banner banner banner
Волшебное зеркало
Волшебное зеркало
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Волшебное зеркало

скачать книгу бесплатно


Смотри, я для тебя их попросила в Царстве Вечном,

Нетленна красота где, где царят благие нравы,

Чтоб быстро выздоровел ты, мой милый друг, сердечный.

Ведь я тебя люблю, и буду проявлять заботу,

И с этих пор любовь нас связывает, неземная,

Твоя – я, для тебя любую сделаю работу,

А без тебя совсем немыслима мне жизнь иная».

И, несколько листков, она, ему дав, ароматных,

Заставила его съесть, чтоб поправилось здоровье,

Хуа их прожевал, во рту вкус ощутив приятный,

И вмиг как будто бы наполнился весь новой кровью,

В мгновенье ока выздоровев, силу ощущая,

Он чувствовал влеченье к ней, всё в нём восстановилось,

Слились они в экстазе вновь, друг друга обнимая,

И с этого момента связь любовная продлилась.

В ту ночь она сказал: «Я немного изменилась,

Ведь раньше я совсем другою формой обладала,

Жила недалеко и у тебя в гостях бывала,

Сейчас я не могу так. Вот бы я здесь поселилась» ?!

С тех пор она в доме родителей Хуа осталась,

Всё делала по дому, не пила только, не ела.

Её все видели, жена претензии имела,

А та в ответ на оскорбленья тихо улыбалась.

Жена всегда следила, чтоб муж с нею оставался,

Чтоб не делил ни с кем он ложе, у себя держала,

В него вцепившись крепко, но как только засыпала,

Муж шёл к любовнице, и с нею срасти предавался.

К тому же, после трав его здоровье укрепилось,

И никакая уж болезнь его не доставала,

А после страстной ночи его сила возрастала,

Такое состоянье дел их больше года длилась.

Хуа наткнулся как-то на даосского монаха

Тот осмотрел его и невзначай как бы заметил:

– «Вы одержимы чем-то между радостью и страхом,

Ваш ореол над головой то тёмен, а то светел.

Скажите мне, что радует вас, а что угнетает,

Откройтесь мне, иначе вы приблизитесь к кончине.

Печалитесь и радуетесь по какой причине?

Ведь то, что в вас внутри, по сути, вами управляет».

Студент всё рассказал ему, тот выслушал с вниманьем.

Даос же предложил ему вина в доме питейном,

А после разговора дал ему два заклинанья

Сказав ужу в конце беседы голосом елейным:

– «Повесьте заклинание одно на двери спальни,

Другое же повесьте над кроватью, где вы спите,

Но женщине об этом ничего не говорите,

А сами проведите ночь с женою в почивальне».

Судьба ваша ещё не решена, как я считаю,

В девятую луну я к вам приду домой для встречи,

Пока ж на рассудительность я вашу уповаю».

Сказав, он сразу же ушёл, взвалив мешок на плечи.

Шестой шёл месяц, и Хуа в тот день, домой вернувшись,

Повесил на местах, указанных, те заклинанья,

Когда их дева увидала, резко повернувшись,

Сказала, что не в силах удержать негодованье:

– «Опять вы стали холодны! Хотите всё ж расстаться

Со мной? Но заклинаньем вам пугать меня не нужно,

Зачем нам ссориться? Ведь жили мы всё время дружно,

Я помогала вам, хотите, без меня остаться»?

Хоть тоном вызывающим и резким говорила

И видно было, как с трудом себя сдержать старалась,

Но в его комнату с листками всё же не входила,

Потом, остыв немного, дева всё же рассмеялась:

– «Ещё раз постараюсь, чтобы вы определились,-

Я расскажу вам тайну, если вас интересует,

Хоть люди обо мне везде и многое толкуют,

Но многого не знают, как бы не рядились.

Но вы сначала обереги эти уберите».

Хуа снял заклинанья, и она вошла свободно,

Сказав: «Меня не зная, не срамите принародно.

О том, что думаю о вас я, вы узнать хотите?

Вы привлекательны, и я б хотела стать женою,

Быть с вами, но вас любит тот даос, об этом знайте,

Он хочет быть вашим наставником. Так выбирайте,

Хотите вы делить кровать с ним, или быть со мною»?

Хуа был поражён, узнав монаха устремленья,

Которые скрывал тот, дружбу навязать стараясь,

Факт этот убедил возобновить с ней отношенья,

И вновь они слились в объятиях, не расставаясь.

Раз в середине осени Хуа был с девой вместе,

Они сидели у окна, луною любовались,

Студент своё услышал имя, когда целовались,

Его позвал кто-то, и он не усидел на месте,

Спустился в сад и увидал даоса меж кустами,

Тот поманил его к себе и, взяв его за руку,

Сказал: «Умрёт дух девы, решено так небесами,

Я знаю, что с её концом, ты испытаешь муку.

Пришёл я, и её у вас из дома забираю

Я уже знаю, что она меня оклеветала,

А вот за эту клевету её я не прощаю,

Моё терпенье истощилось, она лгуньей стала».

И вновь он написал ему святые заклинанья,

Сказав: «Иди, они тебе её связать помогут,

Не обращай внимания на все её стенанья,

Уступки все в противоречье с Небом войти могут».

Студент пошёл домой, но по пути заколебался,

Родители, подслушав разговор их, всё узнали,

С женой, взяв, заклинанья, руки девушки связали,

Жена была в восторге, её муж ведь ей достался.

Тогда несчастная к Хуа с мольбою обратилась: