Читать книгу Нефтегазовый английский. С нуля до высокого уровня (Алексей Глухов) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Нефтегазовый английский. С нуля до высокого уровня
Нефтегазовый английский. С нуля до высокого уровня
Оценить:
Нефтегазовый английский. С нуля до высокого уровня

3

Полная версия:

Нефтегазовый английский. С нуля до высокого уровня


Как продукт, сырая нефть не особенно пригодна для использования, и ее сначала необходимо переработать в полезные нефтехимические продукты, такие как бензин, дизельное топливо, топливо для реактивных двигателей и этанол. Различные типы сырой нефти приведут к появлению разного состава продуктов.


Light crudes provide higher value products than heavy crudes with the same degree of refining. The effective product price is determined through the cost of refinement and the demand for the type of product that is produced.


laɪt kruːdz prəˈvaɪd ˈhaɪə ˈvæljuː ˈprɒdʌkts ðæn ˈhɛvi kruːdz wɪð ðə seɪm dɪˈɡriː ɒv rɪˈfaɪnɪŋ. ði ɪˈfɛktɪv ˈprɒdʌkt praɪs ɪz dɪˈtɜːmɪnd θruː ðə kɒst ɒv rɪˈfaɪnmənt ænd ðə dɪˈmɑːnd fɔː ðə taɪp ɒv ˈprɒdʌkt ðæt ɪz prəˈdjuːst.


лайт крудз прэˈвайд ˈхайэ ˈвэлью ˈпродактс зэн ˈхеви крудз уиз зэ сейм диˈгри ов риˈфайнин. зи иˈфектив ˈпродакт прайс из диˈтёминд сру зэ кост ов риˈфайнмэнт энд зэ диˈманд фо зэ тайп ов ˈпродакт зэт из прэˈдьюст.


Легкая нефть дает более ценную продукцию, чем тяжелая нефть той же степени очистки. Эффективная цена продукта определяется через стоимость переработки и спрос на этот тип производимой продукции.


In reality, the price of oil is actually set in the oil futures market which is based on the market sentiment of the above factors.

As such, the price of oil is generally consistent across the globe. However, the price of gas is slightly different.


ɪn riˈæləti, ðə praɪs ɒv ɔɪl ɪz ˈækʧʊəli sɛt ɪn ði ɔɪl ˈfjuːʧəz ˈmɑːkɪt wɪʧ ɪz beɪst ɒn ðə ˈmɑːkɪt ˈsɛntɪmənt ɒv ði əˈbʌv ˈfæktəz.

æz sʌʧ, ðə praɪs ɒv ɔɪl ɪz ˈʤɛnərəli kənˈsɪstᵊnt əˈkrɒs ðə ˈɡləʊb. haʊˈɛvə, ðə praɪs ɒv ɡæs ɪz ˈslaɪtli ˈdɪfᵊrᵊnt.


ин риˈэлэти, зэ прайс ов ойл из ˈэкчуэли сет ин зи ойл ˈфьючэз ˈмакит уич из бейст он зэ ˈмакит ˈсентимэнт ов зи эˈбав ˈфэктэз.

эз сач, зэ прайс ов ойл из ˈдженэрэли кэнˈсистнт эˈкрос зэ ˈглоуб. хaуˈевэ, зэ прайс ов гэс из ˈслайтли ˈдифрнт.


В действительности цена на нефть фактически устанавливается на рынке нефтяных фьючерсов, который основан на настроениях рынка, вызванных вышеуказанными факторами.

Таким образом, цена на нефть в целом одинакова по всему миру. Однако цена на газ немного отличается.


Historically, the price of gas was directly linked to the oil price which resulted in consistency across the globe, but there are varying degrees of pricing.


hɪˈstɒrɪkᵊli, ðə praɪs ɒv ɡæs wɒz daɪˈrɛktli lɪŋkt tuː ði ɔɪl praɪs wɪʧ rɪˈzʌltɪd ɪn kənˈsɪstᵊnsi əˈkrɒs ðə ˈɡləʊb, bʌt ðeər ɑː ˈveəriɪŋ dɪˈɡriːz ɒv ˈpraɪsɪŋ.


хиˈсторикли, зэ прайс ов гэс уоз дайˈректли линкт ту зи ойл прайс уич риˈзалтид ин кэнˈсистнси эˈкрос зэ ˈглоуб, бат зеэр а ˈвеэриин диˈгриз ов ˈпрайсин.


Исторически цена на газ была напрямую связана с ценой на нефть, что привело к единообразию во всем мире, но существуют разные степени ценообразования.


The discrepancies are due to the fact that gas prices are also generally dependent on other external factors and the demand/prevalence of competitors in the sub-markets within which it is sold. By way of example, you will note that all of the European countries have similar pricing.


ðə dɪˈskrɛpᵊnsiz ɑː djuː tuː ðə fækt ðæt ɡæs ˈpraɪsɪz ɑːr ˈɔːlsəʊ ˈʤɛnərəli dɪˈpɛndənt ɒn ˈʌðər ɪkˈstɜːnᵊl ˈfæktəz ænd ðə dɪˈmɑːnd/ˈprɛvᵊləns ɒv kəmˈpɛtɪtəz ɪn ðə sʌb-ˈmɑːkɪts wɪˈðɪn wɪʧ ɪt ɪz səʊld. baɪ weɪ ɒv ɪɡˈzɑːmpᵊl, juː wɪl nəʊt ðæt ɔːl ɒv ðə ˌjʊərəˈpiːən ˈkʌntriz hæv ˈsɪmɪlə ˈpraɪsɪŋ.


зэ диˈскрепнсиз а дью ту зэ фэкт зэт гэс ˈпрайсиз ар ˈолсоу ˈдженэрэли диˈпендэнт он ˈазэр икˈстёнл ˈфэктэз энд зэ диˈманд/ˈпревлэнс ов кэмˈпетитэз ин зэ саб-ˈмакитс уиˈзин уич ит из соулд. бай уэй ов игˈзампл, ю уил ноут зэт ол ов зэ ˌюэрэˈпиэн ˈкантриз хэв ˈсимилэ ˈпрайсин.


Расхождения обусловлены тем, что цены на газ также, как правило, зависят от других внешних факторов и спроса/преобладания конкурентов на субрынках, на которых он продается. Например, вы заметите, что во всех европейских странах цены одинаковы.


This is because Europe has an established gas pipeline network. As such there’s gas on gas competition which ensures that the pricing is generally consistent. In Japan however, gas is effectively replacing oil.


ðɪs ɪz bɪˈkɒz ˈjʊərəp hæz ən ɪsˈtæblɪʃt ɡæs ˈpaɪplaɪn ˈnɛtwɜːk. æz sʌʧ ðeəz ɡæs ɒn ɡæs ˌkɒmpəˈtɪʃᵊn wɪʧ ɪnˈʃʊəz ðæt ðə ˈpraɪsɪŋ ɪz ˈʤɛnərəli kənˈsɪstᵊnt. ɪn ʤəˈpæn haʊˈɛvə, ɡæs ɪz ɪˈfɛktɪvli rɪˈpleɪsɪŋ ɔɪl.


зис из биˈкоз ˈюэрэп хэз эн исˈтэблишт гэс ˈпайплайн ˈнетуёк. эз сач зеэз гэс он гэс ˌкомпэˈтишн уич инˈшуэз зэт зэ ˈпрайсин из ˈдженэрэли кэнˈсистнт. ин джэˈпэн хaуˈевэ, гэс из иˈфективли риˈплейсин ойл.


Это связано с тем, что Европа имеет налаженную сеть газопроводов. Таким образом, существует конкуренция «газ против газа», которая обеспечивает в целом согласованность цен. Однако в Японии газ эффективно заменяет нефть.


The high demand for gas results in a higher price. On the other end of the spectrum, given that the US currently has substantial levels of gas production, such saturation results in lower gas prices.


ðə haɪ dɪˈmɑːnd fɔː ɡæs rɪˈzʌlts ɪn ə ˈhaɪə praɪs. ɒn ði ˈʌðər ɛnd ɒv ðə ˈspɛktrəm, ˈɡɪvᵊn ðæt ðə ʌs ˈkʌrᵊntli hæz səbˈstænʃᵊl ˈlɛvᵊlz ɒv ɡæs prəˈdʌkʃᵊn, sʌʧ ˌsæʧəˈreɪʃᵊn rɪˈzʌlts ɪn ˈləʊə ɡæs ˈpraɪsɪz.


зэ хай диˈманд фо гэс риˈзалтс ин э ˈхайэ прайс. он зи ˈазэр енд ов зэ ˈспектрэм, ˈгивн зэт зэ ас ˈкарнтли хэз сэбˈстэншл ˈлевлз ов гэс прэˈдакшн, сач ˌсэчэˈрейшн риˈзалтс ин ˈлоуэ гэс ˈпрайсиз.


Высокий спрос на газ приводит к повышению цены. На другом конце спектра, учитывая, что в настоящее время в США наблюдается значительный уровень добычи газа, такое насыщение приводит к снижению цен на газ.


Reserve Reporting

Resources are those volumes of oil and gas that are estimated to be present in a particular area of the earth’s subsurface. Resources may, or may not, be economically recoverable.


rɪˈzɜːv rɪˈpɔːtɪŋ

rɪˈsɔːsɪz ɑː ðəʊz ˈvɒljuːmz ɒv ɔɪl ænd ɡæs ðæt ɑːr ˈɛstɪmeɪtɪd tuː biː ˈprɛzᵊnt ɪn ə pəˈtɪkjələr ˈeəriə ɒv ði ɜːθs ˌsʌbˈsɜːfɪs. rɪˈsɔːsɪz meɪ, ɔː meɪ nɒt, biː ˌiːkəˈnɒmɪkəli rɪˈkʌvərəbᵊl.


риˈзёв риˈпотин

риˈсосиз а зоуз ˈвольюмз ов ойл энд гэс зэт ар ˈестимейтид ту би ˈпрезнт ин э пэˈтикьэлэр ˈеэриэ ов зи ёсс ˌсабˈсёфис. риˈсосиз мей, о мей нот, би ˌикэˈномикэли риˈкавэрэбл.


Отчетность о запасах

Ресурсы – это те объемы нефти и газа, которые, по оценкам, присутствуют на определенном участке земных недр. Ресурсы могут быть, а могут и не быть экономически извлекаемыми.


Reserves on the other hand are those resources that are anticipated to be commercially recovered.

Reserves and resources have a pervasive impact on an oil and gas entity’s financial statements impacting on a number of significant areas. These include, but are not limited to:


rɪˈzɜːvz ɒn ði ˈʌðə hænd ɑː ðəʊz rɪˈsɔːsɪz ðæt ɑːr ænˈtɪsɪpeɪtɪd tuː biː kəˈmɜːʃᵊli rɪˈkʌvəd.

rɪˈzɜːvz ænd rɪˈsɔːsɪz hæv ə pɜːˈveɪsɪv ˈɪmpækt ɒn ən ɔɪl ænd ɡæs ˈɛntɪtiz faɪˈnænʃᵊl ˈsteɪtmənts ɪmˈpæktɪŋ ɒn ə ˈnʌmbər ɒv sɪɡˈnɪfɪkᵊnt ˈeəriəz. ðiːz ɪnˈkluːd, bʌt ɑː nɒt ˈlɪmɪtɪd tuː:


риˈзёвз он зи ˈазэ хэнд а зоуз риˈсосиз зэт ар энˈтисипейтид ту би кэˈмёшли риˈкавэд.

риˈзёвз энд риˈсосиз хэв э пёˈвейсив ˈимпэкт он эн ойл энд гэс ˈентитиз файˈнэншл ˈстейтмэнтс имˈпэктин он э ˈнамбэр ов сигˈнификнт ˈеэриэз. зиз инˈклуд, бат а нот ˈлимитид ту:


С другой стороны, запасы – это те ресурсы, которые, как ожидается, будут коммерчески извлечены.

Запасы и ресурсы оказывают огромное влияние на финансовую отчетность нефтегазовой компании, затрагивая ряд важных областей. К ним относятся, помимо прочего:


• depletion, depreciation and amortisation. These are accounting terms for non-cash expenses. Depletion is used to quantify the cost of extracting oil (i.e. depleting an area of oil), depreciation is used to quantify the cost of an asset over its lifespan, and amortisations are used to quantify the cost of intangible assets over their lifespan;


• dɪˈpliːʃᵊn, dɪˌpriːʃiˈeɪʃᵊn ænd əˌmɔːtɪˈzeɪʃᵊn. ðiːz ɑːr əˈkaʊntɪŋ tɜːmz fɔː nɒn-kæʃ ɪksˈpɛnsɪz. dɪˈpliːʃᵊn ɪz juːzd tuː ˈkwɒntɪfaɪ ðə kɒst ɒv ɪksˈtræktɪŋ ɔɪl (aɪ. iː. dɪˈpliːtɪŋ ən ˈeəriə ɒv ɔɪl), dɪˌpriːʃiˈeɪʃᵊn ɪz juːzd tuː ˈkwɒntɪfaɪ ðə kɒst ɒv ən ˈæsɛt ˈəʊvə ɪts ˈlaɪfspæn, ænd əˌmɔːtɪˈzeɪʃᵊnz ɑː juːzd tuː ˈkwɒntɪfaɪ ðə kɒst ɒv ɪnˈtænʤəbᵊl ˈæsɛts ˈəʊvə ðeə ˈlaɪfspæn;


• диˈплишн, диˌпришиˈейшн энд эˌмотиˈзейшн. зиз ар эˈкaунтин тёмз фо нон-кэш иксˈпенсиз. диˈплишн из юзд ту ˈкуонтифай зэ кост ов иксˈтрэктин ойл (ай. и. диˈплитин эн ˈеэриэ ов ойл), диˌпришиˈейшн из юзд ту ˈкуонтифай зэ кост ов эн ˈэсет ˈоувэ итс ˈлайфспэн, энд эˌмотиˈзейшнз а юзд ту ˈкуонтифай зэ кост ов инˈтэнджэбл ˈэсетс ˈоувэ зеэ ˈлайфспэн;


• истощение, износ и амортизация. Это термины бухгалтерского учета для неденежных расходов. Истощение используется для количественной оценки стоимости добычи нефти (т.е. истощение запасов нефти), износ используется для количественной оценки стоимости актива на протяжении срока его службы, а амортизация используется для количественной оценки стоимости нематериальных активов на протяжении срока их службы;


• impairment and reversal of impairment, is where an asset no longer generates any benefit and thus decreases in value earlier than it could have been reasonably expected. If, consequently, the asset increases in value, then it is said that there has been a «reversal» of impairment;


• ɪmˈpeəmənt ænd rɪˈvɜːsᵊl ɒv ɪmˈpeəmənt, ɪz weər ən ˈæsɛt nəʊ ˈlɒŋɡə ˈʤɛnəreɪts ˈɛni ˈbɛnɪfɪt ænd ðʌs diːˈkriːsɪz ɪn ˈvæljuː ˈɜːlɪə ðæn ɪt kʊd hæv biːn ˈriːznəbli ɪkˈspɛktɪd. ɪf, ˈkɒnsɪkwəntli, ði ˈæsɛt ˈɪnkriːsɪz ɪn ˈvæljuː, ðɛn ɪt ɪz sɛd ðæt ðeə hæz biːn eɪ «rɪˈvɜːsᵊl» ɒv ɪmˈpeəmənt;


• имˈпеэмэнт энд риˈвёсл ов имˈпеэмэнт, из уээр эн ˈэсет ноу ˈлонгэ ˈдженэрейтс ˈени ˈбенифит энд зас диˈкрисиз ин ˈвэлью ˈёлиэ зэн ит куд хэв бин ˈризнэбли икˈспектид. иф, ˈконсикуэнтли, зи ˈэсет ˈинкрисиз ин ˈвэлью, зен ит из сед зэт зеэ хэз бин ей «риˈвёсл» ов имˈпеэмэнт;


• обесценение и обратное обесценение – это когда актив больше не приносит никакой выгоды и, таким образом, снижается в стоимости раньше, чем это могло бы быть разумно ожидаемым. Если, следовательно, стоимость актива увеличивается, то говорят, что произошло «обратное» обесценение;


• the recognition of future decommissioning and restoration obligations; and

• allocation of purchase price in business combinations.


• ðə ˌrɛkəɡˈnɪʃᵊn ɒv ˈfjuːʧə diːkəˈmɪʃᵊnɪŋ ænd ˌrɛstəˈreɪʃᵊn ˌɒblɪˈɡeɪʃᵊnz; ænd

• ˌæləʊˈkeɪʃᵊn ɒv ˈpɜːʧəs praɪs ɪn ˈbɪznɪs ˌkɒmbɪˈneɪʃᵊnz.


• зэ ˌрекэгˈнишн ов ˈфьючэ дикэˈмишнин энд ˌрестэˈрейшн ˌоблиˈгейшнз; энд

• ˌэлоуˈкейшн ов ˈпёчэс прайс ин ˈбизнис ˌкомбиˈнейшнз.


• признание будущих обязательств по выводу из эксплуатации и восстановлению; и

• распределение цены покупки при объединении бизнеса.


As such, public oil and gas companies such as NOCs will generally report their reserves.

Reserve reporting measures an oil and gas company’s reportable reserves in terms of proved, probable, and possible of their current assets.


æz sʌʧ, ˈpʌblɪk ɔɪl ænd ɡæs ˈkʌmpəniz sʌʧ æz ɛn-əʊ-siːz wɪl ˈʤɛnərəli rɪˈpɔːt ðeə rɪˈzɜːvz.

rɪˈzɜːv rɪˈpɔːtɪŋ ˈmɛʒəz ən ɔɪl ænd ɡæs ˈkʌmpəniz rɪˈpɔːtəbᵊl rɪˈzɜːvz ɪn tɜːmz ɒv pruːvd, ˈprɒbəbᵊl, ænd ˈpɒsəbᵊl ɒv ðeə ˈkʌrᵊnt ˈæsɛts.


эз сач, ˈпаблик ойл энд гэс ˈкампэниз сач эз ен-оу-сиз уил ˈдженэрэли риˈпот зеэ риˈзёвз.

риˈзёв риˈпотин ˈмежэз эн ойл энд гэс ˈкампэниз риˈпотэбл риˈзёвз ин тёмз ов прувд, ˈпробэбл, энд ˈпосэбл ов зеэ ˈкарнт ˈэсетс.


Таким образом, публичные нефтегазовые компании, такие как ННК, обычно сообщают о своих запасах.

Отчетность о запасах измеряет отчетные запасы нефтегазовой компании с точки зрения доказанных, вероятных и возможных текущих активов.


The longevity and earnings sustainability of those existing assets are important factors to understand the overall financial position of the company including the strength of the company in relation to future earnings.


ðə lɒnˈʤɛvəti ænd ˈɜːnɪŋz səsˌteɪnəˈbɪlɪti ɒv ðəʊz ɪɡˈzɪstɪŋ ˈæsɛts ɑːr ɪmˈpɔːtᵊnt ˈfæktəz tuː ˌʌndəˈstænd ði ˈəʊvərɔːl faɪˈnænʃᵊl pəˈzɪʃᵊn ɒv ðə ˈkʌmpəni ɪnˈkluːdɪŋ ðə strɛŋθ ɒv ðə ˈkʌmpəni ɪn rɪˈleɪʃᵊn tuː ˈfjuːʧər ˈɜːnɪŋz.


зэ лонˈджевэти энд ˈёнинз сэсˌтейнэˈбилити ов зоуз игˈзистин ˈэсетс ар имˈпотнт ˈфэктэз ту ˌандэˈстэнд зи ˈоувэрол файˈнэншл пэˈзишн ов зэ ˈкампэни инˈклудин зэ стренс ов зэ ˈкампэни ин риˈлейшн ту ˈфьючэр ˈёнинз.


Долговечность и устойчивость доходов от существующих активов являются важными факторами для понимания общего финансового положения компании, включая устойчивость компании по отношению к будущим доходам.


Proven reserves can be defined as resources that are likely to be economically recoverable.

Therefore, for proven reserves, commercial extraction needs to be 90% certain. In contrast, probable reserves are resources which are unlikely to be economically recoverable.


ˈpruːvᵊn rɪˈzɜːvz kæn biː dɪˈfaɪnd æz rɪˈsɔːsɪz ðæt ɑː ˈlaɪkli tuː biː ˌiːkəˈnɒmɪkəli rɪˈkʌvərəbᵊl.

ˈðeəfɔː, fɔː ˈpruːvᵊn rɪˈzɜːvz, kəˈmɜːʃᵊl ɪksˈtrækʃᵊn niːdz tuː biː 90% ˈsɜːtᵊn. ɪn ˈkɒntrɑːst, ˈprɒbəbᵊl rɪˈzɜːvz ɑː rɪˈsɔːsɪz wɪʧ ɑːr ʌnˈlaɪkli tuː biː ˌiːkəˈnɒmɪkəli rɪˈkʌvərəbᵊl.


ˈпрувн риˈзёвз кэн би диˈфайнд эз риˈсосиз зэт а ˈлайкли ту би ˌикэˈномикэли риˈкавэрэбл.

ˈзеэфо, фо ˈпрувн риˈзёвз, кэˈмёшл иксˈтрэкшн нидз ту би 90% ˈсётн. ин ˈконтраст, ˈпробэбл риˈзёвз а риˈсосиз уич ар анˈлайкли ту би ˌикэˈномикэли риˈкавэрэбл.


Доказанные запасы можно определить как ресурсы, которые могут быть экономически извлекаемыми. Следовательно, для доказанных запасов коммерческая добыча должна быть гарантирована на 90%. Напротив, вероятные запасы – это ресурсы, которые вряд ли будут экономически извлекаемы.


Probable reserves have a 50% probability of commercial extraction. Possible reserves are those which have an even lower probability (10%) of commercial extraction.


ˈprɒbəbᵊl rɪˈzɜːvz hæv eɪ 50% ˌprɒbəˈbɪləti ɒv kəˈmɜːʃᵊl ɪksˈtrækʃᵊn. ˈpɒsəbᵊl rɪˈzɜːvz ɑː ðəʊz wɪʧ hæv ən ˈiːvᵊn ˈləʊə ˌprɒbəˈbɪləti (10%) ɒv kəˈmɜːʃᵊl ɪksˈtrækʃᵊn.


ˈпробэбл риˈзёвз хэв ей 50% ˌпробэˈбилэти ов кэˈмёшл иксˈтрэкшн. ˈпосэбл риˈзёвз а зоуз уич хэв эн ˈивн ˈлоуэ ˌпробэˈбилэти (10%) ов кэˈмёшл иксˈтрэкшн.


Вероятные запасы имеют 50% вероятность коммерческой добычи. Возможными запасами являются те, которые имеют еще меньшую вероятность (10%) промышленной добычи.


There are various rules applicable to reporting, which are dependent on where a public company is listed, technical rules as to how much estimated oil is in place that the company can declare, and on the nature of the company’s rights in the relevant field.


ðeər ɑː ˈveəriəs ruːlz ˈæplɪkəbᵊl tuː rɪˈpɔːtɪŋ, wɪʧ ɑː dɪˈpɛndənt ɒn weər ə ˈpʌblɪk ˈkʌmpəni ɪz ˈlɪstɪd, ˈtɛknɪkᵊl ruːlz æz tuː haʊ mʌʧ ˈɛstɪmeɪtɪd ɔɪl ɪz ɪn pleɪs ðæt ðə ˈkʌmpəni kæn dɪˈkleə, ænd ɒn ðə ˈneɪʧər ɒv ðə ˈkʌmpəniz raɪts ɪn ðə ˈrɛləvᵊnt fiːld.


зеэр а ˈвеэриэс рулз ˈэпликэбл ту риˈпотин, уич а диˈпендэнт он уээр э ˈпаблик ˈкампэни из ˈлистид, ˈтекникл рулз эз ту хaу мач ˈестимейтид ойл из ин плейс зэт зэ ˈкампэни кэн диˈклеэ, энд он зэ ˈнейчэр ов зэ ˈкампэниз райтс ин зэ ˈрелэвнт филд.


Существуют различные правила, применимые к отчетности, которые зависят от того, где зарегистрирована публичная компания, технических правил относительно количества предполагаемых запасов нефти, которые компания может заявить, а также от характера прав компании в соответствующей области.


However, reserve reporting must always follow strict guidelines and can be very subjective. Both the United States Securities Exchange Commission (SEC) and the Financial Accounting Standards Board provide rules and definitions that companies must adhere to in quantifying their oil and gas reserves.


haʊˈɛvə, rɪˈzɜːv rɪˈpɔːtɪŋ mʌst ˈɔːlweɪz ˈfɒləʊ strɪkt ˈɡaɪdlaɪnz ænd kæn biː ˈvɛri səbˈʤɛktɪv. bəʊθ ðə juːˈnaɪtɪd steɪts sɪˈkjʊərətiz ɪksˈʧeɪnʤ kəˈmɪʃᵊn (sɛk) ænd ðə faɪˈnænʃᵊl əˈkaʊntɪŋ ˈstændədz bɔːd prəˈvaɪd ruːlz ænd ˌdɛfɪˈnɪʃᵊnz ðæt ˈkʌmpəniz mʌst ədˈhɪə tuː ɪn ˈkwɒntɪfaɪɪŋ ðeər ɔɪl ænd ɡæs rɪˈzɜːvz.


хaуˈевэ, риˈзёв риˈпотин маст ˈолуэйз ˈфолоу стрикт ˈгайдлайнз энд кэн би ˈвери сэбˈджектив. боус зэ юˈнайтид стейтс сиˈкьюэрэтиз иксˈчейндж кэˈмишн (сек) энд зэ файˈнэншл эˈкaунтин ˈстэндэдз бод прэˈвайд рулз энд ˌдефиˈнишнз зэт ˈкампэниз маст эдˈхиэ ту ин ˈкуонтифайин зеэр ойл энд гэс риˈзёвз.


Однако отчетность по запасам всегда должна соответствовать строгим правилам и может быть очень субъективной. И Комиссия по ценным бумагам и биржам США (SEC), и Совет по стандартам финансового учета предоставляют правила и определения, которых компании должны придерживаться при количественной оценке своих запасов нефти и газа.


Many large exploration and production companies have comprehensive SEC-compliant internal policies and committees that oversee the purpose and reporting of proved reserves. A team of geologists, reservoir engineers, and senior management along with third-party petroleum engineering consulting firms annually review the business assets to follow the SEC guidelines.


ˈmɛni lɑːʤ ˌɛksplɔːˈreɪʃᵊn ænd prəˈdʌkʃᵊn ˈkʌmpəniz hæv ˌkɒmprɪˈhɛnsɪv sɛk-kəmˈplaɪənt ɪnˈtɜːnᵊl ˈpɒləsiz ænd kəˈmɪtiz ðæt ˌəʊvəˈsiː ðə ˈpɜːpəs ænd rɪˈpɔːtɪŋ ɒv pruːvd rɪˈzɜːvz. ə tiːm ɒv ʤɪˈɒləʤɪsts, ˈrɛzəvwɑːr ˌɛnʤɪˈnɪəz, ænd ˈsiːniə ˈmænɪʤmənt əˈlɒŋ wɪð θɜːd-ˈpɑːti pəˈtrəʊliəm ˌɛnʤɪˈnɪərɪŋ kənˈsʌltɪŋ fɜːmz ˈænjuəli rɪˈvjuː ðə ˈbɪznɪs ˈæsɛts tuː ˈfɒləʊ ðə sɛk ˈɡaɪdlaɪnz.


ˈмени ладж ˌексплоˈрейшн энд прэˈдакшн ˈкампэниз хэв ˌкомприˈхенсив сек-кэмˈплайэнт инˈтёнл ˈполэсиз энд кэˈмитиз зэт ˌоувэˈси зэ ˈпёпэс энд риˈпотин ов прувд риˈзёвз. э тим ов джиˈолэджистс, ˈрезэвуар ˌенджиˈниэз, энд ˈсиниэ ˈмэниджмэнт эˈлон уиз сёд-ˈпати пэˈтроулиэм ˌенджиˈниэрин кэнˈсалтин фёмз ˈэньюэли риˈвью зэ ˈбизнис ˈэсетс ту ˈфолоу зэ сек ˈгайдлайнз.


Многие крупные компании, занимающиеся разведкой и добычей, имеют всеобъемлющую внутреннюю политику и комитеты, соответствующие требованиям SEC, которые контролируют предметную область и отчетность доказанных запасов. Команда геологов, инженеров-разработчиков месторождений и высшего руководства вместе со сторонними консалтинговыми фирмами в области нефтяного инжиниринга ежегодно проверяют бизнес-активы на предмет соответствия рекомендациям SEC.


Entities record reserves at the historical cost of finding and developing reserves or acquiring them from third parties. The cost of finding and developing reserves is not directly related to the quantity of reserves.


ˈɛntɪtiz ˈrɛkɔːd rɪˈzɜːvz æt ðə hɪˈstɒrɪkᵊl kɒst ɒv ˈfaɪndɪŋ ænd dɪˈvɛləpɪŋ rɪˈzɜːvz ɔː əˈkwaɪərɪŋ ðɛm frɒm θɜːd ˈpɑːtiz. ðə kɒst ɒv ˈfaɪndɪŋ ænd dɪˈvɛləpɪŋ rɪˈzɜːvz ɪz nɒt daɪˈrɛktli rɪˈleɪtɪd tuː ðə ˈkwɒntəti ɒv rɪˈzɜːvz.


ˈентитиз ˈрекод риˈзёвз эт зэ хиˈсторикл кост ов ˈфайндин энд диˈвелэпин риˈзёвз о эˈкуайэрин зем фром сёд ˈпатиз. зэ кост ов ˈфайндин энд диˈвелэпин риˈзёвз из нот дайˈректли риˈлейтид ту зэ ˈкуонтэти ов риˈзёвз.


Предприятия учитывают запасы по исторической стоимости поиска и разработки запасов или их приобретения у третьих сторон. Стоимость поиска и разработки запасов не связана напрямую с количеством запасов.


The purchase price allocated to reserves acquired in a business combination is the fair value of the reserves and resources at the date of the business combination, but only at that point in time, i.e. companies have obligations to dismantle, remove and restore items of property, plant and equipment at the end of their offshore and onshore operations and to remediate any environmental damage they may have caused to agreed standards.


ðə ˈpɜːʧəs praɪs ˈæləʊkeɪtɪd tuː rɪˈzɜːvz əˈkwaɪəd ɪn ə ˈbɪznɪs ˌkɒmbɪˈneɪʃᵊn ɪz ðə feə ˈvæljuː ɒv ðə rɪˈzɜːvz ænd rɪˈsɔːsɪz æt ðə deɪt ɒv ðə ˈbɪznɪs ˌkɒmbɪˈneɪʃᵊn, bʌt ˈəʊnli æt ðæt pɔɪnt ɪn taɪm, aɪ. iː. ˈkʌmpəniz hæv ˌɒblɪˈɡeɪʃᵊnz tuː dɪˈsmæntᵊl, rɪˈmuːv ænd rɪsˈtɔːr ˈaɪtəmz ɒv ˈprɒpəti, plɑːnt ænd ɪˈkwɪpmənt æt ði ɛnd ɒv ðeər ˌɒfˈʃɔːr ænd ˌɒnˈʃɔːr ˌɒpəˈreɪʃᵊnz ænd tuː ˌriːˈmiːdieɪt ˈɛni ɪnˌvaɪrᵊnˈmɛntᵊl ˈdæmɪʤ ðeɪ meɪ hæv kɔːzd tuː əˈɡriːd ˈstændədz.


зэ ˈпёчэс прайс ˈэлоукейтид ту риˈзёвз эˈкуайэд ин э ˈбизнис ˌкомбиˈнейшн из зэ феэ ˈвэлью ов зэ риˈзёвз энд риˈсосиз эт зэ дейт ов зэ ˈбизнис ˌкомбиˈнейшн, бат ˈоунли эт зэт пойнт ин тайм, ай. и. ˈкампэниз хэв ˌоблиˈгейшнз ту диˈсмэнтл, риˈмув энд рисˈтор ˈайтэмз ов ˈпропэти, плант энд иˈкуипмэнт эт зи енд ов зеэр ˌофˈшор энд ˌонˈшор ˌопэˈрейшнз энд ту ˌриˈмидиейт ˈени инˌвайрнˈментл ˈдэмидж зей мей хэв козд ту эˈгрид ˈстэндэдз.


Цена покупки, распределенная на запасы, приобретенные при объединении бизнеса, представляет собой справедливую стоимость запасов и ресурсов на дату объединения бизнеса, но только на этот момент времени, т.е. компании имеют обязательства по демонтажу, вывозу и восстановлению объектов основных средств в конце своих морских и наземных операций и по устранению любого ущерба окружающей среде, который они могли нанести, в соответствии с согласованными стандартами.


These obligations are referred to as decommissioning liabilities.

Decommissioning of oil and gas installations is required under a number of international treaties, including the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf, the 1982 United Nations Convention on Law of Sea (UNCLOS) and the 1989 International Maritime Organization (IMO) Guidelines and Standards.


ðiːz ˌɒblɪˈɡeɪʃᵊnz ɑː rɪˈfɜːd tuː æz diːkəˈmɪʃᵊnɪŋ ˌlaɪəˈbɪlətiz.

diːkəˈmɪʃᵊnɪŋ ɒv ɔɪl ænd ɡæs ˌɪnstəˈleɪʃᵊnz ɪz rɪˈkwaɪəd ˈʌndər ə ˈnʌmbər ɒv ˌɪntəˈnæʃᵊnᵊl ˈtriːtiz, ɪnˈkluːdɪŋ ðiː 1958 ʤəˈniːvə kənˈvɛnʃᵊn ɒn ðə ˌkɒntɪˈnɛntᵊl ʃɛlf, ðiː 1982 juːˈnaɪtɪd ˈneɪʃᵊnz kənˈvɛnʃᵊn ɒn lɔː ɒv siː (ˌʌnˈsiː-ɛl-əʊ-ɛs) ænd ðiː 1989 ˌɪntəˈnæʃᵊnᵊl ˈmærɪtaɪm ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃᵊn (aɪ-ɛm-əʊ) ˈɡaɪdlaɪnz ænd ˈstændədz.


зиз ˌоблиˈгейшнз а риˈфёд ту эз дикэˈмишнин ˌлайэˈбилэтиз.

дикэˈмишнин ов ойл энд гэс ˌинстэˈлейшнз из риˈкуайэд ˈандэр э ˈнамбэр ов ˌинтэˈнэшнл ˈтритиз, инˈклудин зи 1958 джэˈнивэ кэнˈвеншн он зэ ˌконтиˈнентл шелф, зи 1982 юˈнайтид ˈнейшнз кэнˈвеншн он ло ов си (ˌанˈси-ел-оу-ес) энд зи 1989 ˌинтэˈнэшнл ˈмэритайм ˌогэнайˈзейшн (ай-ем-оу) ˈгайдлайнз энд ˈстэндэдз.


Эти обязательства называются обязательствами по выводу из эксплуатации.

Вывод из эксплуатации нефтегазовых установок требуется в соответствии с рядом международных договоров, включая Женевскую конвенцию 1958 года о континентальном шельфе, Конвенцию Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года (ЮНКЛОС) и Руководящие принципы и стандарты Международной морской организации (ИМО) 1989 года.


The magnitude of decommissioning costs in the oil and gas industry are substantially large, running into billions of dollars. The actual liability obligations for decommissioning are approximately equal to half of the total debt of the oil and gas industry.


ðə ˈmæɡnɪtjuːd ɒv diːkəˈmɪʃᵊnɪŋ kɒsts ɪn ði ɔɪl ænd ɡæs ˈɪndəstri ɑː səbˈstænʃᵊli lɑːʤ, ˈrʌnɪŋ ˈɪntuː ˈbɪljənz ɒv ˈdɒləz. ði ˈækʧʊəl ˌlaɪəˈbɪləti ˌɒblɪˈɡeɪʃᵊnz fɔː diːkəˈmɪʃᵊnɪŋ ɑːr əˈprɒksɪmɪtli ˈiːkwəl tuː hɑːf ɒv ðə ˈtəʊtᵊl dɛt ɒv ði ɔɪl ænd ɡæs ˈɪndəstri.


зэ ˈмэгнитьюд ов дикэˈмишнин костс ин зи ойл энд гэс ˈиндэстри а сэбˈстэншли ладж, ˈранин ˈинту ˈбильэнз ов ˈдолэз. зи ˈэкчуэл ˌлайэˈбилэти ˌоблиˈгейшнз фо дикэˈмишнин ар эˈпроксимитли ˈикуэл ту хаф ов зэ ˈтоутл дет ов зи ойл энд гэс ˈиндэстри.


Величина затрат на вывод из эксплуатации в нефтегазовой отрасли очень велика и исчисляется миллиардами долларов. Фактические обязательства по выводу из эксплуатации примерно равны половине совокупного долга нефтегазовой отрасли.


oilfield – нефтяное месторождение

reservoir pressure – пластовое давление

waterflooding – заводнение

carbon dioxide – углекислый газ

abandonment – вывод из эксплуатации

decommissioning – вывод из эксплуатации

contamination – загрязнение

leakage – утечка

crude oil – сырая нефть, то есть неочищенная нефть

unrefined petroleum – неочищенная нефть

gasoline – бензин

diesel – дизельное топливо

jet fuel – топливо для реактивных двигателей

ethanol – этанол

oil futures market – рынок нефтяных фьючерсов

bannerbanner