скачать книгу бесплатно
Пламмер глянул на меня с прищуром, пытаясь понять мою реакцию. Я был словно камень, но в глубине души уже понимал, к чему ведет собеседник.
– Представляете? Так и сказали – практически невозможно. И они весьма удивлены.
– Нет ничего невозможного, – ответил я. – Передайте своим друзьям, пусть не сомневаются. Молодежная сборная Советского союза первой побывала на Пике Победы и установила там флаг СССР. Мы можем выслать вам фотоматериалы.
– О, я их видел! – закивал Пламмер. – В журнале печатали. Очень впечатляет. Вы там стоите так гордо вместе со своей спутницей, на вершине мира. Жаль, фон немного размыт. Видимо из-за тумана?
Пламмер вновь по лисьи глянул на меня.
«Вот ведь тина болотная! Вон куда уводит».
– Что-то вы путаете, – ответил я. – Фотографии все прекрасного качества, размытого там ничего нет. Погода стояла хорошая.
– Правда? Значит что-то со цветокоррекцией. Знаете, как бывает в этих типографиях? Перепечатка с нескольких носителей съедает качество.
– Это уже вопрос к вашему издательству журналов.
– Согласен. Только народ у нас такой, ему только дай повод, он тут же зацепиться за это. Представляете, что сейчас болтают? – Пламмер посмотрел на меня, делая театральную паузу и готовясь сказать новость. Сипло смеясь, произнес: – Будто не было никакой высадки на Луну!
Он схватился за живот и начал чуть с присвистом хохотать. Потом, утерев навернувшуюся слезу, сказал:
– Только представьте! Говорят, что американский «Аполлон-11» не садился в июле 69-го на лунную поверхность!
– Как это? – не сдержался Генка.
Да, для ребят это было новостью. Я же про это уже знал, была возможность почитать много интересного материала и посмотреть не одну передачу на Рен-ТВ в дни одиночества.
– Некоторые индивиды с пеной у рта утверждают, что никакой экспедиции не было, – продолжил Пламмер. – Вместо этого правительство США и НАСА обвели всех вокруг пальца. Что все фотографии, киносъёмки, записи телеметрии, передаваемые радиосигналы и привезённые образцы лунных пород – не более, чем подделка.
– Но зачем? Зачем все это подделывать? – не унимался Генка.
– Время сейчас не простые, – сменив тон с веселого, на более строгий, ответил Пламмер. Взаимоотношения между странами не всегда те, которые хотелось бы иметь. Вот США якобы и решились на этот шаг, чтобы поднять свой престиж перед лицом СССР. Все-таки космических достижений у Советского союза много, надо это признать. Ну и от Въетнама отвлечь, – последнюю фразу Пламмер произнес совсем тихо.
На некоторое время за столом повисло молчание, все обдумывали сказанное. Наблюдая, как официант нарезает тоненькими кусочками ростбиф, Пламмер произнес:
– Но в каждой шутке бывает только доля шутки, не правда ли?
– На что вы намекаете? – спросил я.
– Господин Герасимов, ни на что! Просто делюсь своими соображениями. Ведь если распространяют такие слухи – которые, между прочим, могут оказаться вполне себе и не слухами, – по поводу высадки на Луну, то могут сказать и про вас такое.
– Что… – начал я, но Пламмер вновь меня перебил.
– Я не пытаюсь вас как-то задеть. Я лишь хочу сказать, что людей много, каждый может на придумывать разного! Такой вздор порой людям в голову приходит! Что с них взять, сумасшедшие!
Градоначальник вновь рассмеялся.
Только вот мне было не до смеха. Ребята тоже молчали, сжав кулаки. Обстановка явно накалялась, а Пламмер этого и добивался. И журналисты, стоящие у стены с фотоаппаратами, словно солдат с оружием, уже готовы были фотографировать как мы клюем на провокацию. Нет, не дождетесь!
– Насчет того, что некоторым сумасшедшим людям вздор порой в голову приходит – это вы верно подметили. И ваша страна – это страна больших возможностей, здесь даже таким вот чудикам открываются большие возможности. Они могут самые важные должности занимать. Вот в чем отличие вас от нас. У нас таких людей обычно лечат.
Пламмер подавился смехом, весь сразу посерел. А ребята напротив, расцвели.
Подали мясо. Вместе с зеленым горошком и густой овощной подливкой оно было просто великолепно, и мы с аппетитом поели. А вот Пламмер свою порцию жевал с явной неохотой.
К завершению ужина принесли пастуший пирог, на вид который был больше похож не на пирог, а на запеканку. Внутри оказался вкусный фарш, овощи, бобы. Вместе с пирогом принесли пудинг и чай.
Остаток вечера для нас был прекрасным, а вот для Десмонда Пламмера явно скомканным. Он еще что-то пытался говорить, но все по пустякам и явно чтобы занять оставшееся время. Наконец, пришла пора прощаться.
Мы пожали друг другу руки и разошлись в разные стороны. Журналисты, ожидавшие большего, ушли разочарованные. А мы смогли наконец облегченно выдохнуть.
– Ну, Андрюха! Уделал важную шишку! – сказал Клим, похлопав меня по плечу.
– Думаю, это только начало. Дальше будет круче. Давайте отдыхать, Я чертовски устал.
Мы двинули по номерам.
***
– Добрый день! – представился незнакомец, подняв нас в самую рань.
Нас собрали в холле гостиницы метрдотель, сообщившись, что все уже заждались. На вопрос «кто все?» он ничего не ответил и лишь посоветовал поторопиться.
Как оказалось ждал нас молодой мужчина, гладко выбритый и идеально причесанный, одет тоже не броско, но аккуратно. Лицо – как с рекламы зубной пасты, с идеальной улыбкой. И только небольшой шрам у виска придавал гостю индивидуальность, а то казалось, что это какой-то манекен.
Наш переводчик перекинулся с ним несколькими фразами, потом сообщил нам:
– Это представитель встречающей стороны, господин Теодор Барнс. Он будет сопровождать нас все наше пребывание здесь. Он – от правительства Великобритании.
«Шишка по важней будет, – подумал я. – Если Пламмер – это конь, выражаясь шахматным языком, то этот по всей видимости слон, а может быть даже и ладья. С ним ухо востро нужно держать».
– Я рад приветствовать вас! – произнес вдруг Теодор на сносном русском языке, чем сильно всех нас удивил.
– Откуда вы знаете наш язык? – спросила Марина.
– Учил некоторое время курс по русской литературе девятнадцатого века, – ответил Теодор, сверкая улыбкой. – И стало интересно почитать Чехова в оригинале. Гениальный писатель.
– Согласна с вами, – кивнула Марина, с интересом приглядываясь к парню. Глаза девушки заблести.
– Я постараюсь говорить с вами на русском языке, но если что-то не смогу сказать, то у вас есть переводчик.
– Мы верим в вас, вы справитесь! – улыбнулась Марина. – Но если хотите, то я тоже могу вам помочь с языком.
Такой поворот явно смутил Теодора, но он оказался крепким орешком и виду не подал.
– Сегодня у нас ожидается насыщенный день! – сообщил Теодор. – Сначала мы посетим музей Виктории и Альберта.
«Вполне неплохое место, чтобы встретиться с агентом и получить наконец пленки», – раздраженно подумал я.
– Потом вас будет ждать небольшой сюрприз!
– Обожаю сюрпризы! – воскликнула Марина.
И вновь меня охватило это гадкое параноидальное чувство. Сюрприз? Он на что-то намекает? Неужели Теодор агент?
Пора было срочно разбираться с этим и перестать видеть в каждом госте агента. Так и до нервного срыва не далеко. Нужно отпустить ситуацию, расслабиться.
Но отпустить ситуацию и расслабиться мне не удалось.
Едва мы выехали на улицу, как дорогу нашей машине перегородили двое – парень и девушка. Лица их были скрыты шарфами. Одеты в простое – футболку, джинсы, кеды.
«Удобная одежда, чтобы убегать», – невольно отметил я про себя, глядя на незнакомцев.
У одного в руках был зажигалка и он все время ее поджигал и тушил. А у второй – канистра. И явно не с пивом.
Глава 4. Интервью
Не успел я даже раскрыть рта, чтобы предупредить всех об опасности, как наша машина резко вильнула в сторону. Водитель был начеку.
Мы выскочили на встречную полосу, ушли от идущего впереди автомобиля, затормозили. Вперед вырвалась другая машина, черная, и едва не сбила этих двоих поджигателей. Те в последний момент успели броситься в разные стороны.
– Вы что?! – только и смогла выдохнуть Марина, еще толком не понимая, что происходит.
– Оставайтесь на местах! – крикнул Теодор, сам вцепившись в ремень безопасности.
Охрана кортежа действовала слажено. Из второй машины выскочили крепкие ребята, схватили горе-поджигателей, выкрутили им руки так, что даже мы услышали хруст суставов. Что произошло дальше, узнать нам не удалось – наш автомобиль с визгом рванул вперед.
Мы свернули в какой-то проулок, с трудом протискиваясь между мусорных контейнеров, выехали на другую улицу.
– Это что сейчас было? – спросила Марина, когда автомобиль вновь снизил скорость.
– Нас чуть не подожгли, – ответил ей Костарев.
– Эти что ли?! – кивнула Марина куда-то в сторону.
– Они самые, – буднично ответил Роман.
– Это покушение было?! На нас покушение?! – девушку начало трясти.
– Успокойся, все позади, – попыталась утихомирить ее Олеся.
– Нет, ну ты видела?! Они с канистрой! Прямо на нас!
– Не думаю, что вы были их основной целью, – возразил Теодор.
– А кто же тогда?
– Просто увидели правительственный кортеж и решили попытать счастья. Посещение музея придется, к сожалению, отменить.
Это вызвало вздохи сожаления.
– Я прошу еще раз прощения за такой инцидент, – произнес Теодор. – Но ваша безопасность важней.
– Мы все понимаем, – ответила за всех Марина, игриво. Кажется, она пришла в себя, и обворожительная улыбка Теодора сыграла в этом ключевую роль. – Не можем попасть в музей, тогда возвратимся в гостиницу, в номера!
– А кто это вообще такие были? – задал главный вопрос Клим.
– Ирландские националисты, – сморщившись, ответил Теодор. – У нас тут небольшие проблемы с ними.
– Небольшие?! – усмехнулся Костарев. – Парень, у вас тут целая гражданская война!
– Ну, я бы не стал так категорично говорить…
– А как тогда говорить? – продолжал Костарев.
– Роман, что ты так грубо? – возмутилась Марина.
– А разве я не прав? – повернулся к девушке парень.
– Грубиян! – насупила та носик.
– Еще пять минут назад ты возмущалась, что тебя чуть не сожгли, – напомнил Костарев.
– Но не сожгли же!
– Марина, – сказал Теодор. – Роман прав. Вся эта ситуация долго тлеет. Ирландская военизированная группировка имеет политические амбиции. Пытается добиться полной самостоятельности Северной Ирландии от Соединенного Королевства. Вот и устраивают время от времени такие акции. Но, конечно, сегодня – это что-то из ряда вон выходящее. Так далеко они еще не заходили. Мы передадим всю информацию о случившемся куда следует. Разберемся досконально в ситуации. Этими террористами будет заниматься полиция и суд.
– Я же говорю, – кивнул Костарев. – Бардак!
Теодор вновь принялся рассыпаться в извинениях, но я его уже не слышал. Голова моя была занята другим. Я вдруг понял, что посещение музея отменяется. А что, если там и должна была произойти встреча с агентом? Что, если он уже ждет меня там, чтобы передать пленку, а я не попаду туда? Весь план под угрозой!
Осознание этого неприятно заскреблось под сердцем. Что делать? Настоять на том, чтобы мы вернулись в музей? Вряд ли это поможет, только вызовет подозрение и лишние вопросы.
– И что же, нам теперь оставшиеся дни в гостинице сидеть? – угрюмо спросил я.
– Почему же? – сказал Теодор. – Остальная программа остается без изменений.
– А какая у нас программа? – тут же спросил Генка.
– Сегодня вечером мы поедем на ипподром.
– На ипподром? На лошадей смотреть? – заинтересовано спросил Генка.
– Лошади – это любимое хобби королевы Елизаветы II. Мы вам покажем несколько жеребцов из ее конюшен, очень достойные скакуны.
– А покататься можно будет? – спросил Генка.
– Думаю, можно.