
Полная версия:
После возвращения. Сборник эссе и прозы
– Как хорошо, что они расцвели.
– Да, – радостно ответила Тэру.
– А Киёси и Хидэ разве не в экипажах?
– Наверное… Сестра, может, переоденетесь?
– Да… Но сначала я должна вас поблагодарить.
– Не стоит.
Тэру вышла в соседнюю комнату площадью в шесть татами. Кёко с тоской смотрела на дверь кабинета.
Войдя в комнату, чтобы переодеться, она огляделась:
– Тэру-сан, спасибо вам за всё. Вы так хорошо всё подготовили.
Новые татами радовали свежестью.
– Сестра, вы так исхудали…
Тэру произнесла то, что давно хотела сказать.
– Правда? О, какой красивый воротничок вы купили! Хотя, наверное, смешно – лицо-то обгорело в Индийском океане.
Кёко примерила повседневное кимоно с фиолетовым воротником, украшенным крупными голубыми хризантемами.
– Поскорее поправляйтесь.
– У меня даже нет сил умыться борной кислотой.
– Что вы!
– Я ведь ещё не умывалась.
– Сейчас приготовим горячую воду.
Кёко была до слёз рада, что в доме есть человек, с которым можно так душевно поговорить.
Завязав шнурки на пояске, она направилась в соседнюю комнту, где стояло зеркало.
Проходя через столовую, она подумала: «Как же приятно снова быть дома!».
Оказывается, то, что казалось почти исчезнувшим, на самом деле никуда не делось.
Присев перед зеркалом, она увидела, как фиолетовый воротник резко контрастирует с её потемневшим лицом.
«Муж далеко», – с досадой подумала она и встала.
Вспомнилось, как в Париже она каждый день проверяла в трёхстворчатом зеркале, сочетаются ли воротник и кимоно. Теперь эти воспоминания кололи сердце, как зависть некрасивой женщины.
Кабинет Сюдзана был прибран, полки вымыты, в нише стояли хризантемы.
Почерневшая серебряная фольга на свитке, который он когда-то повесил, казалась ей такой же печальной, как и её собственный упадок.
Раздался звук открывающихся ворот, затем со стороны сада появились Киёси и Хидэя, а из прихожи – Хатао и Нацуко.
После того как ушли журналисты, Киёси и Тэру тихо посовещались. Затем Киёси написал на бумаге: «Не принимаем посетителей» и Тэру приклеила её у входа рисовым зерном.
– Сестра, Киёси предложил написать «Не принимаем посетителей» и повесить у входа. Теперь можно не волноваться. Иначе все будут толпиться, а другим неудобно. Брат из Парижа тоже этого боялся.
– Тэру-сан, а мне от него письмо не приходило?
– Нет.
– Правда?
– Он скоро должен вернуться.
– А я думала, уже пришло.
Голос Кёко звучал печально. Она вздохнула, приложив ладонь к воротнику.
Тэру не знала, как её утешить, но вдруг Кёко воскликнула:
– Тэру-сан, если так написать, на нас обидятся!
– Думаете?
– Снимите, пожалуйста. Господин Хатао!
Она позвала Хатао, игравшего на веранде с Мицуру.
– Да? – он сразу подошёл.
– Киёси волновался и написал «Не принимаем посетителей», но мне жалко их. Я их приму. Снимите, пожалуйста.
– Хорошо.
Хатао ушёл.
– Мама, а где наши подарки? – подошёл Такаши.
– Не знаю. Какие вещи пришли первыми? Тэру-сан?
– Только три свёртка. Они в гостиной.
– Потом. Когда всё придёт, я вам раздам.
– Скучно.
Такаши ушёл.
– Брат, подарки ещё не достали, – донёсся до Кёко его голос.
Она вспомнила и принесла две коробки с красками, лежавшие в нише.
– Мицуру, иди сюда.
– Что, мама?
– Эта большая коробка – твоя. Я дарю её тебе.
Развязывая верёвку, она сказала:
– Правда, мама?
– Ты рад, Мицуру?
– Хм, рад.
– Она тебе надолго, пока не вырастешь.
– Тётя, покажите, что внутри!
– Тётя вон там.
– Хм, мама. Опять перепутал. Надоело.
Мицуру взял коробку и попытался открыть её маленьким ключиком на шнурке. Но металл проржавел от морского воздуха, и ключ не поворачивался.
– Что там, братец?
– И мне покажи!
Двойняшки выбежали вперед. Син робко последовал за ними.
– Давай я обниму Ханаки, – предложила Кёко.
Девочка с сдержанным характером просияла от бесконечной радости и уселась на колени к матери. Мидзуки тоже подошла и прижалась к ней.
Син стоял, прислонившись к двери. Мицуру вынес коробку с красками на веранду, чтобы Нацуко помогла ему открыть.
– Мама, мне о Париже снился страшный сон, – сказала Ханаки, опустив глаза и глядя на свои ноги.
Дети узнали об этом от тети, которая сочувствовала письму Кёко, где та горевала о кошмаре, увиденном про них.
– Да, очень страшный сон, – весело подхватила Мидзуки.
– Очень-очень страшный, – повторила Ханаки.
Кёко вспомнила, как в том сне, обняв ребенка, успокоила его, и крепче прижала дочь к себе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов