banner banner banner
Возвращение на Седьмой холм. Лунный свет
Возвращение на Седьмой холм. Лунный свет
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Возвращение на Седьмой холм. Лунный свет

скачать книгу бесплатно


– Мистер Эдвард, как же я рад вас видеть!

– Здравствуй, Валентино!

И мужчины крепко пожали друг другу руки.

– Откуда держите путь?

– Да вот, ездили на рыбный рынок в Лайлак Хилл, а теперь завернули к вам за лавандой для комода. Женские дела, понимаешь, – подмигнул мистер Эдвард, покрутив рукой.

Валентино, заглянув в корзины, присвистнул:

– Соскучились по лососю? Вы решили скупить всю рыбу на рынке?

– Да как тебе сказать, – почесал затылок капитан, – я-то не очень, а вот тюлени…

– Какие тюлени? – удивленно вскинул бровь Валентино

– Представляешь, на дальнем пляже, за маяком, обосновалось целое стадо.

– Чудеса. В наших бухтах их сроду не было. Так что же вы решили все стадо кормить рыбой? Эдак и разориться недолго.

– Нееет, конечно. Девочки обнаружили двух бельков, которых мать бросила. Родились сразу два, она и не справилась.

– О, ну тут я не удивляюсь, все знают, как Вивьен умеет с животными и птицами ладить. Значит, теперь она бельков спасает? Вот ведь отважная девчонка.

– Так и есть, и сестра такая же! Ну, пойду посмотрю, что они там выбрали, – дедушка не показывал вида, но сгорал от любопытства.

А девочки все перебирали маленьких гномиков-саше в корзинке.

– Что ж вы еще не справились?

– Нет, дедушка. Грюн такой привередливый оказался. Никто ему не нравится.

Гном пригорюнился, свесившись из кармана пальто.

– Посмотрите, мистер Грюн, какая интересная, – и Вивьен взяла в руки пухленькую кудрявую гномиху в платье в мелкий цветочек.

– Берите, берите не сомневайтесь, саше совсем свежие, лаванда этого года чудо как хороша, – сказала жена фермера, миссис Луиза.

– Да, да, это точно, очень свежая и ароматная, – чихнул дед, пряча улыбку.

Мистер Грюн только отрицательно помахал головой.

– Вот видишь, дедушка!

– А ты как думала, дурашка, женитьба дело серьезное, это ж на всю жизнь. Вот выберешь не ту и будешь потом всю оставшуюся жизнь жалеть. Вы, мистер Грюн, не торопитесь, не торопитесь, присмотритесь получше, может какая глянется, – сказал капитан, и компания перешла к следующей корзинке.

София бродила чуть в стороне, разглядывая в витрине стеклянные баночки с лавандовым чаем. Тут взгляд ее упал на маленькую куколку с белоснежным, фарфоровым личиком. Это была миниатюрная девушка из страны Ниппон, в кимоно, с веером в маленькой фарфоровой ручке.

– Вивьен, посмотри какая прехорошенькая, – воскликнула София.

И дедушка вместе с Вивьен подошли к витрине с чаем.

Грюн чуть не вывалился из кармана, пытаясь знаками показать, что он совершенно точно сделал свой выбор.

– Даааа, – дедушка удивленно вскинул бровь, – вы точно уверены, мистер Грюн, это же совершенно не лаванда?

–Я точно, точно уверен, – сказал Грюн, прижав руки к груди.

– Я вижу вам понравилась маленькая Миноко, – миссис Луиза отвлеклась от подсчетов и посмотрела поверх очков, – нам ее привезли с партией чудесного зеленого чая, даже не знаю, как она оказалась в коробке. Наверное, это был подарок за большой заказ. Мы смешиваем этот чай с цветками лаванды, получается очень необычно, – Только боюсь, куколка у нас одна, – жена фермера сняла очки и переводила взгляд с одной девочки на другую, раздумывая как они будут ее делить.

– Аааа нам вполне достаточно! – загадочно ответил мистер Эдвард, без нее мы точно не уйдем отсюда, – потом незаметно подмигнул Грюну, усмехнулся и шепотом добавил, – Мы ведь не гарем собираем.

Миноко положили в маленькую деревянную коробочку, застеленную шелковой тканью, и вручили девочкам. Вместе с Миноко покупатели выбрали зеленого чая с цветками лаванды и чайный набор: тяжелый чайничек и маленькие пузатые стаканчики-пиалы. Миссис Луиза сказала, что этот чай непременно нужно заваривать в таком чайничке, тогда он будет очень ароматным и вкусным.

Когда путники уже уселись в повозку, миссис Луиза выбежала из лавки, высоко подняв над головой руку и что-то показывала.

– Саше, саше, вы ведь приехали за саше, а я вас заболтала так, что вы забыли его купить. Это подарок, вы так много сегодня купили.

Дедушка, похлопав себя по заметно похудевшему кошельку, сказал:

– Думаю, миссис Луиза, за саше мы заедем в следующий раз, а то боюсь нам придется выбирать еще и гнома в пару к этой красотке, а у нас уже кукольные домики закончились, – указал он на маленькую пухлую гномиху в руках миссис Луизы.

Женщина попрощалась ничего не понимая, покрутила головой, растерянно посмотрев на саше в своей руке.

На обратном пути София крепко держала коробочку с Миноко, а мистер Грюн не сводил с коробочки глаз, сидя напротив на складках пальто девочки.

– Очень прошу вас, мисс Вивьен, сегодня же найти нашу книгу, – краснея и заикаясь, сказал Грюн.

– Воооот она – любовь с первого взгляда, – оглянулся дедушка, – ну все, Пудинг, одним холостяком скоро станет меньше.

Пудинг фыркнул: – «Ну уж это без меня! Появятся жеребята, тьфу ты, ребята, и прощай свобода».

Девочки раскраснелись.

Глава 10

Дитя моря

Бедному мистеру Грюну пришлось ждать до самого ужина. Миноко достали из коробочки и посадили в кукольный домик на стульчик. Она застенчиво улыбалась, прикрыв личицо веером. Лавандовый Грюн, как верный рыцарь, ходил под дверью домика, охраняя свою драгоценность.

Девочки же, сделав еще тюленьего молока из лосося с рыбьим жиром, отправились кормить малышей. Только теперь предусмотрительная бабушка одела их в брюки, которые заправили в высокие сапоги, а сверху под самый подбородок были застегнуты непромокаемые плащи из плотной конопляной парусины, чтобы легче было отмыть спасателей.

Тюленята уже не отказывались от бутылочек, а с удовольствием, причмокивая, выпили «ароматное» молоко. Немного побыв с бельками, близнецы вернулись домой как раз к вечернему чаю.

Папа и дедушка уложили оставшуюся рыбу в холодную кладовую и раскочегарили коптильню, сделанную из большой старой дубовой бочки.

– Сегодня на ужин будет копченый угорь, – крикнул папа, завидев возвращавшихся девочек.

– Хоть какая-то польза от ваших бельков, давненько я не лакомился копченым угрем, похлопал себя по животу дедушка, а живот предательски нетерпеливо заурчал.

– А у меня в кладовой припасен небольшой бочоночек старого доброго эля. Вот мы сегодня и отметим помолвку мистера Грюна. И мужчины подвесили на длинные крюки страшно похожих на змей угрей.

Девочки сморщили носы и поскорее пошли в дом. Сняв плащи и сапоги, прямиком направились в библиотеку за заветной книгой.

Мама принесла им поднос с чаем и печеньем:

– Заговорщики, чем вы тут занимаетесь?

– Пытаемся оживить Миноко.

Мама покачала головой и вышла, потихоньку закрыв дверь.

Мистер Грюн уже подскакивал от нетерпения.

Отрыв книгу, Вивьен взяла Миноко, положила ее на открытую страницу и начала читать.

Мистер Грюн с замиранием сердца следил за происходящим.

Миноко лежала неподвижно на открытой странице.

– Может быть, это была другая страница? – спросила Вивьен Лавандового Грюна.

– Ну же, мисс Вивьен, конечно, другая, намного раньше той, которую вы открыли. – И Грюн нетерпеливо стал переворачивать страницы, пока девочка держала Миноко.

– Аккуратно, мисс Вивьен, она такая хрупкая, – беспокоился Грюн

Вивьен закатила глаза:

– Ой, да, конечно!

София предложила подержать Миноко, она ей очень нравилась. Девочка взяла из рук сестры куколку и аккуратно расправила ее кимоно и веер.

Они всё снова и снова прикладывали ниппоночку к страницам книги и читали, но чуда не произошло, и Миноко по-прежнему застенчиво держала веер неподвижной фарфоровой ручкой.

Чай давно остыл, а заговорщики перелистали уже все страницы книги, прикладывая к ним куколку.

Угорь был готов, и папа с дедом нетерпеливо ждали всех за стол. Они уже откупорили свой бочоночек и, сидя около камина, отхлебывали из глиняных кружек плотную пену.

Отчаявшись попробовать угря, мужчины направились в библиотеку.

– Как у вас дела? Мистер Грюн будем мы отмечать сегодня вашу помолвку или нет?

– Эээх, наверное, нужно было брать ту пышную даму в платье в цветочек, – сказал дедушка, который понял, что ничего не вышло.

Грюн был в отчаянии.

– Вот что любовь с нашим братом делает? Пропадает парень! Пойдемте, мистер Грюн, мы вам нальем лекарство от сердечной боли, мы как раз откупорили один бочонок.

Куколку усадили обратно в кукольный домик, а на мистера Грюна больно было смотреть. Он после каждого глоточка эля поворачивал голову в сторону домика и протяжно вздыхал.

– Мистер Грюн, мы обязательно завтра еще попробуем, может быть день был неподходящим, – сказала София.

На утро, чтобы чуть-чуть развеять тоску Грюна, девочки предложили взять его с собой на пляж, посмотреть на бельков. Но мистер Грюн и на полметра отказывался отходить от кукольного домика. Тогда девочки взяли с собой и Миноко, а заодно и книгу из библиотеки. На обратной дороге они хотели сесть рядом со старым лодочным сараем на пляже и почитать ее, может быть ответ найдется в книге. Грюна посадили в маленькую корзинку вместе с куколкой, и он крепко держал ее за маленькую ручку.

Покормив бельков и показав Грюну больших тюленей, девочки вернулись на пляж к маяку. Прогулка немного отвлекла гнома, такие звери были для него в диковинку. Погода стояла отличная, он немного развеселился, надежда снова вспыхнула в его глазах. В приподнятом настроении компания расположилась в старой лодке около лодочного сарая. Усевшись на свернутый канат, девочки в четыре глаза читали книгу, по очереди переворачивая страницы. Иногда страницы переворачивал проказник ветер, и сестры теряли нить повествования. Море штормило, а брызги, ударившись о прибрежный камень, высоко разлетались, сверкая на солнце. Книга лежала на коленях Софии, а ее рука, сжимавшая Миноко, лежала поверх книги, чтобы ветер опять не прошелестел страницами. Они с Вивьен, прочитав историю о горгульях, обсуждали возможность появления этих бестий у них в графстве.

Мистер Грюн опять печалился. Вдруг морская волна чуть сильнее ударила о камень, а ветер, которому не позволяли шалить со страницами, подхватил морскую воду и как брызнет, прямо на старую лодку. Проделка удалась. Девочки от неожиданности вскрикнули, хохоча и оттирая брызги с лица. Ветер обрадовался и взвился ввысь, чтобы потом, распластавшись мягкой ладонью, пригладить высокую сухую траву на берегу за сараем. Мистеру Грюну досталось больше всех, его сюртук был мокрым от соленой воды, кепочка слетела. Он встрепенулся, стряхнул капли с лица и волос, вспомнив о Миноко, и снова схватил куклу за маленькую ручку, но в следующее мгновение понял, что в его мокрой ладони не холодный фарфор, а теплые нежные пальчики. Гном увидел свою возлюбленную. Веер упал из рук Миноко, она пыталась привести в порядок свою высокую гладкую прическу. Хорошо, что лицо и глаза Грюна были забрызганы соленой водой, она скрыла накатившие слезы радости и облегчения, которые он тут же смахнул рукавом.

– Получилось, у нас получилось!

Девочки переглянулись, ничего не понимая, и уставились на Грюна и Миноко.

Маленькая куколка стала миниатюрной ниппонской девушкой, размером чуть поменьше мистера Грюна. Она, наконец, справилась с прической из волос цвета безлунной ночи и, подняв веер, махала на свои щечки, раскрасневшиеся от смущения.

– Какая же вы хорошенькая, Миноко! Приятно познакомиться! – сказала София.

– Совсем не понимаю, как же это все произошло, – Вивьен сидела, переводя взгляд с Миноко на книгу.

Миноко поднялась на ножки, сложила руки перед грудью и поклонилась.

– Вы сначара все не правирьно дерари, – с незнакомым акцентом, сказала малышка. – Мое имя означает – Дитя моря, нужно быро умыть меня морской водой и порожить на книгу.

Не до конца понимая, что сказала его возлюбленная, гном задумался, а потом, поставив указательный палец вверх, заголосил:

– Я понял, Миноко, вы говорите вместо буквы «л» букву «р».

– Как это мило, – воскликнула София и захлопала в ладоши.

– Да, я еще не могу выговаривать эту букву, в ниппонском арфафите ее нет, но я постараюсь, – и щеки Миноко опять запылали, и она еще сильнее начала обдувать их веером.

– Мне нравится, – сказала Вивьен, – Значит, вы теперь, мистер, будете Равадовый Грюн, – и все, включая Миноко захохотали.

Компания отправилась домой, чтобы сообщить радостную новость родным.

Зайдя на кухню, где мама с бабушкой резали овощи для ужина, девочки выставили на стол Миноко и Лавандового Грюна.

Миноко поздоровалась и поклонилась, сложив маленькие ручки, а мама с бабушкой вскрикнули, испугавшись:

– Оооой!

– Вот заговорщики, у вас все-таки получилось!

В дом вошли папа и дедушка и воззрились на семейство.

– Ах, мистер Грюн, ах, ловелас. Да как же вам это удалось? – спросил папа.

А дедушка философски вставил: