banner banner banner
Воланте. Ветер из прошлого
Воланте. Ветер из прошлого
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Воланте. Ветер из прошлого

скачать книгу бесплатно

– Здорово! – оживилась она. – Ну-ка, попробую.

Выбрав не самый крупный валун, она уставилась на него гипнотизирующим взглядом. Вскоре вокруг камня закружились золотистые потоки флайра. Вот он дрогнул, слегка приподнялся… Дийна затаила дыхание.

– Прямо шоу талантов! – нервно хмыкнул Орландо.

Бум! Камень снова упал на землю.

– Трудно сосредоточиться, – сердито сказала Дейзи. – Особенно когда тебе говорят под руку!

Она послала Орландо не слишком любезный взгляд. Тот извинился:

– Прости. Но давайте лучше вернемся и поищем бревно понадежнее. Учти, даже если ты убедишь камни повиснуть в воздухе, я по ним не пойду! Боюсь, недостаток веры сделает меня слишком тяжелым!

– Мы не можем просто так взять и уйти! – возмутилась Дийна. – Мы же только начали! Слушайте, у меня идея: давайте я сбегаю назад и возьму доску от джунты! Здесь достаточно флайра, чтобы можно было переправиться, стоя на ней!

Прежде чем Орландо успел возразить, она уже убежала. Покачав головой, он устало присел на камень.

– Ладно, лодка так лодка. Она хоть не заблудится?

– Не думаю, – улыбнулась Дейзи.

Звук шагов Дийны уже растворился среди шорохов и невнятного бормотания каменных голосов. Пещера жила своей жизнью. Пламя свечи дрожало на сквозняке.

– Надо было взять больше свечей, – помолчав, заметил Орландо. – Здесь они прогорают быстро.

– Это из-за воздушных потоков. Если нам придется часто спускаться в пещеры, лучше раздобыть карбидные фонари, они удобнее.

– Я попробую заказать на Аррибе.

Они опять замолчали, прислушиваясь. Здесь, внутри подземелья, жили другие ветры, более унылой породы. Они рыскали по углам, как неприкаянные души, и подвывали в темных коридорах. Орландо с неприязнью косился на радужные пряди флайра, исследующие пространство. Дейзи заметила, что он старался даже дышать пореже.

– Не люблю я всю эту магию, – проворчал он.

– Потому что она вызывает короткое замыкание в твоих рациональных мозгах? – пошутила Дейзи. – Или заставляет чувствовать себя слишком слабым?

– Нет! – сердито ответил он. – Я ненавижу магию, потому что она может внезапно изменить всю твою жизнь!

«Ах вот оно что!» Теперь она поняла. Похоже, Орландо так и не мог простить себя за то, что с ней сделал. Присев рядом, Дейзи положила ладонь ему на руку.

– Я тебя не виню.

Раньше она действительно была на него зла, это правда. Давно, в госпитале, когда мать целые дни напролет плакала возле ее постели, отец хмурил брови, а в палату ломились любопытные и журналисты, желающие узнать подробности ее «исцеления». Орландо тоже ходил сердитым, потому что все получилось совсем не так, как он думал. Теперь обида ушла. Дейзи подумала, что в их отношениях появилось что-то новое… спокойствие? Теплота?

Вдалеке замаячил огонек свечи, послышался звук осыпающихся камней, напряженное пыхтение – и наконец появилась Дийна, тащившая самую большую доску с петлями для ног.

– Ну вот! – воскликнула она. – Если встать в петли и держаться за натянутую веревку, то получится вполне нормальная переправа!

Ей хватило одного взгляда, чтобы заметить возникшее между ними напряжение.

– Вы что, поссорились?

Дейзи поднялась и поморщилась, потирая затекшую спину:

– Ты не поверишь, но это личностный рост.

Привязав к доске джунты вторую веревку, они по очереди перебрались на ту сторону и обследовали несколько темных проходов, однако ничего не нашли.

Глава 7

Высокие серые башни Кастильо дель Вьенто вонзались в небо. Запрокинув голову, Дийна долго смотрела на них. За последний год она успела хорошо изучить этот замок, бывала и в кабинете декана, и в лабораториях, но ничто не вызывало у нее такого трепета, как вид этих двух мощных башен. Дубовые двери, обитые железом, выходили на каменное крыльцо, где при случае мог разместиться целый оркестр. Вдоль восточного фасада тянулась изящная крытая галерея – место встреч и свиданий студентов со всех факультетов. Сейчас галерея была пуста. На доске, где обычно висели объявления и карты-кольцовки с волнистыми изобарами, ничего не было. В колледже осталось совсем мало студентов – все из-за сражений с Альянсом.

Они с Альваро и Дейзи вместе прилетели с Сильбандо, чтобы встретиться с профессором Мойзесом и осмотреть здешний неработающий генератор. Кроме них, приехал еще Орландо со своим отцом, сенатором Ортисом, и дон Франциско, к радости Дийны и негодованию его лечащего врача. Альваро сказал ей вполголоса, что не нашлось такой силы, чтобы удержать отца дома.

Когда архивисты открыли решетку, запирающую нижние ярусы Библиотеки, Дийну охватило радостное предвкушение. Когда-то она так мечтала сюда пробраться, что готова была взломать эту решетку тайком. Она вспомнила, как уговаривала де Мельгара пустить ее сюда хоть на минуточку, и сколько лапши он тогда навешал ей на уши.

Поскольку они с Альваро замыкали процессию, она незаметно дернула его за рукав:

– Значит, там живет Дух Книгохранилища, да?

Его губы изогнулись в попытке сдержать улыбку. Помнит, значит, их разговор.

Вместо таинственного духа на нижнем, восьмом ярусе Библиотеки их встретила Эстер Солано. Дийна была рада снова ее увидеть. Донья Эстер поздоровалась со всеми, но особенно пристально смотрела на Дейзи. Между ними словно завязался беззвучный разговор. Тем временем Дийна жадно осматривалась по сторонам, сама не веря, что ее допустили в это святилище знаний.

На первый взгляд можно было подумать, что они оказались в храме. Книг здесь не было. Вдоль задней стены горели факелы, огромные, в человеческий рост. Потолок в центре комнаты подпирала группа колонн из светлого камня – шесть широких, мощных и девять более узких, которые можно было бы обхватить ладонями. Часть колонн разрушилась от времени, другие были все в трещинах. В центре сооружения, прямо в воздухе, на высоте примерно трех метров от пола висела площадка в форме усеченной пирамиды. На ее верх вели семь или восемь ступеней.

«Если предположить, что колонны – это и есть загадочный генератор, то пирамида в центре – это что? Пульт управления?» – подумала Дийна.

На светлом камне между золотистых прожилок виднелись какие-то знаки. Часть из них была Дийне знакома: такие же петроглифы украшали камни возле входа в пещеру Эспиро. Другие были ей неизвестны. Генератор завораживал своим видом и в то же время таил угрозу. Он казался опасным, словно риф в облаках, или как ветерок, незаметно втягивающий вашу лодку в ущелье.

Обойдя колонны по кругу, Мойзес вдруг сдвинул брови:

– Эстер, подойди сюда! Еще одна колонна обрушилась! В прошлый раз она была целой!

Следом за Эстер подтянулись все остальные. В воздухе еле слышно звенело тонкое пение магии. Иногда краем глаза Дийна могла уловить движение флайра, скользящего между колоннами. Однако сколы и трещины, покрывавшие их, внушали мало надежды. «Это какая-то замшелая древность! – подумала она с грустью. – Даже толком не поймешь, как он действует! Зря мы на него так надеялись».

– Возможно, последняя упавшая колонна символизировала Бессеру? – выдвинул предположение Альваро. – Логично предположить, что шесть толстых колонн означали шесть островов, а более тонкие колонны – их крупные спутники. В те времена, когда проектировали генератор, островов было семь…

Он обошел артефакт и остановился возле торчавшего постамента – обломка седьмой колонны, отмечавшей когда-то остров Эспиро. Какая-то мощная сила расколола столб изнутри, будто кто-то поместил туда заряд пороха, а потом взорвал его.

– Да, мы тоже так думали, – кивнула Эстер. – Некоторые петроглифы, выбитые на колоннах, в рукописях ардиеро означали названия островов.

– Но будет ли этот артефакт работать в современных условиях? – спросил сенатор Ортис. – Или он точно настроен на прошлое взаимное расположение островов?

– На Ланферро он прекрасно действует, судя по тому количеству проблем, которые он нам доставил, – вполголоса заметил Альваро.

Сеньор Ортис с интересом уставился на генератор. Он интуитивно оценил потенциал нового оборудования и горел желанием испытать его в деле, хотя обычно все, что было связано с магией, вызывало у него сомнения. Свойства флайра – этой колоссальной массы легкоподвижного и магически активного вещества, чьи возможности еще толком не были изучены, – и манили его, и пугали.

Раньше Дийна никогда не встречалась с отцом Орландо. От него исходило ощущение скрытой силы и сдержанное удовольствие от обладания ею. У него было властное лицо с глубокими складками возле рта; в светлых, как у сына, волосах серебрилась широкая прядь. К дону Франциско он обращался с холодной вежливостью, видимо признавая в нем хищника одинаковой с собой породы. На остальных посматривал свысока.

Мойзес, все еще сокрушаясь о последней упавшей колонне, осторожно прикоснулся к торчащему обломку:

– Что ж, возможно, это происшествие даст нам новые данные для вычисления параметров активности генератора, – заметил он. – Мы проведем новые измерения и сравним их с предыдущими результатами. Может, это наведет нас на мысль, как скорректировать потоки флайра…

– А мы тем временем могли бы поискать аналогичное устройство на Аррибе, – предложила Дейзи. – Если у нас будут два артефакта, это даст еще больше материала для сравнений.

Цепкий взгляд сеньора Ортиса переместился на Дейзи. В нем засветилось одобрение, когда он обдумал и оценил ее предложение.

– Очень хорошо! – кивнул он. – Дайте знать, если вам что-то понадобится. Я помогу организовать поиски, как только вернусь.

«Да, теперь Арриба вовсю готова сотрудничать! – с неприязнью подумала Дийна. – Интересно, надолго ли у них наступило такое просветление? И не слишком ли поздно?»

Она вспомнила родителей Транкильи, навестивших Сильбандо позавчера. Они не могли остаться надолго и вели себя так тихо, что иногда казались невидимыми. Только горе может сделать такое с людьми.

Дон Франциско спросил что-то о петроглифах. По знаку Эстер архивист принес карту Архипелага и две книги в кожаных переплетах, которые можно было листать только в белых перчатках. Они казались древними даже на вид. Вместе с графом все склонились над книгой, и профессор опять разразился речью, из которой Дийна поняла не больше половины: «карта магических склонений…», «аккумуляция определенных видов магического излучения…».

– Архипелаг, – воодушевленно говорил Мойзес, – это фактически природная энергетическая установка с естественным магическим полем и ветрами, переносящими огромные воздушные массы!

По скучающему виду сеньора Ортиса было ясно видно, как мало его интересуют всякие утопические энергетические проекты. Другое дело – практическое применение генератора для войны с Альянсом.

– Сколько времени вам понадобится на настройку? – перебил он.

Мойзес запнулся. Посчитал что-то в уме.

– Не меньше месяца.

– Две недели.

– Допустим, я его починю, – нахмурился профессор. – Но кроме исправного артефакта, нам понадобится еще оператор!

Все, задрав головы, посмотрели на парившую в воздухе пирамиду.

– Найдем, – решительно сказал Ортис.

Дийна помалкивала и старалась держаться за спинами друзей. Им с Альваро пришлось рассказать о своих похождениях на Палмере (при этом они старались быть максимально уклончивыми, чтобы не навлечь неприятности на сеньора Эспаду), а затем их отпустили, сказав, что они могут быть свободны. Альваро предпочел остаться с отцом. Дийна шепнула, что подождет его наверху, на крыльце.

И теперь, стоя под перламутровым небом, с которого моросил мелкий дождь, она пыталась осмыслить свои ощущения от встречи с пережитком могущественной древней магии ардиеро. Была все-таки в генераторе какая-то скрытая сила, словно огонь, тлеющий под слоем золы. Может, у Дейзи действительно получится его разбудить…

«Но Транкилью с Торресом это уже не вернет».

Она запрокинула голову, надеясь снова увидеть в небе две прозрачные джунты и своих друзей, беспечно поглощенных полетом… На ее щеки упали капли дождя. Они казались на вкус солеными и сладкими одновременно. Внутренний дворик, крыльцо и каменные скамьи из-за влаги приобрели глянцевый блеск. Был уже конец марта, совсем весна. Рыжие холмы, окружающие Эль Вьенто, запестрели розовым вереском и желтыми стежками ретамы; вишни в саду цвели как безумные. Правда, сегодня задул холодный восточный ветер, поэтому редкие студенты, пробегавшие через двор, кутались в теплые шерстяные плащи с капюшоном.

Одна из таких фигур вдруг остановилась напротив:

– Ты тут не растаешь?

Дийна вздрогнула от знакомого голоса. Марио! Ее губы растянулись в улыбке:

– Ты приехал!

– Ну да. – Он отбросил с плеч капюшон. – С Фуэрте – и прямо сюда. А ты чего стоишь под дождем? Пошли лучше на Галерею!

Они добежали до галереи и спрятались под навес. В водостоках что-то шуршало. В терракотовых горшках, стоящих у основания колонн, торчали жалкие прошлогодние кустики хризантем. Наверное, у нового садовника еще не дошли до них руки. А Кайо, который раньше занимался цветами, теперь работал санитаром в госпитале Оротавы.

– Как дела? – с волнением спросила Дийна. «Что там с базой?» – хотела она прямо спросить, но не решилась.

– Если ты про базу, то с ней полный порядок, – недобро усмехнулся Марио. – В смысле, ее больше нет. А дон Франциско здесь?

– Да.

– Я должен поблагодарить его за помощь, хотя вообще-то мои драконы почти все сделали сами, – и Марио гордо вздернул подбородок, снова ненадолго превратившись в мальчишку, который любил прихвастнуть при случае и которого легко было смутить.

– Вообще после битвы у Сильбандо «фениксы» поумерили пыл. Если бы они навалились на нас всем скопом, нам пришлось бы туго, но они осторожничали, вылетали звеньями по три машины, за что и огребли. Меркурио с Рохо тоже здорово осмелели в последнее время, хотя до Вортиса им далеко. Такого злобного и мстительного дракона еще свет не видел! Природа, создав его, разбила форму! – пошутил он.

Дийна, помнившая Вортиса еще по тренировочным полетам в Олвере, не могла с ним не согласиться.

– …У руководства базы был шанс отступить с миром, но внезапно один «феникс», двинутый на весь чайник, вздумал атаковать Вортиса. После этого бой продлился буквально десять минут.

– Представляю! – усмехнулась она.

Да уж, бедный пилот! На его месте она предпочла бы совершить аварийную посадку в пустыне и зарыться в песок вместе с аэропланом, вместо того чтобы встретиться с Вортисом.

– Потом я прилетел в Эль Котильо и потребовал объяснений у Совета землевладельцев. Двое сразу подали в отставку. У остальных случился мощный всплеск патриотизма, подкрепленный страхом перед драконами. Думаю, что в ближайшее время новые поползновения Альянса нам не грозят.

– Это хорошо.

Дийна хотела еще спросить его о предполагаемой связи некоторых членов Совета с Орденом Хора, но их внезапно прервали.

– Привет! – долетело издалека. Со стороны сада к ним быстрым шагом шла Саина.

Ее рыжеватые яркие кудри разметались по синему капюшону плаща. Круглое лицо казалось выцветшим, бледным. Они с Дийной едва успели поздороваться, когда она привезла Барригу с Сильбандо, водворив его на законное место во флигеле. «Ну здравствуй, бандит», – сказала тогда Саина, а потом разрыдалась, прижав Дийну к себе. Их последний рейд на Сильбандо принес «Крыльям Керро» новые потери…

– Как вам генератор? Вы его уже видели? Меня вот не пустили! – пожаловалась она.

– Он все равно не работает, так что ты ничего не потеряла.

– Какой еще генератор? – с интересом спросил Марио.

– Надо же, какие люди! – донеслось с другой стороны. На галерею вбежали Орландо и Дейзи, хотя дождь уже кончился. Солнце выглянуло из-за туч, и капли воды на траве засияли, словно расплавленное золото.

– А где Альваро? – забеспокоилась Дийна. Ей ответил Орландо:

– Пошел проводить отца к катеру.

«То есть сдать его на руки доктору и проследить, чтобы дон Франциско не устремился еще куда-нибудь по делам», – догадалась она. После ранения граф передвигался с трудом, держа руку на перевязи, и выглядел словно бледная тень того сурового аристократа, который три месяца назад встретил ее на Сильбандо. Дийна была рада, что он выздоравливал, – это несколько успокаивало ее совесть. Однако с его неуемной энергией и манией лично контролировать все дела процесс выздоровления грозил затянуться.

– …Да нет там ничего интересного, – рассказывала Дейзи Саине. – Просто кучка разбитых колонн и висящая в воздухе каменная площадка между ними. Но его мощь впечатляет, конечно. Она чувствуется даже сейчас, когда он в таком состоянии.

Марио хлопал глазами и, казалось, потерял нить беседы. Он улетел с Сильбандо еще до того, как они начали обсуждать генераторы и поэтому ничего не знал об их новых планах. Вдруг он сказал: