banner banner banner
Детектив для бельчонка
Детектив для бельчонка
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Детектив для бельчонка

скачать книгу бесплатно


– Возьми свои слова обратно! – прорычал Мэдисон.

– А ты заставь меня! – усмехнулся Малкольм.

– Ну, ну, ну, – вмешался мистер Би, вскидывая лапы. – Нам всем надо немного успокоиться и…

– А по-моему, – перебил Малкольм, – нам надо…

– Устроить битву ОРЕХАМИ! – завопили белки, доставая из-за спины крупные орехи.

– Только не в голову! – закричал мистер Би, прячась за горкой.

* * *

– «Только не в голову!» – повторил Антик, быстро записывая слова на кусочке коры. – Какой отличный сюжет…

Тут орех угодил ему в лоб, и Антик свалился как подкошенный.

– Малыш ранен! – воскликнул Рестреппо.

Максвелл и Мэдисон кинулись на белок. Те торопливо взобрались на ближайшее дерево и повисли на ветвях, корча рожи и показывая язык. Максвелл подобрал с земли несколько орехов и побежал к Антику.

– Смотри, что я тебе принёс!

Антик сел, принюхался и разочарованно покачал головой:

– Это пустые скорлупки.

Максвелл взглянул на дерево:

– Значит, пора переходить к плану Б. Точнее, к плану мистера Би.

Мистер Би выглянул из-под горки:

– Я надеюсь, белки в нём не участвуют?

Глава 3

Блюз мистера Би

– Это твой шанс, – уговаривал бульдога Максвелл. – Порадуй песней своих поклонников!

– Хм-м-м, – задумчиво протянул мистер Би. – Сомнений нет, я и правда талантлив…

Мэдисон хихикнул. Рестреппо цыкнул на него.

– Если хочешь, я сочиню для тебя песню, – предложил Антик, что-то царапая веточкой на куске коры.

– Отличный план! – похвалил Максвелл. – Я подожду вас вон в тех кустах.

И щенок побежал в укрытие. Белки тем временем сидели на дереве и, посмеиваясь, толкали друг друга.

– У-тю-тю! – вопили они, пока Антик и мистер Би репетировали. – У-тю-тю-тю-тю!

– Не обращайте на них внимания, – велел Рестреппо.

– Что там сказал большой пёс? – крикнула одна из белок. – Он сказал вот это?

Белка высунула язык и громко фыркнула. Остальные завизжали от смеха.

– Нет, он сказал вот что, – закричала другая, сунула пальцы в рот и растянула его до ушей. – Кря, кря, кря! Кря, кря!

Белки расхохотались.

– Кря, кря, кря! Кря, кря! – продолжали они.

– Они действуют мне на нервы, – со вздохом признался Рестреппо.

Антик подбежал к Максвеллу.

– Я научил мистера Би своей песне! – сообщил он.

– Молодец! – ответил Максвелл. – Как только он запоёт, мы залезем на дерево, схватим орехи и удерём.

Рестреппо вышел вперёд и откашлялся.

– Дамы и господа, собаки и белки, – объявил он. – Я с огромным удовольствием представляю вам нашего талантливого гостя… мистера Би!

– Кря, кря, кря! – надрывались белки.

Но стоило мистеру Би запеть, как они замолчали.

О, ночь прошла, и день настал,
Но я тебя не отыскал.
Погнался я за новизной,
И разлучились мы с тобой…

– О-о-о, – пропели белки, зажмурившись и покачиваясь из стороны в сторону, – это прелестно, прелестно!

Я песню сочинил о том,
Но так далёк теперь мой дом…

– О-о-о, так далёк, далёк, далёк! – хором подхватили белки.

Но скоро поискам конец,
Но скоро поискам конец,
Мы здесь, и поискам конец,
И нам нужны… ОРЕХИ!

Услышав слово «орехи», белки замолкли на полуслове и удивлённо раскрыли рты. Они принялись свистеть и швырять в мистера Би скорлупой.

– Обязательно было это добавлять, Антик? – спросил Максвелл. – Ты же нас выдал!

– Всегда нужно писать правду, мы же пришли за орехами, – заявил тот.

Скорлупки отскакивали от головы мистера Би. Максвелл тем временем попытался залезть на дерево, но у него скользили лапы. В конце концов щенок свалился.

– Антик! – сказал он. – Тебе придётся лезть самому.

– Не могу, – ответил бельчонок.

– Почему? – удивился Максвелл.

– Я боюсь высоты, – признался Антик.

– Ты же белка!

– Я белка-антилопа, я живу на земле!

– Вот это новости! – воскликнул Максвелл. – Мог бы и предупредить.

– Смотрите! – закричала одна из белок. – Смотрите! Они хотят украсть наши ОРЕХИ!

Антик высунул голову из кустов и огляделся.

– Кто? – спросил он. – Я никого не вижу.

И тут же в него угодили примерно двести скорлупок.

Глава 4

Безобразие на доске

– Как всё прошло? – спросил Рестреппо, когда Максвелл втащил Антика под горку.

– Плохо, – ответил Максвелл.

– Думаете, это у вас проблемы? – поинтересовался мистер Би, прислушиваясь к стуку скорлупок по горке. – Лично я с позором провалился!

– Не с таким уж и позором, – заметил Мэдисон.

– Надо сосредоточиться на нашем деле, – вмешался Рестреппо. – Давайте поскорее найдём для Антика орехи, а потом займёмся более важными делами!

– Чем это, например? – усмехнулся Мэдисон. – Подерёмся с белками?

– Нет, – ответил Рестреппо. – Поможем офицеру Маршаллу раскрыть тайну пропавших животных.

– «Тайна пропавших животных», – повторил Антик, усердно царапая слова на кусочке коры. – Звучит интригующе!

– Помните, как белки качались на доске? – спросил Максвелл. – Мне пришла в голову идея. Может быть, если я встану на один конец, а вы прыгнете на другой, я сумею взлететь до дерева?

– Гениально! – одобрил Рестреппо.

– А по-моему, бредово, – не согласился мистер Би.

– Прекрасный диалог для моей истории, – заметил Антик. – А теперь скажите пару слов про опасность.

– Антик, если хочешь помочь, помолчи, – велел Максвелл, запрыгивая на дальний конец доски-качалки. Щенок посмотрел на дерево в надежде, что не расшибётся.

Он закрыл глаза и стал ждать.

С криком «Берегись!» Рестреппо, Мэдисон и мистер Би прыгнули на другой конец доски, и Максвелл полетел в небо, как камень, выпущенный из катапульты. Несколько секунд он слышал только свист ветра в ушах. А потом щенок врезался в дерево, сполз по стволу и повис на поросшей мхом ветке.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 50 форматов)