скачать книгу бесплатно
– Что-то пусто и холодно у тебя здесь. – Он принюхался. – И пахнет не очень. Неужели твой муж ничего тебе не оставил?
Донателла первые секунды молчала, ошеломленная неожиданным появлением брата, по которому в последние годы даже скучать перестала.
– Средств действительно мало, – наконец ответила она. – Однако у мужа не было близких родственников, насколько я знаю, и теперь стоит вопрос, кто унаследует имение.
Киро огляделся.
– Эту развалину? Действительно, отличный кусок. Постой, Дона, у вас разве не было детей?
Ее глаза подозрительно заблестели, и она отвернулась. Киро вздохнул:
– Получается, я как нельзя вовремя. Посмотри, что я нашел у порога твоего так называемого замка.
Донателла удивленно повернулась к нему. Киро развернул свой узел, оказавшийся плащом, и Донателла каким-то сверхъестественным чутьем догадалась, что, точнее, кого, принес ее брат.
– У… моего замка? – переспросила она.
– Ну, тебе лучше знать, кто из твоих слуг развлекался последнее время, – пожал плечами Киро. – И позови-ка кого-нибудь, иначе эта несчастная совсем замерзнет. Ей от силы пара недель от роду.
Донателла подошла к нему, резко отдернула полу плаща, и пару мгновений смотрела на красное сморщенное личико.
– Бог мой, ей так плохо, или она спит?
– Пока спит, – кивнул Киро.
Донателла вдруг почувствовала, как в ней что-то надломилось. Не принесшие счастья годы замужества, собственное бесплодие, постоянные финансовые проблемы и попытки свести концы с концами, вконец подкосившие похороны скучного и давно больного мужа – в данный момент все это воспринималось как долгая полузабытая дорога к этой ночи, когда буквально из небытия появился брат, принеся на руках ее будущее. Донателла быстро взяла ребенка на руки и побежала к кухне, на ходу отдавая распоряжения немногочисленным слугам.
Послав мальчишку за кормилицей, Донателла и горничная Алессия грели воду.
– Госпожа, взгляните, какие чудные у нее пеленки.
Киро, устало сгорбившийся у очага, поднял голову.
Донателла оставила воду и подошла к ребенку. Влажные лоскуты были явно из дорогой ткани, а по краям шел затейливый рисунок. Донателла сощурилась и присмотрелась.
– Киро, – внезапно севшим голосом позвала она брата.
– Что случилось?
– Посмотри.
– Хм. Значит, я ошибся насчет распущенности твоих слуг. У них таких пеленок не бывает, да и у крестьян тоже.
– Киро, а вдруг она потерялась? Ее потребуют вернуть?
– Дона, какие глупости! Или ее твои соседи-графы потеряли? Кстати, ни у кого из них нет похожего герба? – Он разгладил ткань пеленок.
– Я никогда такого не видела. Киро, как же она здесь оказалась?
Ответом ей был тихий писк проснувшейся малышки.
– О Млет! Где же кормилица? Алессия, может, дать ей хотя бы воды?
Донателла осторожно взяла ребенка на руки, от чего та еще больше раскричалась.
– Киро, что мне делать, почему она кричит?
– Наверное, голодна. Дождись кормилицу. – Киро нахмурился, вертя в руках что-то маленькое.
– Что это?
– Похоже на украшение. Выпало из пеленок. Посмотри.
Донателла прижала хныкающего ребенка одной рукой к груди, а второй взяла у брата маленькую змейку из темного металла с рубиновыми глазами.
– Как красиво.
Она вопросительно смотрела на брата, но он молчал, кусая губы. Прибежала Алессия с водой, которую она перелила в чашку.
– А как мы ее накормим? Она же не может пить! – воскликнула Донателла.
– Прекрати панику, – раздраженно бросил Киро, оторвавшись от созерцания огня в очаге. К счастью, в это время появилась кормилица, здоровенная крестьянская девка, которая недавно родила третьего ребенка. Донателла облегченно вздохнула.
– Алессия, проводи ее в мою комнату, там хорошо натоплено. Пусть там будет детская. – Донателла запнулась. Она уже не верила, что у нее в доме когда-нибудь будет детская. – Разберитесь, что еще нужно для ребенка, и доложите мне. Завтра утром надо будет съездить на рынок у Башни и купить все необходимое.
– Теперь тебе незачем беспокоится об имении, по крайней мере, пока, – заметил Киро.
Он поудобнее развалился в старом кресле, хотя это было не так просто, потому что кресла, как и все в этом замке, пора было выбросить.
– Придется выгнать еще пару слуг, – сказала Донателла. – Для девочки кроме кормилицы будет нужна нянька, а также одежда и многое другое. У нее есть только пеленки, в которых ты ее нашел. Может, Алессия согласится быть нянькой?
Киро снова нахмурился, как тогда на кухне. Донателла вспомнила об украшении в виде змейки и о том, что брат так и не рассказал ей о своей догадке по этому поводу.
– Киро, ты узнал что-то о ней, ведь правда? – попыталась она подтолкнуть его к беседе.
– Я могу ошибаться, потому что это невозможно, – сказал Киро.
– Ты знаешь, чей это ребенок? – продолжала допытываться Донателла.
Киро рассмеялся, только смех звучал натянуто.
– Существует обычай заворачивать в пеленки с новорожденными фигурки духов-покровителей… Нет, я точно ошибся, забудь, – повторил Киро.
– Мой покойный муж говорил, что невозможного на свете не существует, – сказала Донателла. – В любом случае, я не брошу Кьяру, кем бы она ни была.
Киро быстро посмотрел на сестру.
– Ты дала ей имя? Красивое.
Донателла потерла лоб, продолжая вопросительно смотреть на брата.
– Змея считается духом-покровителем илехандской правящей династии Фершланге, – мрачно сказал Киро. – Я достаточно ходил под штандартом их герцога, чтобы помнить это.
Взгляд Донателлы наполнился ужасом.
– Но как же тогда она оказалась перед воротами моего замка? Кто она?
– Спроси что-нибудь попроще.
Женщина надолго замолчала, пытаясь привести в порядок мысли. Она решила оставить себе ребенка, и сейчас Донателле казалось, что над ее головой сгущаются темные тучи, присутствие которых и она с Киро, и Кьяра будут ощущать еще очень долго.
А Киро в свою очередь думал о том, что через несколько дней его снова потянет покинуть сушу и выйти в море. Чудесно появившийся ребенок будет расти в замке его сестры. А потом… так далеко Киро не умел заглядывать. Море не любит тех, кто отвлекается от настоящего. Киро перевел взгляд на Донателлу и ободряюще кивнул.
– Думаю, со временем все решится. И слуг выгонять не обязательно. Во время своих путешествий мне удалось скопить некоторую сумму. Мне много денег ни к чему, а тебе теперь пригодятся.
– Спасибо, Киро. Только не пропадай опять надолго, навещай иногда племянницу.
– Обязательно. – Он пошевелился в кресле. – А ты выброси эту рухлядь, и твои кости скажут спасибо.
Окрестности столицы Суриды, Хвост Пчелы, 13 лет назад
– Немедленно слезай с дерева, маленькое чудовище! – в сотый раз, надрывая и без того больное горло, прокричал Вито. – Иначе мы уйдем без тебя.
– Да очень надо было! Я вас и здесь подожду, – послышался тоненький голосок из густой листвы.
– Не подождешь, здесь водятся дикие звери. Они не прочь полакомиться маленькими противными и непослушными девчонками. – Вито помолчал и, поняв, что угроза не подействовала, проорал. – Фике, иди сюда, мы опаздываем из-за тебя!
– Очень надо, – повторила девочка. – Лучше мы пойдем вместе, и вы не опоздаете.
Вито всплеснул руками и повернулся к Хенрику, который сидел под тем же деревом и лениво ковырялся в зубах.
– Ты вконец ее избаловал, – заметил он. – Прикажешь теперь лезть за ней на дерево?
– Да уж сделай милость, – проворчал Вито. – Сам я стар для таких фокусов.
Хенрик со вздохом встал и посмотрел наверх, где в листве скрывалась упрямая девчонка.
– Фике, или ты спускаешься на землю сама, или мне придется спустить тебя.
После короткой паузы послышалось сопение и вопрос:
– Почему мне нельзя пойти с вами, папа?
– Я уже объяснял тебе, что это очень опасное задание. Девочкам твоих лет не место в той мясорубке, куда мы направляемся… – начал Вито.
– Но, папа, мне уже почти восемь!
– Ох, скажите на милость, какая взрослая! Заканчивай валять дурака и слезай, мы отвезем тебя к мамаше Дерье.
– Я не хочу в ее гадкий кабак! Там воняет, а ее внуки – занудные и противные!
– Тебе же там раньше нравилось, – опешил Вито.
– Я не хочу больше играть с малышней. С ними даже подраться нельзя!
– Проклятье, Фике, мне больше не с кем тебя оставить. Слезай, поедем в город, мамаша Дерья испечет пирог. Потерпишь немного.
Фике ничего не ответила, и Хенрик стал уже присматриваться к наиболее крепкой ветке, когда сверху послышался шорох, и посыпалась листва.
– Ну, слава всем воплощениям Бога.
Оказалось, что Вито радовался преждевременно. Фике показалась на нижних ветвях дерева, посидела немного, а потом лихо спрыгнула вниз и, прежде чем Хенрик или Вито успели ее схватить, опрометью кинулась в чащу леса.
– Ты куда собралась? Эй, постой!
Напрасно. Строптивая девчонка словно пятки салом намазала, только кусты затрещали.
– Проклятье, Хенрик, ну что мне с ней делать? Выпороть?
– Давно пора.
– У меня рука не поднимается, может, ты ее накажешь?
– Я тем более не могу.
– Почему? Не тебя она отцом зовет…
Хенрик пристально посмотрел на Вито.
– Ты знаешь, почему.
Вито нахмурился и почесал бороду, потом в свою очередь взглянул на друга и неожиданно улыбнулся.
– Рука не поднимается на королевскую особу?
– Это не смешно, – прошипел Хенрик.
– Какая же из нее принцесса – посмотри на нее, – продолжал смеяться Вито. – Похожа на уличного мальчишку.
– Как будто с нами из нее могло вырасти что-то другое. – Хенрик вздохнул. – Может, надо было вернуть ее?
– Ох, смотрю, вырос ты, а ума так и не набрался. Лезть в разборки высоких особ и магов вредно для здоровья. И для здоровья Фике в первую очередь. – Он помолчал. – Поищем ее, пока она ничего не натворила. Как бы не опоздать.
– Встреча в странном месте, и платят вдвое больше обычного.
Вито хмыкнул.
– А нам не все равно?