Читать книгу Дъщерята на Дюните ( Зохра) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Дъщерята на Дюните
Дъщерята на Дюните
Оценить:

3

Полная версия:

Дъщерята на Дюните

Зохра

Дъщерята на Дюните

Пролог: Шепотът на Вятъра

Вятърът беше първият разказвач в Захара. Той не просто духаше, а шепнеше. Носеше истории от прашни векове, отминаваше покрай забравени градове и галеше скали, които помнеха първите стъпки на богове и джинове. За тези, които умееха да слушат, вятърът беше жива хроника, а неговите шепоти – предупреждения.

Той разказваше за времето преди хората да построят своите крепости от алабастър и да опънат шатри от коприна. В онези дни Захара беше див, необуздан елементал, а нейните деца – джиновете – танцуваха между огън и пясък, между вода и въздух. Те бяха първите владетели, първите магове, и тяхната сила бе вплетена в самата тъкан на света.

Но вятърът разказваше и за страха. Защото когато хората се появиха, те донесоха със себе си не само амбиция и градеж, но и ужас от непознатото. Те видяха магията на джиновете не като дар, а като проклятие, като заплаха. И започнаха да я прогонват, да я затварят, да я забравят.

Единствено пясъците помнеха. Те бяха мълчаливи свидетели на всеки пакт, всяко предателство, всяка капка магия, пролята под изгарящото слънце. Те пазеха знанията за онези, които можеха да ги чуят – за онези, чиито сърца биеха в ритъма на дюните.

Вятърът разказваше и за пророчеството. За детето, родено под червената луна, чиято кръв щяла да бъде смесена с пясъка. Дете, което щяло да носи дар и проклятие, съдба, която можела да спаси или да унищожи. Дете, което щяло да бъде мост между два свята – света на хората и света на забравената магия.

Говореше се, че когато дюните започнат да плачат, когато пясъкът се обърне срещу своите създатели, тогава Дъщерята на Дюните ще се пробуди. И нейният избор щял да определи съдбата на Захара.

Вятърът шепнеше тези истории векове наред, преминавайки над Ал-Наср, над двореца от алабастър, където една принцеса спеше, без да подозира, че неговите шепоти са за нея. И че дюните вече започваха да плачат.


Част Първа: Златната Клетка и Пясъчната Треска


Глава 1: Сърцето на Ал-Наср

Първите лъчи на изгряващото слънце се плъзгаха по златистите куполи на Ал-Наср, обагряйки града в мек кехлибарен блясък. Въздухът все още носеше хладината на пустинната нощ, но вече се изпълваше с обещанието за нов ден – с аромата на печен хляб, сладък тамян и жасмин, с далечния звън на месингови звънчета и първите викове на търговци, разтоварващи стоката си на пазара. Ал-Наср, Сърцето на Алабастър, беше град на живот, богатство и несравнима красота, оазис, изтръгнат от безкрайната прегръдка на Захара.

В покоите си, разположени на най-високия етаж на Цитаделата, принцеса Амина бинт Рашид не спеше. Тя стоеше до отворения прозорец, облечена в тънка копринена роба, и наблюдаваше как градът се събужда. Косите ѝ, черни като нощта и дълги до кръста, се спускаха свободно, а очите ѝ, цвят на стопен кехлибар, отразяваха хилядите светлини на града. Но погледът ѝ не беше просто съзерцателен; в него имаше копнеж, скрита тревога и онази жажда за свобода, която така често я измъчваше.

Амина беше известна с красотата си – нежна, но с решителни черти, изящна като газела, но с огън в душата. Тя беше дъщеря на Султан Рашид, владетел на Алабастър, и бъдещето ѝ беше ясно очертано: брак с подходящ принц, раждане на наследници и живот, изпълнен с лукс и дворцови задължения. Това беше съдба, за която мнозина копнееха, но за Амина тя се усещаше като златна клетка.

„Принцесо, време е за сутрешната молитва.“

Гласът принадлежеше на Фатима, нейната възрастна и предана прислужница, която влезе безшумно в стаята. Фатима беше като втора майка на Амина, жена, която знаеше много от тайните на принцесата, но не и най-дълбоката.

„Идвам, Фатима.“ Амина се отдръпна от прозореца, позволявайки на прислужницата да ѝ помогне с по-официалната роба. Докато Фатима оправяше нагъвките на скъпия плат, Амина докосна с върховете на пръстите си малка пясъчна статуетка на газела, стояща на нощното ѝ шкафче. Беше я направила сама – фини, почти невидими песъчинки, които се бяха слепили под допира ѝ, оформяйки изящната фигура. Никой не знаеше за тази нейна способност; никой не трябваше да знае. В Алабастър магията беше забранена.

В кралството, което процъфтяваше благодарение на търговията и мъдрото управление на Султан Рашид, магията се смяташе за отживелица от варварски времена, опасна и непредсказуема сила, която само джиновете и глупаците дръзваха да използват. Дворецът беше бастион на реда и разума, място, където древните суеверия нямаха място. И все пак, дълбоко в сърцето си, Амина чувстваше, че е различна. Откакто се помнеше, пясъкът я призоваваше. Той пееше за нея, шепнеше ѝ тайни, и под нейното докосване се подчиняваше на волята ѝ.

След молитвата и лека закуска, денят на Амина се развиваше според строг протокол: уроци по етикет, история и поезия, изучаване на езици, срещи с чуждестранни делегации. Тя владееше изкуството на дворцовия живот безупречно, но често улавяше погледа си да се спира на прозореца, отвъд който се простираше необятната пустиня Захара. Там, сред златните дюни, които се простираха до хоризонта, тя усещаше истинското си призвание, нейната скрита сила, която чакаше да бъде освободена.

Докато се разхождаше из градините на двореца, обсипани с нарциси и жасмин, Амина забеляза фигура, която се приближаваше. Висок, атлетичен мъж в безупречна униформа на дворцовата гвардия. Командир Джафар ал-Карим. Неговите очи, остри и бдителни, винаги я наблюдаваха. Джафар беше не само командир на личната ѝ охрана, но и неин довереник, макар и да не знаеше за най-голямата ѝ тайна. Той беше прагматичен, почтен и безкрайно лоялен – качества, които Амина ценеше, но които понякога го правеха твърде предпазлив.

„Принцесо,“ поздрави той, покланяйки се дълбоко. „Султанът ви очаква. Има новини от западните покрайнини.“

В гласа му имаше леко напрежение, което Амина веднага долови. Тя усети как стомахът ѝ се свива. Новините от покрайнините рядко бяха добри. Често носеха вести за нападения от разбойници, суша или провалени търговски кервани. Но този път усещането беше различно, по-зловещо.

„Какви новини, Джафар?“ попита тя, докато вървяха по пътеката към покоите на султана.

„Доклади за странна болест, принцесо. Жители на малко селище близо до границата…“ Джафар се поколеба, погледът му помръкна. „Казват, че хората… се превръщат в пясък.“

Думите му прободоха Амина като хиляди игли. Сърцето ѝ ускори ритъма си. “Пясък?” Тя почти изпусна въздуха си. Нещо дълбоко в нея, нещо, свързано с нейната собствена същност, се раздвижи. Това не беше обикновена болест. Това беше… магия.

Джафар кимна мрачно. „Лекарите са озадачени. Никой не е виждал подобно нещо. Султанът е изключително обезпокоен.“

Амина усети как пясъкът под краката ѝ сякаш прошепна. Ето, започваше. Нещо древно се пробуждаше в Захара. И тя, Дъщерята на Дюните, усещаше, че нейното време идва. Време да излезе от златната си клетка.


Глава 2: Забранените Шепоти

Вестта за „Пясъчната Треска“ се разнесе като пустинна буря из двореца, изпълвайки въздуха с тревога. Докладите, които достигаха до Султан Рашид, бяха оскъдни и противоречиви, но всички говореха за едно и също: хора, превърнати в прах. Султанът, мъдър и справедлив владетел, но твърдо стъпил на земята на разума, нареди незабавна карантина на засегнатите селища и изпрати най-добрите си лекари. Но в очите му Амина видя не само загриженост, но и сянка на дълбоко вкоренен страх.

За Амина обаче това не беше просто болест. Това беше зов. През целия ден тя усещаше как пясъкът под дворцовите плочи вибрира, как въздухът носи далечен, почти неуловим шепот. Сякаш самата Захара страдаше, а нейната болка отекваше в жилите на принцесата.

Същата нощ, след като всички в двореца се бяха оттеглили, Амина се измъкна от покоите си. Тя мина по осветените от лунна светлина коридори, стъпвайки безшумно като нощен призрак, докато не достигна до една малка, скрита градина в най-отдалечения край на дворцовия комплекс. Това беше нейното тайно убежище – място, където пясъкът не беше покрит с мрамор или скъпи килими, а се простираше свободно, ограден от високи стени.

Там, под безкрайното звездно небе на Захара, Амина позволи на истинската си същност да се прояви. Тя протегна ръце и усети как пясъкът под пръстите ѝ оживява. Малки вихрушки започнаха да танцуват, оформяйки изящни спирали, следващи нейната воля. Тя можеше да го кара да се издига като миниатюрни дюни, да се втвърдява като камък, после отново да се разпилява в златен прах. Беше като танц, древна мелодия, която само тя и пясъкът можеха да чуят.

Силата ѝ беше едновременно опияняваща и плашеща. Тя знаеше, че това не е обикновена дарба. Това беше магия, вродена, дълбоко вкоренена в нея. И тя знаеше защо баща ѝ се страхува толкова много от нея.

Султан Рашид беше изгубил майка си – бабата на Амина – заради магия. В младостта си султанката била омагьосана от скитащ джин, който я превърнал в своя марионетка. Рашид, тогава още принц, видял как любимата му майка се стопява пред очите му, докато джинът изсмуква жизнената ѝ сила. Само намесата на древни воини, които успели да затворят джина, спасила кралството, но не и султанката. Оттогава Рашид забранил всякаква магия в Алабастър, вярвайки, че тя носи само разрушение и страдание.

Амина разбираше болката му. Но не можеше да приеме, че всяка магия е зла. Нейната собствена сила не беше злонамерена. Тя усещаше връзка, почти интимна, с пустинята. Когато контролираше пясъка, тя не просто го движеше; тя усещаше неговата история, неговата памет, неговия живот.

Докато тренираше, опитвайки се да оформи пясъка в по-сложни фигури – защитни стени, движещи се пътеки – Амина усети пронизваща болка. Не физическа, а емоционална. Тя идваше от пясъка, от самата Захара. Беше като стон, изпълнен със страдание и агония. Това беше болката на Пясъчната Треска.

Пясъкът ѝ показваше образи: изсъхнали лица, покрити с фини пукнатини, очи, в които животът угасваше, превръщайки се в бездушни кехлибарени камъни. Тя видя и нещо повече – не просто болест, а изсмукване, извличане на жизнена сила. Сякаш някой или нещо пиеше от извора на живота, оставяйки след себе си само прах.

Внезапно тя се свлече на колене, изтощена, дишайки тежко. Магията я беше изтощила, а болката на пустинята беше почти непоносима. Тя осъзна, че Треската не е просто инфекция, а магическо проклятие, което изсмуква жизнената сила и я превръща в… нещо друго.

„Принцесо? Всичко наред ли е?“

Гласът на Джафар я стресна. Тя рязко вдигна глава, а пясъчните фигури около нея се сринаха на прах. Той стоеше на входа на градината, облечен в лека нощна роба, но очите му бяха бдителни. Очевидно я беше проследил.

„Аз… аз просто не мога да спя,“ излъга тя, опитвайки се да прикрие вълнението си. „Тревожа се за хората.“

Джафар се приближи, погледът му се спря върху финия пясък, който покриваше копринената ѝ роба. Той не каза нищо, но в очите му Амина видя съмнение. И загриженост.

„Трябва да се върнете в покоите си, принцесо. Тук не е безопасно.“

„Какво не е безопасно, Джафар? Разбойници? Или нещо друго?“ Тя го погледна право в очите. „Тази „Треска“ не е обикновена болест, нали? Тя е… магия.“

Джафар не отговори веднага. Той погледна към звездите, после отново към нея. „Султанът забрани да се говори за подобни неща. Страхът от магията е дълбок в Алабастър. Но… някои от докладите наистина са… обезпокоителни.“

„Има ли някой, който все още помни старите пътища? Някой, който разбира от древни проклятия и забранена магия?“ попита Амина, усещайки как надеждата се разпалва в нея.

Джафар се намръщи. „Има един човек. Един стар алхимик, Мастер Омар. Живее в покрайнините на града. Султанът не одобрява неговите занимания, но… казват, че има достъп до древни текстове и знае много за миналото на Захара.“

„Тогава трябва да го видя,“ каза Амина решително. „Ако той може да хвърли светлина върху това, трябва да го направим.“

Джафар я погледна с предпазливост, но и с разбиране. „Принцесо, това е опасно. Ако Султанът разбере…“

„Ако не направим нищо, целият ни народ ще се превърне в пясък,“ прекъсна го Амина. „Аз няма да стоя безучастна. Ти си мой командир, Джафар. Ще ме защитиш ли, докато търся истината? Или ще ме оставиш да се сблъскам с нея сама?“

В очите му се прокрадна борба, но лоялността му към нея надделя. „Ще ви защитя с цената на живота си, принцесо,“ каза той твърдо. „Но вие трябва да ми обещаете, че ще бъдете внимателна. И ще ми се доверите.“

Амина кимна. „Доверявам ти се, Джафар. Повече, отколкото си мислиш.“

Защото вече не беше просто въпрос на спазване на кралски протокол. Нещо древно се беше събудило. И тя, Дъщерята на Дюните, усещаше, че нейното време идва. Време да излезе от златната си клетка и да прегърне съдбата си.


Глава 3: Сянката на Изсъхналите Сърца

Следващите дни в Ал-Наср бяха изпълнени с потискащо напрежение. Сянката на Пясъчната Треска се разпространяваше, пълзейки като отровен дим към сърцето на кралството. Първоначалните случаи бяха в отдалечени селища, но скоро болестта достигна до по-близките ферми и дори до предградията на самата столица. Всяка сутрин нови доклади изпълваха залите на двореца – доклади за изчезнали хора, за семейства, открити вкаменени в собствените си домове, за стада, превърнати в безжизнени статуи от пясък.

Султан Рашид беше обзет от отчаяние. Той свикваше съвет след съвет, изслушваше лекари и алхимици, но никой не можеше да предложи решение. Най-известните лечители на Алабастър бяха безсилни пред мистериозното заболяване. Те описваха симптомите с ужас: кожа, която изсъхва и се напуква като пресъхнала земя, очи, които губят блясъка си и стават кехлибарено-жълти, крайници, които се втвърдяват и се разпадат на прах при най-малкия допир. Сърцата им изсъхваха, превръщайки се в бучки пясък.

Амина прекарваше дните си в двореца, изпълнявайки задълженията си, но умът ѝ беше далеч. Тя усещаше всяка нова жертва на Треската като пронизваща болка. Пясъкът под краката ѝ шепнеше все по-силно, но вече не с истории, а с агонията на умиращите. Тя виждаше страха в очите на придворните, чуваше шепотите за проклятие, за гняв на джинове, за края на света. И знаеше, че те не грешат напълно.

Един следобед, докато посещаваше една от дворцовите аптеки, където се приготвяха билкови отвари за болните, Амина стана свидетел на нещо ужасяващо. Един от старите аптекари, мъж, когото тя познаваше от дете, внезапно се хвана за гърдите. Очите му се разшириха от ужас, докато кожата по ръцете му започна да се напуква. За секунди той се превърна в изсъхнала, крехка фигура, която се срина на земята, разпадайки се на купчина фин, златист пясък.

Въздухът се изпълни с писъци. Амина остана неподвижна, вцепенена от шок, но не само от гледката. Тя усети как пясъкът, който беше останал от аптекаря, сякаш се свързва с нея, предавайки ѝ последен, отчаян повик. Не беше просто смърт, а изчезване, заличаване.

„Закрийте очите си, принцесо!“ извика Джафар, който беше до нея. Той бързо я отдръпна, а гвардейците светкавично отцепиха района. Лицето на Джафар беше бледо, но решително. „Това е… ужасно.“

„Това е магия, Джафар,“ прошепна Амина, гласът ѝ трепереше. „Чиста, безмилостна магия. И тя идва отвътре.“

Султан Рашид, въпреки че беше изключително разтревожен от инцидента в двореца, остана твърд в убеждението си, че магията не е решение. Той удвои броя на гвардейците, нареди да се затворят градските порти за всички, които не са проверени, и обеща голяма награда за всеки, който открие лек. Но в очите му Амина виждаше как надеждата гасне.

Същата вечер Амина се срещна тайно с Джафар в една от по-малките библиотеки на двореца. Тя беше облечена в обикновени дрехи, скрита под широка качулка.

„Не можем да чакаме повече, Джафар,“ каза тя, гласът ѝ беше твърд. „Султанът е сляп за истината. Тази болест не може да бъде излекувана с билки и молитви. Тя изисква магия, за да бъде спряна.“

Джафар кимна. Беше видял ужаса със собствените си очи и вече не можеше да отрича. Скептицизмът му отстъпваше място на отчаяние и решимост. „Мастер Омар. Той е единственият, който може да ни помогне. Но живее в покрайнините, близо до старите гробища. Място, което не е безопасно.“

„Не ме интересува дали е безопасно или не,“ отвърна Амина. „Нашите хора умират. Аз… аз усещам тяхната болка, Джафар. Усещам как Захара плаче. Трябва да тръгнем тази нощ.“

Джафар се поколеба. „Ако някой ни види… Султанът ще бъде разгневен. Може да ви забрани да излизате от покоите си завинаги.“

„Или ще умре, заедно с всички нас,“ възрази Амина. „Не мога да стоя и да гледам как това се случва. Аз съм негова дъщеря, но аз съм и Дъщерята на Дюните. И ако магията е единственият ни шанс, тогава аз ще я прегърна.“

В очите на Джафар се появи респект. Той виждаше не просто принцеса, а лидер. „Добре. Ще подготвя всичко. Ще вземем два коня, ще се облечем като търговци. Никой няма да ни разпознае. Ще тръгнем веднага след полунощ.“

Амина кимна, стомахът ѝ се свиваше от смесица от страх и вълнение. За пръв път в живота си тя се чувстваше не като затворничка в златна клетка, а като воин, поемащ контрол над съдбата си. Тя щеше да разкрие тайната на Пясъчната Треска, дори ако това означаваше да изправи кралството си срещу собствените му предразсъдъци. И да се изправи срещу най-големия си страх – собствената си сила.


Глава 4: Мастер Омар и Древните Пророчества

Нощният въздух на Ал-Наср беше хладен и натежал от невидима тревога. Амина и Джафар се движеха като сенки по тесните улички, далеч от осветените булеварди и бдителните очи на дворцовите стражи. Амина беше облечена в обикновена, но качествена роба на пътуващ търговец, а главата ѝ беше покрита с шал, който скриваше лицето ѝ. Джафар, също дегизиран, водеше два коня, които бяха тихи и добре обучени.

Пътуваха към покрайнините на града, където богатите квартали отстъпваха място на по-скромни жилища, а после и на прашни, забравени улици, водещи към старите гробища. Там, сред порутени къщи и изоставени кладенци, се намираше домът на Мастер Омар. Място, което и най-смелите граждани избягваха след залез слънце.

Къщата на Мастер Омар беше странна – изкривена постройка от изсъхнала глина и камък, обградена от градина, която по-скоро приличаше на джунгла от избуяли, неизвестни билки. От прозорците проблясваше мека светлина, а във въздуха се носеше натрапчив, но не неприятен аромат на билки, стари книги и нещо, което Амина разпозна като мирис на прадавна магия.

Джафар почука на тежката дървена врата, която изскърца зловещо. След кратко мълчание се чу шумолене и вратата се отвори съвсем леко, разкривайки едно око, което ги огледа с любопитство.

„Кой е там? И какво ви води в моя дом в този час?“ Гласът беше стар и дрезгав, но с неочаквана острота.

„Търсим Мастер Омар,“ каза Джафар, гласът му беше тих, но авторитетен. „Идваме от… града. Спешно е.“

Окото се затвори, после вратата се отвори по-широко. Пред тях стоеше дребен, възрастен мъж с дълга бяла брада, която се спускаше до кръста му, и очи, които блестяха като сапфири. Носеше странни, избродирани одежди и около врата му висяха амулети от камъни и изсушени билки. Това беше Мастер Омар.

„Влезте, влезте. Отдавна очаквах да видя някой от вашето… положение.“ Омар ги поведе през лабиринт от стаи, изпълнени с книги, свитъци, стъкленици с течности с всякакви цветове и странни инструменти. Въздухът беше тежък от познания и магия.

След като се настаниха в малка стая, осветена от маслени лампи, Мастер Омар ги огледа внимателно, погледът му се спря най-дълго върху Амина. „Ето я и нея,“ промърмори той по-скоро на себе си. „Дъщерята на Дюните.“

Амина усети как сърцето ѝ подскочи. „Вие… вие знаете?“

Омар се усмихна, усмивката му беше беззъба и мъдра. „Знам много неща, дете. Пясъците ми шепнат. Вятърът ми носи истории. А твоята същност… тя е като фар в нощта за тези, които умеят да виждат.“ Той погледна към Джафар. „А ти, млади командире, си по-смел, отколкото изглеждаш, за да придружиш такава светлина в мрака.“

Амина разказа на Омар всичко за Пясъчната Треска, за страданието на народа си, за безсилието на лекарите и за собствените си усещания.

Мастер Омар слушаше внимателно, като от време на време кимаше. „Да, да. Треската. Това не е болест на тялото, а на духа. Проклятие, старо колкото самата Захара.“ Той се изправи и отиде до една полица, пълна с древни свитъци. Извади един, пожълтял от времето, и го разгъна внимателно.

„Отдавна, когато хората и джиновете живееха в по-голяма хармония, съществувал един велик джин на пясъка, наречен Захран. Той бил пазител на равновесието, носител на живота в пустинята. Но хората, в своята алчност, се опитали да го поробят, да използват силата му за лична изгода. Те го затворили дълбоко под пясъците, а неговия гняв… неговия гняв останал да тлее.“

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner