banner banner banner
Уравнение антсоца. Часть 1
Уравнение антсоца. Часть 1
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Уравнение антсоца. Часть 1

скачать книгу бесплатно


Это был обычный будний день, на заводе «ФИАТ» все было как всегда. Рабочие трудились у своих станков. Артуро Даллей заглянул в отдел приемки, чтобы уточнить новые нормативы для комплектации изделий. Подойдя к седоватому мужчине, сидящему за столом (к тому самому, с которым несколько дней назад он обсуждал доставку продовольствия партизанам в горные районы Пьемонте), Артуро протянул ему лист бумаги и спросил:

– Здесь последние нормативы. Они действительны до сих пор? – И быстро добавил: – Вдова Джакомо передала мне, что к нам хочет присоединиться знакомый ее мужа по Швейцарии. У меня есть адрес места, в котором сегодня в обед он будет ждать меня.

Старший товарищ поднял глаза, в них читалась тревога. Взяв принесенный ему лист бумаги, он сделал вид, что просматривает его.

– Сходи, – тихо ответил он, – сам реши, стоит с ним иметь дело или нет. И будь осторожен.

Поставив на бумаге вердикт «Подтверждаю», приемщик отдал ее Артуро и продолжил свою работу.

Договорившись с напарником, что он может задержаться после обеда, Даллей покинул завод и пошел на встречу с человеком из Швейцарии. Знакомый Джакомо пять дней в неделю обедал в одной таверне, расположенной недалеко от завода. Артуро заранее изучил расположение и планировку этого заведения, маршрут к нему, а также предусмотрел пути отступления, если что-то пойдет не так. Он не исключал, что человек, попросивший о встрече, может быть подсадной уткой, и что его, Артуро, могут вычислить, как человека партизан. «Надо решить, с нами он или против нас. На столе у него должен лежать желтый платок. Сам он – лет сорока пяти – пятидесяти, среднего роста и телосложения, наполовину лысый, шатен с карими глазами, носит усы».

Подойдя к двери таверны, Даллей решительно открыл ее и зашел внутрь. В заведении было полным-полно народу. «Это хорошо, – мельком подумал он, – ни у кого не возникнет вопроса, почему я сел рядом с ним». Оглядывая пространство таверны и ища заветные приметы, Артуро заметил, как похожий по описанию субъект достает из кармана желтый платок и кладет его на край стола.

– Я могу к вам присоединиться? – обратился Артуро к субъекту.

Подняв на него глаза, ди Петрис кивнул в ответ.

Официантка принесла две тарелки с пастой карбонара. Мужчины молча приступили к трапезе. Когда Артуро доел свое блюдо, он невзначай произнес:

– Интересно, карбонару едят только здесь, в альпийских районах Пьемонте? Готовят ли ее в Швейцарии, например?

Ди Петрис разглядывал сотрапезника. Это определенно был связник.

– В Швейцарии тоже, – ответил он. – Я жил там какое-то время.

К столу снова подошла официантка и поставила на него две тарелки со вторым блюдом. Мужчины умолкли, пока она убирала со стола.

– Вы были знакомы с Джакомо? – взял инициативу в свои руки Даллей.

– Да, – подтвердил ди Петрис. – Я знал журналиста Джакомо Леньо и иногда помогал ему в его деятельности.

– Как? – настойчиво продолжал Артуро.

– Обычно доставал или организовывал то, в чем он нуждался.

– Например?

– Тогда было другое время, молодой человек. То, что было нужно ему тогда, сейчас уже не имеет значения. Придя к Джакомо, я хотел предложить помощь в виде продовольствия, одежды, лекарств и еще кое-чего. Я могу доставить необходимые вещи в горные районы, – ди Петрис многозначительно понизил голос.

Даллей подозрительно посмотрел на него:

– Я не решаю такие вопросы. Но я передам ваши слова людям Джакомо, – доев остатки блюда на тарелке, Артуро поднялся из-за стола. – До свидания.

Он подошел к кассе, чтобы рассчитаться за обед, и быстро вышел из таверны. Выйдя на улицу, Даллей спрятался в одном из узких переулков, чтобы проследить за человеком, с которым только что отобедал. Ему не пришлось долго ждать. Минут через десять из таверны вышел его новый знакомый и размеренным шагом направился вверх по улице. Артуро на расстоянии следил за ним. Немного погуляв по городу, ди Петрис подошел к телефонному автомату и набрал номер. Через минуту он вышел из телефонной будки. Через десять минут к нему подъехал черный «ФИАТ» и забрал его.

Несмотря на насыщенный обеденный перерыв, Артуро возвратился на завод вовремя. К концу рабочего дня необходимое для сдачи количество изделий было изготовлено.

– Я сам отнесу их в приемку, а ты можешь идти домой, – сказал он напарнику.

Записав количество собранных изделий на бумагу, Артуро направился в отдел приемки, где был с утра. Его старший товарищ-подпольщик, как и утром, был занят с бумагами. Подойдя к нему, Даллей разложил на столах слева от приемщика готовые изделия и протянул лист бумаги с их перечнем. Приемщик, сверяясь с написанным на бумаге, все пересчитал.

– Я встретился с ним, – тихо сказал Даллей, – он сказал, что может обеспечить и доставить продовольствие, одежду, лекарства и оружие в горы. Похож на буржуя. На улице его подобрал черный «ФИАТ». Номер был забрызган грязью.

Приемщик с серьезным видом продолжал сверять написанное со сдаваемыми деталями.

– Может доставить продовольствие, лекарства и оружие в горы, говоришь? Это хорошо. Завтра опять встреться с ним и скажи, пусть доставит все необходимое в Сестриере. Сколько сможет пусть доставит. – Приемщик быстро расписался на поданной ему бумаге за принятые изделия. – Заодно и проверим его в деле.

– Я понял. Сделаю, – ответил Артуро.

10. Продолжение знакомства

На следующий день, в обед, Даллей снова направился в таверну, в которой был вчера. Войдя в знакомое помещение, он бросил быстрый взгляд на посетителей: его вчерашний собеседник уже сидел за столом в углу зала. Подойдя к столу ди Петриса, Артуро поинтересовался, может ли он присесть на свободный стул, на что сидящий ответил пригласительным жестом.

Официантка принесла две тарелки с первым блюдом и поставила их напротив каждого из клиентов. Так же как и вчера, есть мужчины начали не говоря ни слова.

– Мы согласны на вашу помощь, – тихо произнес рабочий «ФИАТа», когда официантка удалилась.

– Что нужно? – коротко бросил ди Петрис.

– Нужно переправить в Сестриере продовольствие, лекарства и взрывчатку.

– Сколько? – спросил Аугусто.

– Как можно больше, – ответил Даллей, – это место сейчас практически отрезано от остального Сопротивления, поэтому нуждается во многом.

– Хорошо, – поразмыслив, согласился ди Петрис. – Кому в Сестриере передать груз?

Артуро задумался. Он все еще не мог понять, можно ли положиться на нового знакомого.

– Молодой человек, – Аугусто ди Петрис холодным тоном прервал ход мыслей связника, – мы либо доверяем друг другу, либо расходимся. Вы хотите, чтобы я доставил груз, и не называете адресата. Как я могу удовлетворить ваше желание?

– Кто вы и почему вызвались помогать нам? – вопросом на вопрос ответил Даллей.

– Я уже сказал вам вчера, что я – друг Джакомо. А помогаю я вам потому, что хочу ускорить победу. Фашисты проиграли эту войну при поражении под Сталинградом. Дальнейшее противостояние не имеет смысла. Рано или поздно союзники по коалиции придут сюда. Чем раньше это случится, тем лучше для всех: меньше жертв и потерь с обеих сторон.

Ди Петрис замолчал и принялся доедать уже несколько остывшую на тарелке пасту. Сегодня ее подали под рагу. Артуро, медленно жуя свой обед, обдумывал услышанное. Очистив тарелку, ди Петрис продолжил:

– Пока вы думаете, давать ли мне адрес вашего человека в Сестриере или нет, я тоже предложу вам одно задание. – Даллей бросил быстрый взгляд на собеседника, тот слегка кивнул. – Вы и ваши люди должны устроить забастовку на «ФИАТе». Поводом для этого послужит ухудшающееся экономическое положение людей, введение карточной системы, отсутствие средств транспорта и тому подобное.

Артуро оторопелыми глазами уставился на ди Петриса.

– Не смотрите на меня так, молодой человек, а то нас раскроют, – пошутил тот.

– Работа на «ФИАТе» – наш единственный источник существования. Как мы можем начать пилить сук, на котором сидим? – резко возразил молодой рабочий.

– Это верно, – согласился ди Петрис, – но в сложившихся обстоятельствах забастовка на «ФИАТе» необходима для внутренней дестабилизации режима. Я задействую свои связи, чтобы рабочим продолжали выплачивать часть зарплаты. – Ди Петрис замолчал, так как к ним подошла официантка с подносом. Дождавшись, когда она отойдет достаточно далеко, он продолжил:

– Ну так что, бросим в народ лозунг «Все на забастовку!»? – иронично поинтересовался ди Петрис.

– Кто вы? – еще раз повторил свой вопрос Артуро.

Синьор Аугусто, прищурясь, посмотрел на молодого человека, сидящего перед ним, и ответил:

– Я тот, у кого ваши товарищи до прихода к власти Муссолини хотели отобрать все, что он имеет. Я – буржуй. И именно поэтому сейчас я предлагаю вам свою помощь: дальнейшее противостояние может разорить буржуазию. Моя цель состоит в объединении наших усилий против общего врага.

– Я передам ваше согласие и предложение своим людям, – ответил Даллей и, поправив пиджак, направился к кассе. Расплатившись, он быстро вышел на улицу. С неба падал редкий снег. Артуро втянул голову в плечи и ускорил шаг. Пройдя метров двадцать, он столкнулся с мужчиной, который вырос перед ним как будто из под земли.

– Извините, – машинально сказал рабочий «ФИАТа».

– С тобой хотят поговорить, – ответил «случайный» прохожий. – Зайди в машину. – Незнакомец слегка кивнул в сторону стоящего на краю дороги автомобиля.

Открыв дверцу машины, Даллей увидел своего старшего товарища из отдела приемки.

– Заходи быстрей, – поторопил тот оторопевшего от неожиданности младшего коллегу. – Он согласен переправить груз в горы? – спросил приемщик после того, как Артуро закрыл дверь автомобиля.

– Да, но адрес я ему не дал. Хотел с вами согласовать сначала.

– Сейчас, когда он выйдет из таверны, мы подъедем к нему и ты предложишь проехаться с нами, чтобы обсудить все детали, – сказал приемщик. – У нас изменились обстоятельства, и мы не можем ждать.

– Хорошо, – четко произнес связник.

«Случайный» прохожий открыл дверцу автомобиля и занял место водителя. Все трое устремили свои взгляды на дверь таверны в ожидании выхода ди Петриса.

– Вот он! – указал пальцем Артуро на выходящего из заведения общественного питания человека, который, оглянувшись вокруг, размеренным шагом пошел в противоположную от машины сторону. Автомобиль с тремя наблюдателями на борту завелся и медленно двинулся вдоль улицы, догоняя идущего. Поравнявшись с ним, Артуро открыл заднюю дверцу машины и окликнул:

– Синьор, – ди Петрис резко обернулся, – мы хотим обсудить наше сотрудничество. Садитесь в машину.

Ди Петрис с сомнением разглядывал сидящих в машине. Их было трое. «Трое коммунистов против одного буржуя, – с грустной иронией подумал он. – Но что делать? В конце концов, кто не рискует, рискует в сто раз больше». – И он решительно шагнул в сторону распахнутой дверцы.

11. Борьба не только внешняя, но и внутренняя

В конце ноября 1943 года в Турине подпольные комитеты под руководством коммунистов бросили в народ лозунг о всеобщей забастовке и сумели поднять около пятидесяти тысяч рабочих заводов «ФИАТ».

Итальянский промышленный гигант встал. Фронт перестал получать необходимые боеприпасы. Десятки тысяч рабочих, требующих улучшения условий труда, – то есть требующих невозможного, учитывая бедственное военное положение, – вышли на улицы. Ситуация накалялась с каждым днем: в любой момент все могло пойти прахом.

– Да, Аугусто, – глядя из окна просторных апартаментов на центральную городскую площадь, сказал председатель союза промышленников Пьемонте, – не ожидал я таких масштабных последствий твоей деятельности за столь короткое время.

– Я всегда стремлюсь к продуктивности, синьор, – отвечал ди Петрис.

– Поехать с коммунистами неизвестно куда и фактически находиться у них в заложниках несколько дней, пока мы не доставили требуемый ими груз в горы. Затем убедить их в необходимости немедленной забастовки в военное время, когда все они понимают, что поставленные условия невыполнимы. И все это за три недели, – седовласый коллега с уважением посмотрел на ди Петриса. – Ты большого риска человек, Аугусто.

– Ну, что вы, синьор, – кротко возразил собеседник, – я всего лишь оппортунист, который увидел возможность, соизмерил ее с текущим риском и решил действовать.

– Мне нравится твое скромное поведение при этом, – одобрил собеседник. – Что теперь предлагаешь делать? – сдвинув седые брови к переносице, спросил он.

– Думаю, нам надо поддерживать связь с англо-американцами, чтобы они знали, что мы тоже противодействуем Муссолини.

Председатель слегка кивнул головой:

– Это верно. Я уже передал через своих людей в Лондоне, что буржуазия Пьемонте борется с фашистами, как может. Забастовка, устроенная тобой, лучшее тому доказательство. Но в любом случае, если у тебя есть свои каналы, сообщай через них англо-американцам о нашем участии в Сопротивлении.

– Я сделаю все, что смогу, чтобы сохранить наши производства, – твердо отвечал ди Петрис. – Я – заинтересованное лицо.

В воздухе повисло молчание.

– Что вы скажете, синьор, о переходе Боргезе на сторону немцев? – нарушил его ди Петрис.

Хозяин апартаментов снова нахмурился.

– Боргезе – аристократ и богатый человек, – издалека начал главный представитель буржуазии. – Но в первую очередь он военный, поэтому в своем выборе руководствовался принципами, отличными от наших. Тем не менее, – председатель холодно взглянул на собеседника, – Боргезе – одного с нами поля ягода, и нам следует не забывать об этом. Попомни мои слова, Аугусто, когда немцы будут уходить отсюда, они решат уничтожить все наши заводы. Они не оставят ничего после себя. И Боргезе будет единственным, кто сможет защитить наше с тобой добро. Он – патриот, смелый и умный человек, который понимает, что наша промышленность будет нужна итальянцам после войны. Поэтому я запрещаю любую критику и обсуждение действий принца. Он – один из нас. Воевать на стороне Сопротивления, состоящего из коммунистов, он не может ни при каких обстоятельствах, так как женат на родственнице русского императора, бежавшей из полыхающей красной России. Ты должен понимать, Аугусто, что Боргезе никогда не пойдет на сделку с коммунистами. Они – его кровные враги.

– Я понимаю, синьор, – утвердительно кивнул Аугусто.

Закончив разговор и покинув квартиру, ди Петрис вышел из дома и сел в дожидавшийся у парадного автомобиль. Его мысли были заняты услышанным о Боргезе. Напоминание о том, что Черный Принц женился по собственному выбору, неприятно задело за живое. «У тебя, принц, хватило смелости наплевать даже на разрешение короля на брак, хотя ты всецело зависел от него, так как служил в королевском флоте, – думал Аугусто. – Ты выбрал хоть и аристократку, но бесприданницу, у которой все под чистую отняли большевики, тогда как твоего предложения ждали самые знатные и богатые невесты Европы… А вот у меня не хватило смелости, чтобы встать и сказать, что моя любимая женщина останется со мной, – с горечью подытожил он. – Я побоялся общественного мнения и осуждения… Будь они трижды прокляты!.. Я предал свою любовь, выбрав мешок с деньгами в виде моей жены… Отец, иногда я проклинаю тебя за то, что ты настоял на моем браке… Ты шантажировал меня деньгами, и я поверил, что пропаду без них. Если бы я знал тогда, двадцать лет назад, что смогу заработать свои капиталы без отцовского наследства, то послал бы все к черту… Эх, Боргезе, почему ты не родился раньше, чтобы послужить для меня примером в следовании собственному выбору, – ди Петрис тяжело вздохнул. – Почему я оказался трусом и подлецом…».

Автомобиль плавно плыл по одной из центральных улиц Турина. По тротуару с обеих сторон в направлении главной площади шли толпы рабочих, желающих присоединиться к проходящему там митингу. Искра, зажженная Ди Петрисом около недели назад, быстро вспыхнула и сейчас ярко горела на центральной площади в виде пятидесяти тысяч митингующих работников остановленного завода. Ди Петрис вглядывался в лица идущих. «Может быть, Мария тоже среди них, – не давала ему покоя навязчивая мысль. – Как много воды с тех пор утекло… Нужно разыскать ее!» – решил он.

Тем временем автомобиль подъехал к воротам виллы ди Петриса. Оказавшись дома, он направился в свой кабинет. Расположившись за столом в удобном кресле, Аугусто медленно пил горячий кофе с граппой[20 - Граппа – итальянский крепкий спиртной напиток.], ожидая прихода своего помощника. Когда тот вошел, ди Петрис жестом показал, чтобы он присел напротив.

Помощнику было лет шестьдесят, он был невысокий и среднего телосложения. Нынешнюю должность он занимал давно, служил еще ди Петрису-старшему. Его поведение и манера держаться говорили о том, что человек это деликатный и предусмотрительный.

– Марио, – обратился к нему ди Петрис, – ты помнишь ту девушку, которая работала горничной в этом доме двадцать лет назад и с которой несправедливо обошелся мой отец?

– Вы имеете в виду Марию Петруччи, синьор? – вежливо уточнил помощник.

Хозяин дома кивнул головой.

– Ты должен разыскать ее, – продолжил он. – Аккуратно и тихо, без лишнего шума, чтобы ни одна мышь не догадалась. Особенно моя жена и ее приспешники. – Аугусто побарабанил пальцами по столу и добавил: – Задействуй стольких людей, скольких посчитаешь нужным. Найди мне Марию!

– Я понял, синьор, – слегка кивнув головой, ответил Марио.

– И держи меня в курсе поисков.

12. Противостояние усиливается

Новости об антифашистском противостоянии в Пьемонте быстро разлетались по всей Северной Италии. Вдохновленные воздухом борьбы Сопротивления, дувшим с северо-запада, северо-восток и некоторые центральные части страны последовали по его следам. В Вероне в это время начался съезд фашистской партии, на который приехали партийные руководители Венето[21 - Венето – регион на северо-востоке Италии с административной столицей в Венеции.]. Коммунисты ждали этого мероприятия ничуть ни меньше своих заклятых врагов. Они так же усиленно готовились к его проведению, собирая информацию обо всем и всех, расставляя своих людей на ключевых позициях.

Шел третий день регионального съезда Национальной фашистской партии. Ее руководители и рядовые функционеры каждый день проводили на заседаниях в главном дворце Вероны. Поначалу большинство участников съезда вело себя настороженно: все слышали последние новости из Пьемонте. Призрак красной революции воскрес из конца десятых – начала двадцатых годов и обрел реальные очертания. Но прошел первый день партийных будней, затем второй. Ничего из ряда вон выходящего не случилось. Все шло более или менее по плану, поэтому первоначальное напряжение стало спадать. Партийцы вновь почувствовали себя в своей тарелке.

Подходило время обеденного перерыва. Делегаты медленно спускались вниз по широкой мраморной лестнице, чтобы подкрепиться. Для этой цели был отведен банкетный зал, уже подготовленный к обслуживанию гостей. В центре зала стояли два сдвинутых стола, предназначенных для руководителей партии. Возле них дежурили шесть официантов, помогающих гостям занять свои места и принимающих их заказы. К услугам остальных партийцев был буфет с холодными и горячими блюдами, расположенный по периметру зала.

Вокруг центрального стола крутились официанты, вдоль стен возле столов терпеливо стояли в очереди рядовые члены партии, кладя на тарелки аппетитно пахнущую еду. Трапеза началась. Большинство ее участников сосредоточилось на еде, хотя некоторые умудрялись продолжать разговоры, незаконченные в кулуарах съезда. Когда все наелись и осталось только ожидать кофе с десертом, словоохотливость опять вернулась, гости расслабились, стали больше шутить и смеяться.

Официанты, обслуживающие местных партийных бонз, подошли к большому центральному столу, за которым те сидели, неся подносы с десертами. Один из официантов катил перед собой маленькие столик с большой кофеваркой, останавливаясь возле каждого клиента и наливая ему свежесваренный кофе. Горьковатый запах дымящегося напитка витал в воздухе. Закончив разлив кофе, официант по-хозяйски окинул взглядом стол: все двадцать человек ели сладкое, не обращая на него никакого внимания. В мгновение ока официант-кофейщик выхватил автомат, надежно припрятанный под полотенцем на нижней полке столика, снял его с предохранителя и начал поливать свинцовым дождем сидящих.

Остальные участники обеда сначала не поняли, что происходит, но быстро осознав критичность момента, те, которые имели при себе оружие, достали его и начали до отказа нажимать на курки своих пистолетов. На выстрелы автомата сбежалась охрана, дежурящая на входе и возле здания, и присоединилась к стреляющим. Полное пуль тело начавшего стрельбу официанта распласталось на полу рядом со столом, за которым вечным сном почили обслуживаемые им двадцать фашистских руководителей Венето. Волна Сопротивления, поднятая в Турине, срезонировала в Вероне и затем продолжила набирать силу по всей Северной Италии.

* * *