banner banner banner
Ведьма в Летней школе, или Новая пассия лорда Гарджа
Ведьма в Летней школе, или Новая пассия лорда Гарджа
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Ведьма в Летней школе, или Новая пассия лорда Гарджа

скачать книгу бесплатно


Чем ближе я подходил к девчонке, тем более отчетливо слышал ее веселый смех и совершенно дурацкие комплименты и шутки Финкли. Это он что, к моей Шайне сейчас клеится? Или я чего-то не понял?

Шайне Кирабо

– Так, время вышло! – хлопнула я в ладоши, немного усиливая голос магией. – Все на берег! Давайте живее! Кто последний, тот – ленивый тюлень!

Дети засмеялись и побежали наперегонки строиться.

– Как ловко вы их! – похвалил меня Финкли, а я улыбнулась.

Этот светловолосый коренастый мужчина всегда нравился мне. Мы знали друг друга уже много лет, он часто приезжал в Летнюю школу, когда ей руководил мой отец, и мы часто беседовали о всякой ерунде, а еще он помогал с детьми и всегда мог меня рассмешить или поддержать. Иногда такая поддержка просто необходима, как бальзам на душу…

– Леди Кирабо, мы, кажется, не договорили, – раздался за спиной ледяной голос.

Обернулась, невольно скривившись. Приперся-таки за мной на пляж!

– А, лорд Гардж, – кисло улыбнулась я. – Уже написали заявление?

– Лорд Гардж?! – Финкли аж глаза округлил. – Ваше Величество, это весьма неожиданный визит!

Финкли раскланялся в реверансах, а вот Ангрэну, казалось, было все равно на подобные сантименты, он смотрел на меня. Нагло, обескураживающе и с вызовом.

– Мы с сыном поговорили, он остается.

– Но его поведение…

– Прошу, сделайте исключение для сына своего сюзерена.

Сказано так, что ясно – лучше не спорить. Себе дороже обойдется. Нахмурилась, и все же ответила:

– Хорошо. Вы, наверное, уже уезжаете?

Лорд Гардж уже даже кивнул, явно намекая на то, что мое предположение верно, и он уже собирается, хвала богам, восвояси, но все испортил Финкли.

– А разве вы не останетесь на шашлыки и торт?

– Шашлыки и торт? – удивленно приподнял бровь красноволосый мужчина.

– Ну да. У одного из детей сегодня день рождения, родители, кто тут из наших в лагере, проставляются. Нам, конечно же, свои развлечения, а детям сладкое и соки. К тому же, леди Кирабо обещала для всех нас станцевать традиционный для островитян Рудо танец майкибо.

Взгляд Гарджа буквально прошил меня насквозь.

– Танец… – тихо и очень медленно повторил он.

– А так же шашлыки и торт! – просиял Финкли. – Соглашайтесь, лорд Гардж! Это невероятно здорово вспомнить юность и…

– Он занят очень, – не выдержала я. – Правитель все-таки.

Я надеялась, что так подтолкну Гарджа в нужную сторону, но, похоже, сделала только хуже.

– Заманчивое предложение, – в пику мне ответил мужчина. – Я, пожалуй, останусь здесь на ночь, а уеду завтра.

Я мысленно застонала. Вот угораздило Финкли провести свою рекламную акцию!

– Лорд Гардж! Вам совсем необязательно соглашаться! К тому же у нас довольно скромные условия. Лагерь хоть и для детей элиты, но это все-таки не пятизвездочный отель!

– Лорд Финкли, как вам условия? – заломил бровь Гардж, напрочь отказываясь внимать голосу разума.

– Ну как? – засмеялся светловолосый добряк. – Вполне себе… Скромно, но со вкусом! Немного напоминает мою службу в гарнизоне, но в целом вдохновляет и вообще… Вы многое потеряете, если не прочувствуете на себе все прелести жизни в детском лагере. Мы с несколькими родителями уже который год сюда приезжаем. Отец Шайне, конечно же, прекрасный организатор, но и его дочь ничуть ему не уступает. А еще какая красавица!

Финкли подмигнул мне, а я чуть змеей не зашипела.

– Благодарю за комплимент, лорд! – ответила я более резко, чем всегда.

– Не первый год, значит… – зачем-то снова повторил за Финкли слова Ангрэн.

Глянула на наручные часы. Пора собираться.

– Извините, мне надо объявить детям о празднике сегодня вечером и развести их по домикам. Если вы, лорд Гардж, решили остаться на ночь, вам придется подождать, пока я разберусь с делами, а после не займусь вашим заселением.

Правитель Дженго насмешливо улыбнулся, сдувая мешавшую алую прядь со лба.

– Конечно же, леди Кирабо, – ответил он, а я почему-то обратила внимание на его ноги.

Неудобно, наверное, в дорогущих туфлях по песку ходить. Кто-то даже и не подумал разуться, прежде чем ломиться ко мне по пляжу. Вот уж чудик!

– Так! Тишина! – скомандовала я, уже почувствовавшим за время нашего разговора свободу детям. – У меня для вас отличная новость!

– Мы снова поедем кататься на диких пегасах? Ну, пожалуйста, леди Кирабо! – сложил ладошки в просительном жесте один из мальчишек.

– Нет, Верди, не сегодня, – мягко улыбнулась я. – У одного из ваших друзей сегодня день рождения. Ожидается торт, шашлыки, фейерверки и оттягивания за уши!

– Ва-а-а-ау! – тут же завопили дети. – У кого? Скажите, у кого?

Я посмотрела на высокого худощавого мальчишку. Тот, пожалуй, единственный сохранял спокойствие и немного стеснялся.

– У Армчи! – сдала я парня с головой. – Ему исполняется одиннадцать лет. Давайте похлопаем ему.

– Ур-р-ра! – заорали дети и захлопали, ну а после кинулись к имениннику. – Армчи, поздравляем!

Когда все, наконец, утихомирились, я повела детей в их домики, сказав, чтобы вместо ужина они приходили не в столовую, а на площадку для пикников у моря. Вокруг там были и лавочки, и мангал, и беседки, а еще недалеко павильон с магиомузыкой и дискотекой.

Все время, пока я отводила детей, лорд Ангрэн Гардж молчаливой и ужасно гнетущей тенью следовал за мной по пятам. У меня даже лопатки чесались от его взгляда! Вот ведь заставила Финкли нелегкая его пригласить!

– Лорд Гардж, – я повернулась к мужчине, когда проводила в домик последнего ребенка из группы. – К сожалению, все домики заняты детьми. В этот раз необычайно большой набор. Родители разместились в коттедже, но вам придется делить с кем-то из них комнату. Надеюсь, подобные условия вас не сильно смутят?

Ох, как я надеялась услышать что-то вроде недовольного фырканья и это: “Нет уж, я тогда лучше уеду сегодня”.

Но, увы! Лорд Ангрэн Гардж как-то уж слишком сахарно улыбнулся и сообщил, что хочет по настоянию Финкли проникнуться духом юности и с удовольствием разделит с кем-нибудь комнату.

– Что ж, тогда пойдемте, – только и оставалось сказать мне.

По узкой каменистой дорожке мы пошли вдоль тропического пальмового парка, миновали затем душистый розарий и в итоге вышли к нужному коттеджу. Он был значительно больше и выше тех бунгало, в которых жили дети. И если последние были рассчитаны на пять-шесть человек, то родителям было отдано на откуп целых два этажа с несколькими двух-трехместными спальнями, кухней, ванной и просторной гостиной с камином и круглым дубовым столом, за которым “большие дети” устраивали по вечерам игрища в карты, домино и прочие непотребства.

Появление в этой гостиной меня в сопровождении правителя Дженго вызвало у как раз севших отведать местную медовуху закадычных “вспоминателей юности” вначале немой ступор, а после небывалый ажиотаж.

– А это… Это что же… Лорд Гардж? – светловолосая и худая, как щепка, леди Милджери подскочила, делая ужасно кривой реверанс и кинулась сметать крошки от съеденного то ли пирога, то ли тортика, со стола.

Ей в этом, смущенно улыбаясь, стал активно помогать муж, прежде тоже сделавший не самый свой идеальный церемониальный поклон, а вот темноволосый и прыщавый лорд Донжи лишь коротко кивнул и с полнейшим равнодушием вернулся к дегустации местных напитков.

Леди Корги, пышнотелая дама лет тридцати, с пучком собранных на макушке волос, кажется, единственная сумела сохранить баланс между подобострастием и полным отсутствием манер и даже умудрилась сделать и достойный реверанс, и пригласить лорда Гарджа к столу.

– Ваше Величество! Какая неожиданность! – улыбнулась она широко. – Не соизволите ли присоединиться к нашему небольшому застолью? Мы как раз собирались сыграть партеечку в подкидного… Вы же играете в карты?

Лорд Гардж, тоже слегка прибалдевший от увиденного, сумел неожиданно быстро взять себя в руки. И даже обворожительно улыбнулся.

– Я воздержусь.

Я усмехнулась. Кто бы сомневался, сноб красноволосый!

– Что ж… – растерянно причмокнула губами леди Корги.

– Лорд Гардж останется на ночь. В комнате у лорда Донжи была свободная кровать… – сказала я. – Вы же не против, лорд?

Донжи лениво оторвал взгляд от кружки.

– Нет, – сказал он. – Если Его Величество сможет со мной в комнате заснуть, то я всегда рад соседству.

– Думаю, проблем не будет, – кивнул Ангрэн.

Мне про себя оставалось только ехидно хмыкнуть. Ну да! Конечно же проблем не будет… Это просто будет худшая ночь в твоей жизни, Гардж! Я еще по прошлому году прекрасно помнила, как родители наперебой дрались за то, кому не повезет спать в комнате вместе с Донжи – он невообразимо громко храпел. Настолько, что в какой-то из годов Финкли тогда, которому непосчастливилось с ним остаться на ночь, запустил в бедолагу стулом. Так и хотелось добавить, что с тех пор Донжи “такой”, но нет. Его феноменальное спокойствие и тяга к интересным напиткам были в нем стопроцентно качествами врожденными.

Что ж, негативные – это тоже впечатления… Такое Гардж вряд ли забудет.

Я улыбнулась своим мыслям и, махнув всем на прощение, ушла.

– До вечера! – донеслось мне вслед.

Это точно был голос Ангрэна, но я сделала вид, что не услышала.

ГЛАВА 4

Праздник для детей в Летней школе сочетал в себе еще и невообразимое веселье для родителей. Детям для счастья что нужно? Эффектный вынос торта, салюты, дискотека в ночи, когда обычно положено спать. Родители и вожатые же отрывались по полной, оккупируя беседки, устраивая игрища чуть ли не в догонялки, горланя песни под гитару у костра и рассказывая страшилки из местного фольклора, ну а после перетирая политические интриги среди элит.

На фоне гор, моря, чистого воздуха полной свободы, расцветающей снова в груди юности, это казалось чем-то больше похожим на волшебство, чудом. Поэтому и праздновали с размахом. Главным спонсором торжества был папа именинника, лорд Нэй. Его род обогатился и получил титул благодаря торговле и был одним из самых богатых в Дженго.

Магические фейерверки, огромный трехэтажный торт и огромный казан свежайшего мяса в маринаде и специях привезли еще днем, сейчас же шли активные приготовления к празднику. В беседках накрыли белоснежными скатертями столы, я принесла красивую глиняную посуду, расписанную традиционным орнаментом руданцев. Лорд Финкли же уже активно разжигал в мангале огонь.

– Детей позвали? – спросила я у подошедшей ко мне Фарэй.

– Уже бегут! – беззаботно отозвалась подруга. – Все, кроме сама знаешь крого.

Нахмурилась. Сейчас мне стало действительно жалко Снофри. Прежде я не знала, что это не просто избалованный мальчик, а ребенок с непростой судьбой. Но сейчас мне хотелось хоть чем-нибудь ему помочь.

– Схожу за ним, – сказала я, но Фарэй меня придержала за руку.

– Будешь лишней. Гардж пошел его уговаривать.

Дети постепенно подтягивались, и полянка для пикника наполнялась смехом и весельем. Уже начали поздравлять именинника. Я вручила набор расписных ракеток для бадминтона, дети от себя все вместе подарили здоровенный мешок конфет и цветных пряников в глазури. Отец вручил сыну артефакт – кулон по призыву огненной рыси–элементали. Сейчас такое развлечение было модным, и почти у каждого ребенка была целая коллекция таких почти живых зверушек.

А вот лорда Гарджа и его сына все не было…

Ангрэн Гардж

– Ну и почему ты не хочешь идти? – я замер на пороге шестиместного бунгало, оглядывая вполне комфортную, но весьма сдержанную обстановку внутри – шесть узких детских кроватей, шкафчики, тумбочки, письменный стол, один на всех, за дверцей – санузел. Снофри лежал на кровати, повернувшись ко мне спиной и уткнувшись носом в стенку.

– Отстань!

– Все дети в твоем возрасте общаются друг с другом, – терпеливо пояснил я. – Ты должен пойти и поздравить этого мальчика!

– Вот опять! – закричал Снофри, повернувшись, наконец, ко мне. – Должен, должен, должен! Для чего ты хочешь, чтобы я пошел? Для чего ты вообще тут остался сегодня, а не уехал в свой замок?!

– Снофри, ты спрашиваешь для чего? Ты – будущий правитель Дженго. Все эти дети из самых именитых и богатых родов страны! Со всеми ними тебе придется иметь в будущем дело.

– Вот ты и выдал себя! – с ненавистью выплюнул ребенок. – Все это лишь ради страны, а не ради меня.

Ох, боги, дайте мне сил… Знаю, я никудышный отец, но смилуйтесь надо мной и дайте мне нормального, понимающего наследника!

Стараясь успокоиться, я сделал глубокий вдох. Помогло слабо, и все же я старался.

– Послушай, давай сегодня просто туда пойдем? Я… Не хочу на тебя давить.

– Тебе ведь зачем-то нужно туда? Да? Хочешь наладить очередные эти твои политические связи?

Еще один вздох. Для своего возраста Снофри был слишком взрослым… У него была непростая судьба… Политические связи! Знал бы он, что эти связи я собираюсь налаживать с одной строптивой и взбалмошной ведьмочкой…

– Возможно, – ответил уклончиво.

– Хорошо! – неожиданно легко согласился Снофри. – Но если я пойду, ты будешь должен мне желание.

Глянул в окно. Наш спор затягивался. Уже было темно, а где-то в стороне была слышна веселая музыка и смех. Похоже, праздник был в самом разгаре.

– Согласен, – ответил быстро, понимая, что дальше тянуть уже нет смысла.

– Поклянись, – потребовал маленький вымогатель.

– Только если это желание не будет касаться твоего приезда в особняк родителей или отъезда из Летней школы, – пригрозил я.

– Ничего такого.