
– Время! – воскликнула она. – Это время! И это всё объясняет.
Остальные маги ее сначала не поняли, но волшебница раскрыла свою мысль:
– Кто-то крадет время. У отдельных людей, зверей, рек, лесов и так далее. Не у всех сразу, но выборочно. Зачем – будем разбираться потом. Главное сейчас – схватить этого затейника. А в данном случае то ли он что-то перепутал с чарами, то ли решил проверить, действуют ли они в противоположном направлении.
Надо отдать чародеям Востока должное: они не стали устраивать долгие дискуссии, а сразу начали действовать.
Фокусы с временем всегда были запретной темой для волшебников Гефетрона. Они могли проводить опыты в своих лабораториях или делать соответствующие расчеты, но никогда не смели применять подобные чары на практике, так как последствия могли оказаться катастрофическими и необратимыми. Поэтому всей честной магической компании пришлось работать день и ночь в попытках понять, как устроить ловушку для таинственного колдуна, которого они прозвали Поглотителем Времени. Больше всех старалась Куэльта. Но не ради того, чтобы просто подтвердить свою догадку. Волшебница вдруг поняла, что же в действительности является их предназначением. Все собственные планы и амбиции она отодвинула на задний план. К сожалению, ее бывшая коллега в Сколладии подобных чувств не испытывала…
Чародеи трудились не покладая рук и оборудовали свой командный пункт, как его окрестил Бробуг, в той же пещере, где они обычно держали совет. Даже Ялойт, который давно увлекся Куэльтой (впрочем, безответно), с головой погрузился в работу, и именно он предложил отступить от шаблонного магического подхода.
– Предположим, – сказал он как-то раз, – что параллельно с потоками обычной магической энергии существует течение энергии временной, которую мы с вами никогда не замечали и не исследовали, так как она не нужна для наших собственных сил и способностей. Но ей может воспользоваться кто-то еще, чьи принципы построения чар изначально совершенно иные.
– И как же мы ее увидим? – задал вопрос магистр Грэттио.
– А для этого, – ответил Ялойт, – нам нужно отправиться к нашему источнику магии. Я уверен, что только там мы сможем найти ответы.
Источник магии Востока находился в том самом вулкане, где мирно дремал дракон Груфтейх. Никто не знал, кто и когда усыпил его, однако все пятеро вошли в мир Гефетрона с пониманием того, что если этот зверь проснется, то он может уничтожить источник и натворить кучу других ужасных дел. Поэтому никто из магов Востока никогда не приближался к вулкану. План Ялойта был крайне опасен, однако иного выхода волшебники не видели.
Оказавшись рядом с вулканом, чародеи стали осторожно и аккуратно, чтобы не потревожить Груфтейха, изучать исходившие от источника потоки энергии. Именно здесь они были наиболее мощными, поэтому только в этом месте волшебники имели шанс обнаружить то, о чем говорил Ялойт. И им, наконец, повезло.
Маги Востока очень многое узнали о времени, но им было пока не до исследований. Нужно было найти и остановить наглого колдуна. Путем проб и ошибок, постоянно сбиваясь и возвращаясь назад, они продвигались вдоль обнаруженного потока – так люди ищут ту единственную тропку сквозь болота, которая позволит им пройти и не сгинуть навсегда в смертельной топи. Когда волшебники освоились с этим потоком, то заметили следы вмешательства, словно кто-то выдирал кусочки времени, оставляя разрывы. Со стороны это походило на бесконечный забор, в котором в отдельных местах отсутствуют доски. Построение ловушки для колдуна они сочли слишком сложным, поэтому решили рискнуть и просто продолжать идти по следу. Конечно, если он их почует, то может ускользнуть и спрятаться – например, среди тех же потоков времени – и ищи его свищи.
Но Поглотитель Времени оказался то ли чересчур беспечным, то ли просто считал, что его невозможно найти, поэтому и потерял бдительность. А быть может, время просто пьянило его, как доброе вино заядлого пьяницу. В одной из глухих чащоб, что встречались только на северо-западе этих земель, волшебники обнаружили логово колдуна. Точнее, колдуньи. На Поглотительницу Времени упали сразу четыре магические сети, а Ялойту удалось закрыть возможные пути бегства в потоки времени. Она всё быстро поняла и даже не сопротивлялась.
– Что ж, нашли-таки, – проскрипела она. – Неплохо я повеселилась. Но, видать, всему свое время – даже времени.
И хрипло расхохоталась над собственной шуткой.
Бробуг предложил тут же стереть ее с лица земли, но остальные чародеи уговорили его на вечное заточение.
– Я буду с ней работать, – заявил Ялойт. – Вполне возможно, у нее найдется что-то для нас полезное.
– Мы будем работать, – с нажимом на первом слове сказала Куэльта.
– Буду только рад, – улыбнулся волшебник, который после долгой охоты уже вернулся в свое обычное состояние.
– И не надейся, – резко бросила чародейка, вызвав радостный смех Бробуга.
После пленения Поглотительницы Времени все страшные случаи прекратились. Ни люди, ни звери не отправлялись на тот свет раньше срока, здания перестали сыпаться, реки – мелеть, а леса – умирать. Маги торжественно объявили о поимке злой колдуньи, и жители восточных земель быстро забыли про свое недавнее недовольство и мольбы об обращении за помощью к другим чародеям Гефетрона. По случаю радостного события волшебники устроили двухнедельный бесплатный пир, выбрав для празднеств большую степь на восточной границе Фарметеи. Они посчитали, что за данное количество дней сюда сможет добраться почти каждый житель Востока – правда, верхом или на телеге. Но люди охотно помогали друг другу, и к месту пира потянулись бесконечные караваны всадников и повозок. Идея устроить торжество пришла в голову Куэльте, которая заявила, что народ достаточно настрадался и долго жил в страхе, поэтому он достоин праздника. Мэрхиб заметил, что благотворительностью увлекаться не следует, а то жители могут решить, что подобное будет происходить постоянно, однако волшебница даже не удостоила его ответом. Сейчас она радовалась вместе со всеми, но в ее голове уже начал созревать план по «работе» с Поглотительницей Времени.