Секреты гостеприимства: гиды-переводчики и иностранные туристы в СССР
Подкаст: Что изучают гуманитарии?
Автор: Новое литературное обозрение
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Последнее обновление:
Добавлен:
- 01.mp325:10
- 02.mp320:50
- 03.mp314:00
Для продолжения необходимо купить аудиокнигу
Купить и скачатьО подкасте:
Одной из задач, стоявших перед Советским государством, начиная с 1930-х годов, была репрезентация советского проекта «внешним» гостям из капиталистических стран. Образ Советского Союза конструировался с помощью как медиа, так и обширного арсенала «культурной дипломатии». Одним из средств этой дипломатии были туристические поездки иностранцев в СССР, важную роль в организации которых играли гиды-переводчики, служившие для иностранных туристов своеобразным интерфейсом, через который они воспринимали советскую повседневность.
Как был устроен институт гидов-переводчиков, как они сами осмысляли свою роль в производстве «правильных» представлений о действительности, как была устроена их коммуникация с иностранцами и советскими спецслужбами — в новом выпуске подкаста «Что изучают гуманитарии». Гость выпуска — историк Алексей Попов, исследователь советских туристических практик и автор статьи «Lost in translation: гиды-переводчики «Интуриста» и оправдание советской действительности» (НЛО, 147): nlobooks.ru/magazines/novoe_literaturnoe_obozrenie/143_nlo_1_2017/article/12354/.
Отзывы:
Если честно, как-то вопрос падения ангелов меня особо не беспокоил, но читал другие ее книги, они мне очень нравились. Заодно прочитал и эту. Как сказать. Есть вещи, которые на первый взгляд не сильно важные, но они определяют сильно жизнь, ну или как минимум настроение.
Если честно, как-то вопрос падения ангелов меня особо не беспокоил, но читал другие ее книги, они мне очень нравились. Заодно прочитал и эту. Как сказать. Есть вещи, которые на первый взгляд не сильно важные, но они определяют сильно жизнь, ну или как минимум настроение.