скачать книгу бесплатно
Цветы и бабочки
Антон Алексеевич Воробьев
В Фалиргане живут маленькие хранители леса – фалири. Хотя обитатели Большого Мира думают, что в этой стране не происходит ничего интересного, сами фалири придерживаются другой точки зрения. Взять хотя бы Ранти: в прошлом месяце он нашел осколок драконьего зеркала и увидел в отражении алмаз. Его застрявшую в зеркале руку пришлось вытаскивать с помощью самой Хозяйки. И ведь ничему балбес не научился, на следующий день его опять пришлось спасать. Хорошо хоть Тилль раскопал в кладовой своей кузницы настоящий бриллиант, и Ранти общими усилиями уговорили обменять коварный осколок на блестящий камешек.
В оформлении обложки использованы фотография и изображения с https://pixabay.com/ по лицензии CC0.
Тилль сидел на веранде дядюшки Боггарда, потягивал забродивший нектар и смотрел, как солнце пробивается сквозь листву. Денёк выдался погожим. Утренняя роса уже испарилась под теплыми лучами, в воздухе витал аромат мая с привкусом вчерашнего дождя. Тугие снопы света, прорывавшиеся через густые кроны деревьев, выхватывали из тени носившихся туда-сюда букашек и окрашивали золотом молодой папоротник внизу у корней.
Неторопливое течение мыслей прервал свалившийся сверху Кви Тру:
– Эй, Тилль, дружище! Айда с нами на луг!
– С вами – это с кем? – уточнил Тилль.
– С нами – это с нами, – объявили близняшки Ло, подкатив к веранде на жуках-носорогах.
Один из жуков тут же полез на стол, учуяв запах нектара. Тилль отодвинул ступней беспардонное насекомое и сделал ещё один глоток.
– Сай и Мири уже там, – сказал Кви, приземляясь на стул из ореховой скорлупы. – Говорят, Криволап собирается сделать сегодня новую попытку.
Криволапом звали филина, который выпал из гнезда, когда был ещё птенцом. Фалири тогда вернули малыша на место, но с тех пор он ни разу не летал, хотя оперился уже давно. По совету Хозяйки филин примерно раз в месяц совершал подход к снаряду: становился на ветке возле входа в дупло, расправлял крылья и набирался смелости для прыжка. Дальше дело пока не дошло. Сай и Мири были на страховке. А заодно принимали ставки зрителей.
Тилль передал другу бутылочку из ландышевых лепестков, чтобы тот оценил напиток. Кви сделал глоток и воскликнул:
– Вот это да! Старина Боггард превзошел самого себя!
– И нам, и нам! – протянули руки близняшки Ло.
– В честь чего такое угощение? – спросил Кви, пока двое фалири на жуках-носорогах блаженно жмурились, передавая друг другу настоянный на травах терпкий нектар.
– Вчера вечером я доделал Драгоценность, – с улыбкой ответил Тилль.
– Серьезно? – округлил глаза Кви. – Я думал, ты давно бросил эту свою задумку.
– Она готова, – похлопал по сумке из листьев эвкалипта маленький мастер.
– Дружище, ну у тебя и терпение, – присвистнул Кви. – Сколько ж ты её делал?
– Неважно сколько, – отмахнулся Тилль. – Главное – результат.
– Ну так результат надо заценить, – Кви перехватил бутылочку у близняшек и отхлебнул. – Давай, показывай уже, небось, не терпится похвастать.
Тилля и впрямь распирало от гордости, хоть он и старался сдерживаться. Деланно небрежным движением он положил сумку на стол из дубовой коры и расстегнул застежку. Лист эвкалипта раскрылся, явив взорам маленьких жителей леса Драгоценность.
– Ты росинку с собой таскаешь? – удивилась первая близняшка Ло.
– Зачем? – спросила вторая.
Вещица действительно напоминала каплю росы, одновременно прозрачную и отражающую в себе весь окружающий мир. Кви взглядом попросил разрешения, и, получив кивок Тилля, взял Драгоценность в ладони.
– Тёплая, – сообщил он окружающим. – Прямо как… – тут фалири замолчал, почувствовав как тепло проникает через руки прямо до сердца, а оттуда растекается нежными волнами, наполняя всё его существо ласковым светом.
Тилль довольно ухмылялся, наслаждаясь произведенным эффектом. Всё же не зря он вложил в это творение столько времени и сил.
– Эй, Кви, чего застыл? – засмеялась первая близняшка Ло.
– Дружище, ты в порядке? – коснулся плеча товарища маленький мастер.
Кви с трудом стряхнул оцепенение и осторожно положил Драгоценность обратно на стол. Его крылышки трепетали от удовольствия, а сам он раскраснелся от смущения.
– Гляньте на Кви! – покатилась со смеху вторая близняшка. – Будто только что с Лией целовался.
– Ничего я не…– покраснел ещё больше Кви. – Сама попробуй подержать – посмотрим, что с тобой будет, – буркнул он.
– А можно? – спросила первая близняшка.
Тилль сделал щедрый жест рукой, и миниатюрные наездницы подхватили Драгоценность ладошками. Через мгновение глаза обеих близняшек, и без того не маленькие, расширились ещё больше, из уст вырвался одновременный вздох восхищения:
– Это так приятно!
– Тилль, ты настоящий мастер!
Создатель Драгоценности улыбался, польщенный, наблюдая за близняшками Ло. Меж тем Кви пришел в себя и старался вытряхнуть последние капли нектара себе на язык.
– Это даже лучше, чем есть малиновый джем в розовом цветке! – продолжали делиться впечатлениями маленькие фалири. – Лучше, чем гоняться за майскими жуками!
– Ты ещё кому-нибудь её показывал? – спросил Кви друга, имея ввиду Драгоценность.
– А как, ты думаешь, мне обломилась целая бутылка такого нектара? – подмигнул в ответ Тилль.
– Что ж, если даже прижимистого Боггарда проняло, – усмехнулся Кви, – то остальных и подавно зацепит. Эй, дядюшка! – крикнул он в сторону дупла, служившего жилищем маленькому повару. – Я на свой День Рождения хочу такой же нектар!
Из дупла послышалось ворчание старого Боггарда по поводу молодежи и манер.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: