banner banner banner
На метле двоим не место, или Ведьма для жреца
На метле двоим не место, или Ведьма для жреца
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

На метле двоим не место, или Ведьма для жреца

скачать книгу бесплатно


– Что ж, звучит разумно, – вдруг согласился Омерфор.

Я уж возрадовалась раньше времени, что сумела его убедить. Но он, оказывается, не закончил.

– Пока ведьма… то есть Посланница, привыкает к нашему укладу и вникает в ситуацию, мы устроим ей небольшое испытание. Жители Рианурта должны видеть, что мы не подсунули им очередную мошенницу.

– Ты прав, – неожиданно просиял Амосфей, – и народ как раз отвлечется немного от своих бед. Да вы не бледнейте так, милочка. Для посланницы Оделаморы любая проверка – пустяки.

– А если я ее не пройду, чисто теоретически, – осторожно спросила я, – скажем, выяснится, что я случайно мимо пролетала и никакая не ведьма со сверхспособностями. Что будет?

– Да ничего хорошего, – беззаботно откликнулся герцог, одним глотком допивая свой лимонад. Вкусный, кстати. В меру кислый и без нотки приторности.

– Просто так по Рианурту на метле не полетаешь, – добавил Делан, – темное колдовство у нас под запретом. Особенно женское. Магам-мужчинам чуть проще. Так что если особа, что выглядит как ведьма и летает как ведьма, окажется не на службе Оделаморы, нам придется поступить так же, как и наши предки. Сжечь нечисть на костре. Простите, валимея Ларисоль, ничего личного.

Собственно, для меня его слова неожиданностью не стали. Что-то такое я уже и раньше подозревала. Но теперь, когда это прозвучало прямым текстом, мне стало дурно. Омерфор пристально вглядывался в мое лицо, отслеживая его выражение и, возможно, цвет. Я очень надеялась, что не побледнела или наоборот, не покрылась пятнами.

– Хорошо, проверяйте, – а что я еще могла сказать?

– У тебя будет время собраться с силами до завтрашнего вечера, – сказал Омерфор, и мне показалось, что его голос чуть смягчился, хоть лицо и напоминало гранитный барельеф.

– Может, мне хотя бы экскурсию по Рианурту устроят? – попросила я. – Чтобы времени зря не терять.

– Это мы запросто, – пообещал Амосфей, – Омерфор, припиши к ней кого-нибудь толкового.

– Можно мне Рейбеля? – попросила я. – Привыкла уже к нему, и общий язык мы с ним нашли, кажется.

– Отчего нет? Распорядись!

Герцог подлил себе еще лимонада.

– В общем, ситуация понятна. Завтра – испытание, а потом продолжим нашу беседу. Вы, милочка, не обижайтесь, но сейчас смысла продолжать нет. Вдруг вы правда не посланница Оделаморы и вас казнить потом придется. Чего впустую слова тратить?

Да, не прост этот Амосфей. А таким мягким и безобидным вначале показался. Или это жрец из него веревки вьет?

– Мы можем идти? – уточнил Омерфор.

– Да, пожалуй, у меня сейчас партия игры в раппис с благородными валлами… Омерфор, ты не хочешь присоединиться?

Жрец помотал головой, отказываясь от явно выгодного предложения. Интересно, что за раппис такой? Мне представилось что-то типа гольфа. Во что еще дворянскому сословию со своим герцогом резаться.

– Спасибо, отец, но я, пожалуй, займусь подготовкой завтрашнего испытания для ведьмы.

Отец? Ну, ничего себе! Первой моей мыслью было злорадное: “Ага, значит и у тебя эта смешная фамилия Уртыга!” А второй мыслью… нет, дальше я думать уже не смогла. Потому что очень испугалась, понимая, насколько влиятельным оказался мой недоброжелатель. Мало того что верховный жрец, так еще и сын местного герцога. Вот же я попала!

ГЛАВА 6. Город и его обитатели

В дилижансе нас встретил утробный вой. Очень мне в настроение. Захотелось сесть рядом с ящиком и повыть в унисон с Барселлой. Что мы имеем? Крайне недружелюбного жреца, который жаждет доказать, что я – фейк. По глазам вижу, что его даже потенциальная польза от меня в виде дождя меньше интересует.

Папенька его – герцог, чуть ли не владелец этого забытого богинями городка. И увлечен изобретением лимонада больше, чем проблемами населения. Раз считает, что его можно отвлечь увеселительными шоу типа испытанием ведьмы с последующей казнью. Неуютное местечко.

– Угомони своего облезлого фамильяра, – недовольно попросил Омерфор. Я решила про себя называть его Уртыжкой. Чтобы меньше бояться. Наш штатный психолог советовал представлять грозных начальников и прочих неприятных или пугающих личностей голыми, чтобы бояться вместе. Но почему-то насчет жреца я так фантазировать стеснялась. Было в этом что-то не очень приличное. Или очень неприличное.

– Очень вы неуважительно с посланниками богини общаетесь, – я изобразила оскорбленную добродетель. И на всякий случай все же вообразила себе Омерфора в коротких шортах и майке. Совсем раздевать его остереглась, мало ли куда унесет в итоге.

– Если ты сумеешь доказать, что тебя к нам отправила Оделамора, я готов лично извиниться за свое недоверие, – пообещал жрец.

– Ага, на коленях, – потребовала я и мысленно добавила ему еще и островерхий колпачок на макушку.

– Да хоть на четвереньках, – ухмыльнулся Омерфор.

Да он совсем в меня не верит! Как так вообще можно? Я ведь прилетела во время этого их дурацкого ритуала. Как можно так в своей же магии сомневаться? Странный тип этот Уртыжка. Удивительное дело, я почувствовала себя уязвленной и несколько оскорбленной. И за Барселлу стало обидно. Кажется, я излишне вживаюсь в навязанную мне ситуацию. Хотя по существу Омерфор и прав. Какая из меня ведьма, спрашивается?

А он продолжал смотреть на меня саркастически, ожидая, как я успокою кошку. Ох, мне очень не хватало практического опыта общения с фамильярами. И почему я в нормальной жизни не увлекаюсь книгами и сериалами о ведьмах? Оделаморочка, дорогая… если ты есть, дай мне вернуться домой живой-здоровое! И, желательно, с сохранной психикой. И я обязательно устрою неделю просмотра кинофильмов про всякую нечисть.

– Киса…кис-кис! – попыталась я воззвать к кошачьему разуму. – Приедем на место, я тебе рыбки найду, свеженькой.

– Удачи с этим, – насмешливо сказал Омерфор, – ты же знаешь, что естестественная среда обитания рыб – вода? А река у нас обмелела.

– Не пугай нашу гостью лишний раз, – вмешался Делан, – мы найдем пару форелей для волшебного существа.

Форелей? Мне захотелось поменяться с Барселлой местами. Уж очень явно давал знать о себе голод. А мы все ехали и ехали в жилой район Рианурта. И кошка не переставала беспокоиться. Возможно, ей на травку надо, погулять по естественным надобностям. Но я побоялась, что после технической остановки своего фамильяра уже не найду. Шлейку бы раздобыть. Хотя очень странно это будет. Я хоть и не очень по этой части подкована, но все одно, соображаю, что контакт между ведьмой и ее магическим помощником должен иметься. Придется учиться с кошкой договариваться. Потом, глядишь, в дрессировщики могу пойти.

Удивительно, но животное успокоилось, словно на Барселлу подействовало обещание накормить форелью. Или устала она уже бесчинствовать, сейчас сил наберется, и по новой.

Но тут, по счастью, дилижанс остановился и Делан сказал:

– Мы приехали. Будем тебя заселять. Вместе с кошкой. То есть, фамильяром.

После полутемного вагончика по глазам ударил солнечный свет. Проморгавшись, я смогла осмотреться. По виду – это деревня или поселок городского типа. Дома деревянные, в основном двухэтажные квадратные постройки. Но попадаются и трехэтажки. Мы шли вдоль заборов и я видела в каждом дворе одну и ту же картину – чахлые кустики, голая выжженная земля. Как грустно. Если бы могла, и правда сделала бы для них что-нибудь, чтобы это безобразие прекратить.

По жизни я оптимистка, в основном. Знаю, если очень во что-то верить, оно сбывается. Вот и сейчас искренне была уверена, что в магическом мире должен быть способ вызвать дождь. Только надо пробудить в себе волшебство.

– Помочь понести твою старую тряпку? – заботливо поинтересовался Делан, глядя, как я старательно ухватила коробку с кошкой, метлу и свитер, и впрямь тряпичного вида. Нетушки, еще увидит картину, а она секретная. Я помотала головой:

– Спасибо, но как ведьма я обязана нести свою атрибутику сама. И это не тряпка, а любимый свитер. Мне его бабушка связала.

Понятия не имею, зачем соврала, но надо как-то объяснить у себя наличие чужой вещи. Может, у меня эта кофта под плащом до этого была. Холодновато на скорости с ветерком летать.

– Бабушка? – округлил глаза Делан.

Точно, я ж божественная посланница. У них может и родственников иметь не положено по мифологии.

– Мы так Оделамору называем между собой, – попыталась я вырулить из щекотливой ситуации, – она ведь древняя у нас.

– Да, – растерянно подтвердил жрец, – с самого основания времен живет.

Омерфор только фыркнул. Дождешься ты у меня, Уртыжка. Вот обрету магические способности и погоняю тебя метлой по всему Рианурту.

– Мы пришли, – сообщил Делан.

Перед нами возвышалось заметное здание. Четырехэтажное и длинное. Я насчитала на каждом этаже по пять окон. Солидно для этих мест.

– Это гостиница? – спросила я.

– Да, высшего уровня. Поживешь здесь. У тебя будет сдвоенный номер, это целых две комнаты. Можешь своего фамильяра отдельно поселить.

На первом этаже было что-то вроде ресепшена. Кресло-качалка у столика, напоминающего журнальный. А в кресле – дедок с вязанием. Неторопливо перебирает спицами, на которые нанизано нечто вроде моего свитера.

– Фалюк, принимай почтенную гостью, – распорядился Делан, – персона важная, ей особое отношение требуется. Покажи, где принять омовение, накорми обедом и поищи легкую одежду по нашему климату.

Администратор бросил вязание на стол, вскочил с кресла и раболепно слушал жреца. Только один раз попытался возразить:

– Омовение? Дык… это дорого!

– Ничего не знаю. Мы тебе в начале недели бочку воды из бюджета выделили.

Делан погрозил Фалюку пальцем:

– Опять приторговываешь? Крестьянам для полива картофеля по-тихому продаешь?

Глаза администратора так воровато забегали, что я поняла: претензии Делана совершенно справедливы.

– Выдели Посланнице два кувшина, – веско добил его жрец. А потом повернулся ко мне:

– Осваивайся здесь, мы тебя оставим до завтра. После обеда придет Рейбель, проводит тебя по Рианурту. Ну, все, удачи.

Все это время говорил один только Делан. Омерфор, наверное, счел ниже своего достоинства решать бытовые вопросы. За это я его еще и ослиными ушами в своем воображении наградила.

Фалюк повел меня на третий этаж гостиницы, опасливо поглядывая по пути. Коридор был узким и полутемным, его освещали приборы, похожие на компакт-диски. Плоские и блестящие. И света, наверное, давали почти столько же. Комнаты располагались по обе стороны, я насчитала десять дверей, по пять, друг напротив друга.

– Вот эти две – ваши, – администратор указал на две двери в конце коридора, – вот ключики, не перепутайте. Он попытался сунуть мне в руку два металлических предмета, напоминающих болты с крупной резьбой. Но понял, что все конечности у меня заняты и открыл передо мной дверь одной из комнат собственноручно.

Пообещал прислать обслуживание номеров и спешно ретировался.

Я вошла в комнату, с большим облегчением кинула на кровать вещи, включая переноску, и осмотрелась. Помещение маленькое, и в левой половине есть дверь. Неужели в санузел? С надеждой подошла к ней, распахнула. И точно! Длинный поддон со стоком (не может быть!) в канализацию, для принятия водных процедур. И даже что-то, напоминающее унитаз имеется, не ночная ваза под кроватью, и то спасибо. Этот мир цивилизованнее, чем я о нем сначала подумала. Вот она, шикарная городская жизнь.

Кошку я решила закрыть в соседней комнате, как мне Делан и посоветовал. Помещение оказалось в точности таким, как мое. Вот бы в поддон наполнителя кошачьего насыпать и объяснить животному, как им пользоваться. Но придется довольствоваться тем, что есть.

Вскоре в мой номер поскреблась испуганная девушка в темно-вишневом платье в пол. Она везла тележку, груженую полезными и приятными вещами, по которым я истосковалась. Там даже рыбина была, очищенная и нарезанная. Оставив тележку у порога, девушка почти убежала обратно. Я не успела ее задержать, чтобы расспросить. Для меня удивительно было видеть тут представительницу своего пола, до этого одни мужчины встречались. Жаль, что она ушла так быстро.

Но скорбеть я перестала, как только вытащила из нижней части тележки емкость с водой для умывания. Немного, конечно, но я знаю, какое это сокровище для Рианурта. В первую очередь – ополоснуться, потом все остальное. Вот так начинаешь ценить простые, очевидные вещи.

Слегка приведя себя в порядок, я примерила одежду, которую мне щедро пожертвовавала админстрация отеля. Длинное светлое и широкое платье, к нему – пояс, тоже широкий. И даже по размеру подошло. На ноги – сандалии. И тоже ведь угадали, совсем чуточку большеваты, но с запасом даже лучше. Подумав, я решила из своего старого наряда оставить ведьминскую шляпу. Как атрибут. Ну и метлу, конечно же. Вытащила из карманов плаща значок, найденный в своих первых “чертогах” и колоду карт. А ведь совсем забыла о них. Могут пригодиться! Ведьма, гадающая на Таро, это очень органично. Одна беда – я в этом почти ничего не смыслю. Но, надеюсь, что и жители Рианурта тоже. Буду впечатлять их яркими загадочными картинками и своим умным видом.

Переодевшись, пошла кормить кошку, которая встретила меня, как родную. Ну, вот, контакт с питомцем-фамильяром тоже налаживается. Можно и о своем пропитании подумать. Мне в качестве оного предлагались толстые лепешки и чугунок с супом. На вкус весьма приличным.

Утолив голод, я вывезла тележку с посудой обратно в коридор и столкнулась там с Рейбелем, что нерешительно переминался под дверью с ноги на ногу.

– И давно тут стоишь? – удивилась я.

– Только подошел, – уверил он меня.

Парнишка успел переодеться и теперь совсем не походил на жреца. Обычный сельский житель.

– Идем город смотреть? – спросила я его. Рейбель кивнул. Я нацепила свою бутафорскую шляпу, взяла метлу в руки, ключ от номера положила в карман платья. Он был почему-то в области груди. Наверное, тут мода такая. Парень покосился на мою метлу, но ничего не сказал. И я отправилась открывать для себя новый мир.

ГЛАВА 7. Аборигены

На дворе стояла сухая, жаркая погода, другой и ожидать нечего было. Синее, бескрайнее и совершенно безоблачное небо подсвечивалось раскаленным солнцем. Оно показалось мне больше, чем наше, родное.

– Куда пойдем? – спросила я своего провожатого. – Музей, театр?

– Это все сейчас не работает, – вздохнул Рейбель. Он любит повздыхать, как я заметила. – Там надо полы мыть. А это…

– Вода, я поняла. Просто по улицам давай уж походим.

– Да, тут улицы красивые, – оживился Рейбель, – гостиница “Мешок” находится почти в центре Рианурта.

– Мешок? – не поверила я своим ушам.

– Да. Вот же, на входе написано.

Рейбель кивнул на табличку над дверью отеля. И точно. Уже знакомые мне закорючки.

– Слушай, – решила я ему признаться, – тут такое дело… Разговорную речь я отлично понимаю. А вот с чтением у меня проблемы. Ты не подумай что я уж совсем безграмотная. Но вот у нас там другая письменность.

– О! – впечатлился парень. – Как же я сразу не понял. Конечно, в краю богов язык иной. Поэтому Иналуру и Оделамора отправили в наш мир магию, которая позволяет всем жителям разных стран понимать друг друга без переводчиков. Хотя наречий может быть и много. А вот на начертания слов это не распространяется. Для этого нужно другое волшебство. Странно, что ты им не владеешь.

– У меня другие задачи, – попыталась я оправдаться, – знаешь, сильно много магии с собой таскать тяжело. Оперативка не справится.

– Оперативка? – удивился Рейбель. – Вроде и по-нашему говоришь, а я половины не понимаю.

– Далека я от жизни земной, извини, – пожала я плечами. Мы с ним шли между однотипными домиками по узкой дороге, вымощенной серым камнем.

– Сам понимаешь, к вам спускаться было небезопасно. Я же ведьма. Вы наших не любите.

– Прости, – потупился Рейбель, – лично я против вашего сословия ничего не имею. Как и против женщин в целом. Но понимаешь, есть некоторое предубеждение… Власть должна принадлежать мужчинам, мы сильнее, разумнее и все такое. А ведьмы – неконтролируемая магия, доступная вам, дамам.

– Послушай, – не вытерпела я, – у вас богини, которым вы церемонии устраиваете – женщины! Иналуру с Оделаморой. Ну, какой вам патриархат?

– Во-первых, это другое, – Рейбель объяснял мне терпеливо, как ребенку. Или женщине неразумной. Мы продолжали неспешно брести по улице и я заметила, как нас провожают взглядами обитатели домов. Кто в окно смотрит, кто из-за забора высовывается. Причем, стоило мне обернуться, как головы исчезали. Боятся или стесняются?

– Богини – они далеко. И то что они женщины, это условно. Они ведь могут принимать любые формы, это во-первых… А во-вторых, посмотри, что мы сейчас имеем с этой вот женской силы?

Рейбель ткнул пальцем в кучу земли, которая раньше могла быть клумбой. А сейчас оттуда торчали три желтых сухих травинки.

– То есть, под мужским управлением все было бы иначе? – ощетинилась я, непроизвольно направив метлу в сторону Рейбеля. Он поспешно отскочил.

– Вот, и эмоции ваши!