banner banner banner
Волшебное зеркало
Волшебное зеркало
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Волшебное зеркало

скачать книгу бесплатно


Пред ним, на пол встав на колени, и благоговейно,

Коснувшись пола лбом, руки сложил и помолился,

Затем он отстранился от реликвии, семейной.

– «Особенностей много это зеркало имеет, -

Сказал он, – многое из них сейчас нам неизвестно.

Я слышал, что оно внезапно ночью вдруг потеет,

Передвигаться может с места на другое место.

И если пастой золотой поверхность намагнитить,

И пудрой протереть из жемчуга слегка до пены,

На солнце подержать, то проходить можно сквозь стены,

И всё, что происходит, за преградами увидеть.

Другой же метод применить, то заглянуть возможно

Туда, куда мы взором заглянуть не в состоянье,

Понять всё можно в простоте своей, что очень сложно,

Открыть в себе возможность – проникать в суть мирозданья.

Но к сожаленью, нет субстанций для эксперимента

Со мной, чтобы на практике всё в точности проверить.

Чтобы создать возможность появление момента,

Когда зеленоватым паром можно время мерить,

Ведь от него туман светло-зелёный создаётся,

Способный нас переносить в другое измеренье,

Когда проникнуть нам в другое время удаётся,

И делать для судьбы грядущие все измененья.

Ведь это зеркало даёт возможности и силы

Такие, что при помощи их всем нам всё даётся,

Любой из нас желанного успеха с ним добьётся,

Дать может нам такое счастье, чтоб на всех хватило».

Брат Вана и монах с тем зеркалом туман создали,

Светло-зелёный, но вступить в него Ван побоялся,

Монах один вошёл, и поглотили его дали

Грядущего иль прошлого, Ван с зеркалом остался.

9

Монаха больше в жизни не встречал он, сожалея,

Что не отправился с ним странствовать по свету вместе.

Ван Ду в тот год по службе оказался в другом месте

С названьем Жуйчэн, предписание царя имея,

Инспекцию там провести, в ямыне поселился,

Где возле офиса рос ильм, огромный и старинный,

Народ, рядом живущий, дерево то сторонился

И говорил, что оно в бедах и во зле повинно,

И нужно жертвоприношенья ему делать часто,

Иначе не заладится жизнь и несчастья будут,

Оно судьбой живущих всех здесь управляет властно,

Пройдёт сто лет, а жертвы приносить все не забудут.

Но Ван Ду был по поводу того другого мненья,

Сказав, чтоб жертвы больше дереву не приносили,

Что это – суеверие людей и заблужденье,

И отказался жертвовать, его как не просили.

Подумал он, что бес тайно тем деревом владеет,

Живёт в нём, принимает жертвы, пьёт, жрёт, бодр и весел,

Поэтому на жителей влияние имеет.

И чтоб пресечь его власть, зеркало на нём повесил.

А ночью во вторую стражу шум он друг услышал,

Раскаты грома словно возле дерева гудели,

Он встал, оделся, во двор здания поспешно вышел,

Увидел, вокруг древа кольца пламени горели.

Во тьме как будто штормом сильным дерево качало,

И блики ввысь то поднимались, вглубь то уходили,

Наутро сразу стало ясно, когда рассветало:

Огромная змея лежала у корней, что были.

Сиреневая чешуя, хвост красный, лоб зелёный,

Рожка два на макушке, и написано «Князь» было,

Змеиный торс в местах был многих в ранах, опалённый,

Как видно, зеркало той ночью ту змею сразило.

Увидев ту змею, чиновники все поразились,

Ван Ду им приказал, то вырвать дерево с корнями,

Когда упало дерево, ходы под ним открылись,

Где мёртвая нашлась змея-царица меж камнями.

Сожгли обе змеи, и все несчастья прекратились,

Ван Ду перевели в провинцию Хэбэй главою,

Где голод начался и все запасы истощились,

Народ страдал, измученный весь голодом, нуждою.

10

В Пучжоу и Шаньчжоу эпидемия возникла,

Семья Чжан Лун-цзу из Хэбэя Ван Ду подчинялась,

(Двенадцать человек), вся, заболев, в жару металась,

Ван Ду отправился к ним, новость лишь его достигла.

Взяв зеркало, пришёл к ним, а они уж умирали,

Оставил его в доме их, к себе сам возвратился,

А утром уже все здоровыми в их доме встали,

О зеркале том слух сразу везде распространился,

Все стали к Чжану приходить, и зеркало лечило,

Болезнь их тут же исчезала, и все говорили:

– "Мы видели, как ярко в их семье что-то светило,

И душу согревало, все болезни проходили.

Из места, там, откуда исходило то сиянье

Как будто льдом и холодом до пят нас обдавало,

Жар прекращался, понижалось чувство нагреванья,

А к вечеру всё проходило, лёгкость наступала".

Ван Ду считал, что зеркалу вреда то не наносит,

Позволил Чжану всех людей леченьем заниматься,

Считая, что оно в леченье пользу всем приносит,

И думал так, что это долго будет продолжаться.

Однако, как-то вечером произошло событье,

Когда вернули зеркало, и Ван, в футляр влагая

Его, услышал странный звук, и родилось открытье:

В том самом зеркале как бы душа была живая.

На следующий день всё то же с ними повторилось,

Ван услыхал звенящий тон, который долго длился.

Как будто с зеркалом что-то внутри его творилось,