
Полная версия:
ФИЛОН АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ. СВЯЩЕННЫЕ ЗАКОНЫ. Аллегории. Перевод с греческого и латыни с комментариями.

Виктор Черемисов
ФИЛОН АЛЕКСАНДРИЙСКИЙ. СВЯЩЕННЫЕ ЗАКОНЫ. Аллегории. Перевод с греческого и латыни с комментариями.
Глава 1
Первая аллегория после шести дней творения.
«Священность закона в том, что он указывает путь, ведущий к справедливости и гармонии».
«Аллегории – это мосты между видимым и невидимым, где каждое слово становится ключом к тайнам, скрытым за завесой обыденности».
В. Черемисов
Предисловие
Дорогие читатели,
С радостью представляю вашему вниманию перевод труда Филона Александрийского под названием «Священные законы. Первая аллегория после шести дней творения». В этом предисловии я хотел бы углубиться в значение «Священных законов» и аллегории, а также, чтобы не повторяться, сделать отсылку к моему предыдущему предисловию к книге «О творении мира», где я уже касался философских идей Филона и методов перевода.
«Священные законы» Филона представляют собой не просто набор правил или предписаний, а глубокое философское осмысление божественного порядка и моральных принципов, которые должны направлять жизнь человека. Филон рассматривает законы как выражение божественной мудрости, которые помогают людям понять, как жить в гармонии с собой, окружающим миром и Богом. Эти законы не только регулируют поведение, но и служат основой для духовного роста и самосознания.
Аллегория, в свою очередь, является важным инструментом, который Филон использует для передачи глубоких философских и религиозных идей. Аллегорический метод позволяет ему интерпретировать священные тексты не только на поверхностном уровне, но и раскрывать их скрытые смыслы. Филон верит, что многие библейские истории и образы имеют многослойное значение, которое можно понять только через философское осмысление. Таким образом, аллегория становится средством для глубокого понимания божественного откровения и человеческой природы.
В «Священных законах» Филон использует аллегорический подход, чтобы показать, как законы, данные человечеству, могут быть интерпретированы в свете более глубоких духовных истин. Он стремится показать, что истинное понимание законов требует не только интеллектуального осмысления, но и внутреннего духовного опыта. Это делает его работы актуальными и значимыми для всех, кто ищет глубокие ответы на вопросы о жизни, морали и божественном.
Надеюсь, что этот перевод поможет вам лучше понять идеи Филона и его уникальный подход к интерпретации священных текстов. Его труды продолжают вдохновлять и вызывать интерес, и я рад возможности поделиться ими с вами.
С уважением,
Черемисов Виктор Владимирович
переводчик, магистр теологии, экзегет
Июнь 2025 год
«Совершенство неба и земли» означает совершенство ума и чувств.
«Coeli et terrae perfectione» perfectio mentis sensuumque significatur.
1.«И завершены были небеса и земля, и весь мир их.» (Быт. 2,1) «Разум и ощущение» – сказав прежде, теперь же завершение обоих соединяет. Ни разум, который является единым, ни ощущение, которое воспринимается частично, не имеют конца, но идеи, одна – у разума, другая – у ощущения.
Символически разум называется небом, поскольку умопостигаемые сущности находятся на небе, а ощущение называется землёй, потому что ощущение имеет телесную и материальную природу. Мир же разума включает в себя нематериальные и умопостигаемые вещи, а мир ощущения – телесные и всё, что воспринимается через чувства.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов