Алекс Орлов.

Взгляд из ночи

(страница 5 из 27)

скачать книгу бесплатно

   – Выбора у нас нет, Джек… – Хейс сделал паузу и выстрелил еще раз. – Ты мачете не потерял?
   – Я-то не потерял, а ты как? С ножом?
   – За меня не беспокойся. Сейчас патроны кончатся, и рванем прямо на них. Пусть они хоть в штаны наделают перед тем, как нас подстрелить…
   – Что ж, Тернер, я готов. У меня последние два патрона.
   Через несколько секунд пустые автоматы лязгнули затворами.
   – Давай, Саймон! – крикнул Хейс, и оба рванулись в отчаянную атаку. Сверху раздались запоздалые выстрелы, но Джек и Хейс были уже в кустах.
   Джек сразу же столкнулся с коренастым солдатом в незнакомой форме. Противник зарычал и, выхватив меч, прыгнул на Джека. Саймон едва успел уклониться, острое лезвие со свистом срезало несколько ветвей перелесника. Джек заметил, что меч у его врага был несколько длинноват и все время задевал за кустарник. Решив воспользоваться этим преимуществом, он нанес удар своим мачете, однако противник легко отразил его металлическим налокотником и сделал стремительный ответный выпад.
   Джек отбил меч в сторону и рукояткой мачете приложил противника по голове. Удар пришелся по металлическому шлему, но чужак потерял равновесие и упал на одно колено. Джек сделал еще один короткий взмах, и голова противника полетела в кусты.
   Разделавшись со своим соперником, Джек на секунду остановился и, определив по звуку, где дерется Хейс, бросился ему на помощь.
   Он подоспел вовремя. На небольшой полянке Хейс отбивался от трех наседавших на него противников, размахивая длинным трофейным ружьем. Одновременно он старался не подставляться четвертому, который стоял в нескольких метрах и пытался поймать скачущего Хейса на мушку.
   – А-а-а! – страшным голосом закричал Джек и бросился на стрелка. Своим криком он достиг того, чего хотел. Стрелок развернулся к нему, а один из противников Хейса, отвлекшись на мгновение, тут же получил по голове.
   Раздался выстрел, но Джек ожидал этого и упал на траву. Его лишь обдало горячим паром, и он остался цел.
   Видя, что промахнулся, стрелок выхватил меч и кинулся к лежащему.
   Джек перекатился в сторону, меч неприятеля ударил в землю. Вскочив на ноги, Джек нанес удар, целясь противнику в голову. Тот легко отбил удар металлической перчаткой, на его лице появилось нечто вроде улыбки.
   Он поудобнее перехватил меч и, чтобы покончить с Джеком, ударил что есть силы. Джек нырнул под лезвие и рубанул своим мачете по рукоятке меча. Чужак зарычал, меч упал на землю. Развивая успех, Джек попытался ударить его ногой, но противник встретил удар стальной рукавицей, и Саймон едва не закричал от боли.
   Неизвестно, чем бы все закончилось, если бы на голову неприятеля не обрушился приклад трофейного оружия.
   – Для фермера очень неплохо, – улыбаясь, сказал Хейс.
Он тяжело дышал, а из рассеченной щеки текла кровь.
   – Что, больше никого нет? – спросил Джек. Морщась от боли, он растирал ушибленную ногу.
   – Нет. Остальные ушли. Эти ребята, – Тернер кивнул на лежащих на земле, – играли роль заслона. Прикрывали отход.
   – Их было не меньше полусотни. Чего же они нас двоих испугались?
   – Ну, мы с тобой неплохо стреляем. Они не знали, что у нас кончились патроны. Думаю, что там между деревьев, – указал Хейс на пологий склон, – их еще десятка полтора валяется.
   – Что это за люди, Тернер? – Джек поднялся с земли и, прихрамывая, начал разминать ногу.
   – Если честно, то я понятия не имею. Какие-то коренастые здоровяки. Смотри, скулы какие и цвет кожи желтоватый. – Хейс присел на корточки перед лежащим телом и стал внимательно его рассматривать.
   – А эти кирасы, рукавицы, мечи? Откуда все это? Много ты знаешь армий, где солдаты одеты в металлические доспехи? Они же жутко тяжелые.
   – Мечи мне видеть случалось, – вспомнил Хейс, – у одних вояк из созвездия Бегущей Собаки. Парни ходили в позолоченных красных мундирах и носили мечи, но это была их парадная форма.
   – Что будем делать дальше, Хейс?
   – А ничего нового. – Тернер посмотрел по сторонам. – Вернемся за нашими рюкзаками и продолжим свой путь.
   – Но эти парни, – Джек махнул в сторону леса, – они будут стараться мешать нам.
   – Это точно, – кивнул Хейс, – настроены они решительно.
   – Но у нас нет патронов.
   – Патронов нет, это так. – Хейс взвесил в руках ружье и добавил: – Значит, будем осваивать вот это.
   – Это? Это же, по-моему, паровое ружье…
   – Ну и что, что паровое. Они же воюют с такими ружьями, значит, и мы сможем. Смотри, длина ствола больше метра, калибр примерно двенадцать миллиметров, – серьезный аргумент. А вот смотри… – Хейс потянул за рычаг, и закрывающая механизм коробка отошла в сторону. – О, да тут все понятно. Сюда воду заливают, а это магазин на пять пуль. Все просто…
   – А где же этот… как его… котел?
   – Да вот трубка медная ведет сюда… Смотри, форсунка…
   – Точно, как в огнеметах «J-2»…
   – Ты смотри, какая хорошая работа. Такой сложный механизм – и все цело. А ведь я этим ружьем четыре головы расколол. – Хейс с уважением погладил свой трофей.
   – Крепкий материал, – кивнул Джек. – Следов от ударов мечей почти не заметно. Осталось только «дрова» найти…
   – Ты не смейся. Бьюсь об заклад, «дрова» вот в этой коробочке. – Тернер нагнулся и снял с пояса лежащего солдата блестящую капсулу. Отвинтив крышку, он осторожно заглянул внутрь. Там оказались серые шарики величиной не больше вишенной косточки. – Все понятно…
   – Что тебе понятно?
   – Сейчас покажу тебе, как эти «дрова» действуют. – Тернер потряс коробочку, и на землю выпал один из шариков.
   – Это «дрова»? – Джек с сомнением покачал головой.
   – Отойди подальше, – предупредил Хейс и, отступив на пару шагов, искусно плюнул точно в цель.
   Шарик взорвался ослепительным огнем, опалив всю траву на полметра вокруг.
   – О! – протирая глаза, только и сумел сказать Джек.
   – То-то же. Шарик вот он, на месте, а ты говоришь – дрова…


   В точке космического пространства 12-35-«Север» неподвижно висели два судна. Одно из них называлось «Фучихан» и являлось усовершенствованным элеватором для хранения сельскохозяйственной продукции. Второе судно называлось «Окунь». Это был скоростной и маневренный корабль. Специальная окраска маскировала боевую броню, а орудия были надежно упрятаны под защитными кожухами. «Окунь» был пиратским кораблем, им командовал капитан Ди Пента.
   Капитан Ди уже давно занимался довольно мирным для пирата бизнесом. Он перехватывал самоходные бункеры, которые следовали в автоматическом режиме.
   Место было во всех смыслах хлебное, поскольку совсем недалеко находились элеваторы «Виллидж– Плейс»» и «Фрейзер фудс» – двух гигантов, скупавших в этом районе космоса всю сельскохозяйственную продукцию.
   Ди Пента опустошал и уничтожал бункеры, а зерно сдавал как свое собственное. Денег хватало и самому капитану, и его многочисленной команде, достигшей за последнее время шести сотен человек.
   Уже пятый год Ди Пента не занимался убийствами и грабежом в открытом космосе. За ним не гонялись полицейские «Грей Хантеры», и он не брал на абордаж богатых «купцов». Жить бы да жить в свое удовольствие, но все чаще Ди Пента вспоминал свои подвиги, и душа его томилась по настоящему делу.
   Однако за пять прошедших лет былые связи оборвались, сеть осведомителей распалась, и уже никто не мог подсказать капитану Ди время старта и курс летающего сейфа, несущего в своих трюмах миллионы кредитов.
   – Босс, пассажирский шаттл «Луиза Бланк» отклонился от курса. Должно быть, заблудился. Не интересуетесь?
   Это был Жан Лурье, который служил у Ди Пенты очень давно. Жан помнил былые набеги на такие вот пассажирские калоши, где одних только кошельков и драгоценностей можно было взять миллиона на полтора. Лурье все помнил и хотел вернуть старые времена.
   – Нет, Жан, спасибо. Пускай себе летит…
   – Да, босс, пусть летит, – отозвался Лурье.
   Капитан представил, как покривилось лицо Жана, когда он произносил эти слова.
   А ведь можно было подойти на «Окуне» к шаттлу и вскрыть его как консервную банку. Дальше, капитан хорошо помнил это, следовала суета, неразбериха, прибегал командир корабля, и Ди Пента лично убивал его. Потом шмонали пассажиров и отбирали деньги и драгоценности. Напоследок забирали стюардесс и тех пассажирок, что особенно приглянулись абордажной команде. Лучшие из них, конечно, доставались капитану.
   Особенно пираты любили шаттлы «Спэйс Бридж». Всегда самая богатая публика и самые красивые стюардессы.
   Только все это в прошлом. Теперь Ди Пента – вор. Жалкий воришка, таскающий фитис и зерно. В этом бизнесе приходилось быть осторожным и внимательно следить за тем, чтобы изымались бункеры, приходящие из разных мест. Иначе дело могло дойти до полицейского расследования. Теперь Ди Пента боялся полицейских. Теперь ему было что терять. А вместо длинноногих стюардесс, этих прекрасных невольниц, можно было вызвать девочек Джонни Айсмана.
   Один звонок, и в заранее обговоренные сроки к борту «Фучихана» пришвартовывался летающий бордель «Ночная бабочка» или «Фиалка». У Айсмана их было много. Но проститутка, как бы она ни имитировала жаркий оргазм, все равно оставалась проституткой. К тому же ее нельзя было пристрелить. По крайней мере, это было дорого. Джонни Айсман не имел ничего против, но выставлял огромные счета.
   Капитан Ди поднялся с кожаного дивана и подошел к зеркалу. Да, живот выпирает, и глаза какие-то сонные. Скоро он, Ди Пента, превратится в толстого старикашку, и жаждущие крови более молодые коллеги просто вышвырнут его за борт.
   Настроение было дрянь. Чтобы немного развеяться, капитан поднялся на артиллерийский пост.
   – Здравствуйте, сэр, – приветствовал его командир смены, молодой лейтенант. Он вскочил со своего места, но капитан жестом разрешил ему сесть. Когда-то этот парень дезертировал из Космического флота, испугавшись ответственности за совершенное преступление, и здесь, возле орудий «Окуня», он пришелся весьма кстати.
   – Как дела, Перовский?
   – Спасибо, сэр. Все идет по плану. Сейчас будем «убивать» два пустых бункера. Их как раз заканчивают разгружать на «Фучихане»…
   Ди Пента подошел к иллюминатору – в пятистах метрах висел огромный корпус элеватора. Время от времени от него отходили пустые контейнеры. Их-то и расстреливал Перовский, чтобы скрыть следы.
   – Знаешь, что… Дай я сам нажму на кнопочку, а то на душе как-то муторно. Может, полегчает, – попросил капитан.
   – Конечно, сэр, нет проблем… Вот, первый уже пошел… Одну минуточку, сэр, я только захвачу его… Все, можно…
   – Которую тут давить?
   – Вот эту, сэр, зелененькую…
   Ди Пента нажал кнопку, и бункер разлетелся на мелкие части. Лицо капитана осветила слабая улыбка.
   – Ну как, сэр, вам понравилось?
   – Да, Перовский, все было очень красиво. Пойду я…
   – А как же второй, сэр? Сейчас будет еще один.
   – Разбей его сам. – Ди Пента направился к выходу, приостановился и снова повернулся к Перовскому: – Послушай, а ты не отказался бы пошалить?
   – Не понял, сэр…
   – Ну, как это делала в свое время команда «Окуня».
   – Я об этом лишь слышал, сэр. Я ведь здесь всего два года и знаю о прошлом только по рассказам.
   – Это было больше пяти лет назад. Ну, так ты с нами?
   – Я уже давно с вами, сэр, – ответил лейтенант.
   – Ну ладно. – Капитан Ди кивнул и вышел. Он спустился в шлюз и, забравшись в свою шлюпку, направился к «Фучихану».
   Это была обычная контрольная проверка. Капитан посещал элеватор два-три раза в неделю. Но на этот раз он желал убедиться в том, что люди его старой команды все еще способны на что-то большее, чем воровство фитиса.

   Едва Ди Пента прибыл на «Фучихан», как тут же появился Лимбах, управляющий элеватором в отсутствие капитана.
   – Как дела, Лим? – спросил Ди Пента.
   – Все нормально, босс. В основном идет высший сорт. Первого совсем мало. Уже сейчас мы загружены на пятьдесят четыре процента. В этом месяце идем с опережением графика.
   – Ты молодец, Лим. – Ди похлопал управляющего по плечу. – Иди, ты мне больше не нужен. Хочу пройтись по элеватору.
   – Как скажете, босс. – Лимбах удалился.
   На каком бы ярусе капитан ни появлялся, везде он видел работающих людей, едва кивавших Ди Пенте при его появлении. А чего он хотел? Превратил абордажную команду в бригаду работяг. И куда он, Ди Пента, смотрел раньше, если не замечал недовольства своих людей?
   Работы было много, а это означало, что доходы повысятся, но это почему-то уже не радовало капитана. Он нашел Руби Резника, бывшего на элеваторе чем-то вроде бригадира, и первым протянул ему руку.
   – Привет, босс, – ответил на рукопожатие Руби. – Работаем на полную катушку. – Он кивнул на грохочущие кран-балки, перевозящие груженые емкости.
   Бригадир улыбался, но в его глазах Ди Пента увидел некоторую настороженность.
   – Здесь слишком шумно, пойдем куда-нибудь, где можно поговорить, – сказал капитан.
   – В моей будке не так шумно, – предложил Руби.
   Они зашли в крохотную конуру, которая служила бригадиру офисом, и Ди Пента увидел Соню.
   – О, босс пожаловал! – широко улыбнулась Соня, продемонстрировав отсутствие двух передних зубов.
   – Погуляй пока, – сказал ей Руби, – у капитана ко мне разговор.
   – У капитана к нему разговор, – пробурчала Соня и, вставив в рот сигарету, вышла из будки.
   – Садитесь, босс. Рассказывайте, что у нас за проблемы? – Руби сел за небольшой столик, а напротив него устроился Ди Пента.
   – Проблемы не новые, Руби. Они старые.
   – Решим любые проблемы…
   Капитан улыбнулся:
   – Ты все тот же неутомимый парень, Руби. Только сейчас малость покрылся плесенью и заржавел, как и все мы.
   – Что-то я пока не понимаю юмора, босс…
   – Дело простое, Руби. Мы превратились в свалку, в помойку, в дерьмо… Это моя вина. Думал, что будем потихоньку тырить фитис и жить припеваючи, но…
   – Я все еще ничего не понимаю, босс, – недоумевал Руби.
   – Не тряхнуть ли нам стариной, а, Руби Резник? Не поискать ли богатой добычи?
   Ди Пента замолчал и уставился на собеседника, ожидая его реакции.
   – Так, босс, – Руби развел руками, и на его небритом лице расцвела улыбка, – все ребята только того и ждут! Нет, вы это серьезно, босс?
   – Да уж куда серьезнее, Руби!
   От переполнявших его чувств Руби вскочил с места:
   – Так я, капитан, побегу ребят обрадую?
   – Ну, бежать, допустим, не надо, а так спокойно объясни им ситуацию…
   – Ну ладно, короче, я пойду объясню… – Руби выскочил из будки, но через мгновение вернулся: – А то, капитан, вы уж извините, мы же вас грохнуть хотели… – Руби снова виновато развел руками. – Но раз такие дела, то мы, конечно… – И бригадир снова выскочил вон.
   «Как я вовремя, – подумал Ди Пента, – то-то они на меня так смотрели…»
   Капитан вышел на ярус и увидел курящую Соню. Пройти мимо было как-то неловко, подойдя ближе, он сказал:
   – Слышала новость?
   – Какую новость? – настороженно, как вначале Руби, посмотрела на него Соня.
   – Снова выходим на охоту, как в старые времена…
   Однако Соня не обрадовалась, наоборот, как показалось Ди Пенте, насупилась еще больше.
   – Ты не рада?
   – А мне все равно. – Соня равнодушно пожала плечами и прикурила от окурка вторую сигарету.
   – Но ведь ты же настоящий пират, Соня. Ты была одной из лучших…
   – Пиратом я стала не по своей воле, капитан. Или забыл?
   Ди Пента все отлично помнил. Восемь лет назад он атаковал следовавшего на Сакеф «купца». Вся команда судна, кроме молоденькой девушки, была перебита. Ее Ди Пента оставил лично для себя, – уж больно она была хороша.
   Два месяца она жила в каюте у капитана, а потом он по пьянке подарил ее Кубасаю, своему первому помощнику. Кубасай, в свою очередь, проиграл ее в карты старому наркоману Бао Лерою. А тот посадил девчонку на иглу и потом расплачивался ею, когда нужны были наркотики.
   Вскоре во время нападения на «летающий сейф» «Бэнкс-систем» Бао получил пулю в живот, и его девчонкой начали пользоваться все, кто хотел.
   Она жила в машинном отделении, в щели между стеной и главным реактором. Оттуда ее забирали, отмывали, а потом использовали. Туда же ее приносили обратно. Потом был период, когда женщин на корабле хватало, и про Соню забыли. Никто не доставлял ей наркотиков, и только механики иногда приносили воды или корку хлеба.
   Пережив жесточайшую ломку, Соня сумела выжить. Механик Дейв Гесс несказанно удивился, когда увидел ее, возникшую словно привидение и попросившую поесть.
   За следующие три дня девушка окрепла, убрала свой заблеванный и залитый нечистотами угол. Она помогала механикам в уборке машинного отделения, готовила им еду, а на большее они не претендовали – женщины на корабле все еще были.
   Еще через месяц последнюю наложницу выбросили за борт. Какое-то время все занимались своими делами, пока кто-то не вспомнил о Соне. За ней послали гонцов, но те вернулись ни с чем. Девушка отказывалась от наркотиков и ни в какую не соглашалась обслуживать пиратов. Тогда двадцать человек спустились в машинное отделение, чтобы сделать из строптивой шлюхи настоящую отбивную.
   Когда вся толпа оказалась перед Соней, девушка поставила на пол «лягушку» – прыгающую мину, начиненную десятью тысячами поражающих элементов. Мина срабатывала на движение.
   Выпученными от ужаса глазами пираты смотрели на «лягушку» и представляли свои потроха развешанными на стенах машинного отделения.
   – Ну что, козлы вонючие, – обратилась к ним Соня, – вы же знаете, что у вас есть полторы секунды, чтобы успеть прижать пальцем детонатор, так давайте, покажите, что вы действительно крутые парни… И тогда вы сделаете со мной все, что захотите…
   Пираты оцепенели от страха и не могли даже говорить. Только один из них разлепил побелевшие губы и пролепетал:
   – С-соня, если можешь, отключи эту штуку.
   – Хорошо, но тогда вы, кучка поганцев, будете обращаться со мной как с равной, поняли?
   Пираты продолжали молчать.
   – Я не слышу ответа. Поняли или нет?
   – П-поняли…
   – Поняли, Соня. Отключи эту штуку.
   – Пожалуйста, Соня…
   – Ладно, договорились, – смягчилась девушка. – Всем внимание…
   Соня схватила «лягушку» и, перевернув ее, прижала чеку пальцем, затем достала из кармана предохранитель и завинтила его на место.
   – О-ох… – выдохнули пираты одновременно.
   – Так она, сука, нас всех чуть не угробила! – заорал пришедший в себя Тони Хариер и, подхватив с пола разводной ключ, бросился на девушку.
   Он сделал только два шага и получил пулю в живот. Посмотрев, как он корчится на полу, Соня опустила пистолет и сказала:
   – Мы же договорились – обращаться как с равной…
   Когда Ди Пенте доложили о происшествии в машинном отделении, он рассудил, что такой человек, каким оказалась Соня, стоит дороже, чем Тони Хариер, и разрешил ей остаться в команде.
   После этого никто не посмел напомнить девушке о ее прежней жизни. Она завоевала авторитет в лихих абордажных боях и не избегала внутренних пиратских разборок.
   На ее теле множилось количество шрамов и вместе с тем росло влияние на пиратов. Вскоре ее статус уже приравнивался к уровню бригадира. Однако небольшую команду, как положено бригадиру, капитан Соне не дал. Ди Пента хорошо помнил, кто такая Соня. Он все помнил и понимал, что девушка всегда будет ненавидеть его.
   Несмотря на посеченное шрамами лицо и пару выбитых зубов, она не утратила привлекательности, походка по-прежнему оставалась легкой и стремительной. Коротко остриженные темные густые волосы не потеряли своего блеска. Ди Пента знал, что теперь Соня живет с Резником, и даже испытывал что-то вроде ревности.
   – Неужели ты не рада, что мы наконец вернемся к старой работе? Мне казалось, тебе это нравится…
   – Иногда нравилось, а иногда не очень…
   – Тогда почему ты не уехала? Тебе одной, в виде исключения, было разрешено вернуться домой… Чего же ты хочешь, кроме того, чтобы пристрелить Ди Пенту?
   Соня бросила на капитана быстрый взгляд, и он понял, что попал в самую точку.
   – Пойду я, капитан, а то меня на сортировке люди заждались.


   Экипажи «Фучихана» и «Окуня» с восторгом приняли известие, которое разносил Руби Резник. Ветераны приходили в каюту к капитану с личными поздравлениями.
   На другой день на общем собрании бригадиров было решено не прекращать бизнеса с фитисом и зерном, но делать это в меньших масштабах.
   Охоту решили начать с северного узла – пересечения транспортных путей Северного района. Он находился на достаточном удалении от стоянки «Фучихана», к тому же был напичкан навигационными спутниками. Спутники засоряли эфир и делали сигналы подвергавшихся нападению кораблей едва различимыми.
   Самой большой проблемой оказался отбор кандидатур в первую экспедицию. Требовалось отобрать сто пятьдесят человек из пятисот добровольцев. Обсуждение было жарким, несколько раз дело едва не доходило до драки. Усилиями Ди Пенты и его помощника Кубасая вопрос наконец-то был разрешен, и бригадиры разошлись, чтобы подготовить своих людей к предстоящему рейду.
   На следующее утро «Окунь» отправился в путь.
   За два дня предстояло преодолеть большое расстояние и постараться не вызвать подозрений у встречных судов.
   – Эй, борт 234-45 – «Юла», скорректируйте свой курс на четыре секунды, вы отклонились от утвержденного фарватера, – раздался голос дежурного одной из навигационных станций.
   – Просим прощения, сэр, немного барахлит визиограф, – нашелся Жан Лурье.
   – Рекомендую зайти на регулировку, иначе можете нарваться на большой штраф… Лучше всего это делают в «Таккинен плайс сервис»…
   – Большое спасибо, сэр, мы так и поступим, – ответил Лурье и, повернувшись к своему напарнику Тедди Санстрему, добавил: – Небось этот Таккинен приплачивает дежурному за рекламу своей лавочки…
   – Жалованья бедняге не хватает…
   – Надо связаться с Ди, – сказал Лурье, – пусть принимает меры, а то мне так до самого северного узла брехать придется…
   – Капитан? Это Лурье… Вы слышали?
   – Да, Жан, – отозвался Ди Пента, – имел удовольствие. Ты брешешь так же складно, как и раньше…


скачать книгу бесплатно

страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Поделиться ссылкой на выделенное