banner banner banner
Письма. Том второй
Письма. Том второй
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Письма. Том второй

скачать книгу бесплатно


Благодарю за быстрый ответ. Аргумент Ваш понимаю. Сейчас буду знакомиться с материалами журнала. Мы останемся в контакте, надеюсь. С уважением, Сергей.

* * *

От кого: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Кому: tihomirvik <tihomirvik@mail.ru>

Дата: Пт 06 мая 2011 16:00:54

Прошу извинения, что-то меня заклинило на имени Владимир (здесь, видимо, тень Скворцова незримо предо мной витает). Конечно же, Виктор!!!

* * *

От кого: Виктор Тихомиров <tihomirvik@mail.ru> фильтры

Кому: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Дата: Пн 16 мая 2011 13:38:35

Сергей!

Стихи опубликуем в 6 номере одну колонку.

К сожалению не справляюсь с почтой – не успеваю отвечать на письма.

* * *

От кого: Виктор Тихомиров <tihomirvik@mail.ru>

Кому: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Дата: Пн 16 мая 2011 17:38:44

Тема: журнал "Русский писатель"

В журнале "Русский писатель". номер 6.

* * *

От кого: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Кому: tihomirvik@mail.ru

Дата: Пт 29 июл 2011 15:15:02

Здравствуй, Виктор!

С добродушными людьми я контакты не прерываю. Сейчас знакомлюсь с версткой. Там нашел два своих стихотворения, причём одно неполное (Последний день Помпеи), стр.52 Сколько моих стихов ты думаешь опубликовать в 6-ом номере? Теперь я постоянно буду знакомиться с твоим журналом, ты дай мне эту возможность. До скорого. Сергей.

* * *

От кого: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Кому: tihomirvik@mail.ru

Дата: Сб 30 июл 2011 13:14:05

* * *

От кого: Виктор Тихомиров <tihomirvik@mail.ru>

Кому: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Дата: 29 июля 2011, 16:58

Виктор, я ничего не имею против, более того, я думаю сейчас над тем, как тебе получить финансовую помощь. Но стихотворение "Последний день Помпеи" нужно или в полном объёме опубликовать или его заменить на другое, более короткое. Что скажешь?

* * *

От кого: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Кому: tihomirvik@mail.ru

Дата: Сб 30 июл 2011 17:28:48

Тема: Fwd[2]: Re[6]: ответ

* * *

От кого: Виктор Тихомиров <tihomirvik@mail.ru>

Кому: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Дата: 30 июля 2011, 13:29

Тема: Re[6]: Fwd: ответ

Виктор, решение найдено. Я подобрал другое, более короткое стихотворение. Посмотри его, оно по строкам вполне подходит. Информацию об авторе оставь, пожалуйста.

Если убрать млм сократить предисловие об авторе – вполне подойдёт

* * *

От кого: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Кому: tihomirvik <tihomirvik@mail.ru>

Дата: Вт 02 авг 2011 22:59:58

Виктор, добрый день!

Я так понял, что стихотворение «Пианистка» пойдёт вместо стиха "Последний день Помпеи". Судя по твоей критике моего стихотворения "Затасканный сюжет", у меня появилось желание дать тебе на прочтение свою поэму "Князь Феликс Юсупов или Убийство Распутина". Пожалуйста, выскажи мне свои соображения по поводу этого произведения. С наилучшими пожеланиями, Сергей.

* * *

От кого: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Кому: tihomirvik <tihomirvik@mail.ru>

Дата: Чт 04 авг 2011 13:20:00

Здравствуй, Виктор!

Конечно, для подробного рассмотрения поэмы нужно время. Я хотел тебя ознакомить с ней, тем более что рассказы в стихах сегодня большая редкость. Думал, что ты смог бы найти там немало интересного. Ты до конца её прочитал? Я люблю обсуждать свои произведения, так как в споре рождается истина, правда, не всегда. Сергей.

* * *

От кого: Виктор Тихомиров <tihomirvik@mail.ru>

Кому: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Сегодня, 14:37 16.10.11

это из журнала 4\6\

а посмотрите на странице 118 – там вообще за голову схватитесь.

Это всё пишут ПРОФЕССИОНАЛЫ= ЧЛЕНЫ ЛИТФОНДА РОССИИ.

Поскольку я бывший член барковского клуба-был вместе с Горбовским\ то не считаю стихотворение Ольги Верниковской – пошлым. единственно – планировалось поставить троеточия.

За это меня начнут ругать – и невольно дадут рекламу журналу.

* * *

От кого: Виктор Тихомиров <tihomirvik@mail.ru>

Кому: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

18 октября 2011, 22:36

Я проанализировал ваши замечания и думаю, что подобных ошибок более не будет, так же я сказал об этом редактору стихов Людмиле Рудаковой, которая и прислала мне этого автора. Я ей настолько доверяю – она член ЛИТФОНДА, что напечатал не глядя этого автора. Но вину я не переваливаю на помощницу, а беру на себя.

Приношу искренние свои извинения за доставленные неприятности.

С уважением- Виктор.

* * *

От кого: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

Кому: tihomirvik <tihomirvik@mail.ru>

Сегодня, 21:37 19.10.11

Виктор, здравствуйте! Мне было приятно получить от Вас вежливое письмо. Конечно, за него спасибо. Всё дело в том, что я всё равно просматриваю напечатанное, а так как мы лично знакомы, то тем более мне хочется знать Ваши принципы, Ваши критерии оценок тех или иных произведений, Вашу, в конце концов, точку зрения. Я не имел мысли на то, чтобы указать Вам на подобные «опусы». Понимаю, что, если подходить с позиции высоких литературных требований, то, наверняка, многие не будут услышаны да и по праву. С уважением, Сергей.

* * *

От кого: Виктор Тихомиров <tihomirvik@mail.ru>

Кому: Сергей Харченко <grigorij.d@list.ru>

19 октября 2011, 21:48

Сергей!

Иногда для выживания журнала \и не только я\ = идут на какие-то нарушения ради материальной поддержки.

В данном случае – моя невнимательность – а может быть и Галя доверилась проф.

* * *

Sehr geehrter Herr Prof.Dr.Keipert,

mit der Bitte um Unterst?tzung wende ich mich an Sie.

Ich m?chte mich zun?chst vorstellen. Ich bin 13.05.52 in Leningrad geboren. Ich lebe seit 20 Jahren in der Bundesrepublik

Deutschland. Seit 35 Jahre bet?tige ich mich literarisch. Mein bisheriges Werk umfasst Gedichte, Poemen, Epigrammen.

Referenzen meine Arbeit betreffend entnehmen Sie bitte beiliegendem Schreiben von Prof.Dr. W?rn

F?r die ?bersetzung zweier Gedichte ins Deutsche ben?tige ich Unterst?tzung. Im ersten Gedicht geht es um die Person von F?rst

Jussupow, der 1916 ma?geblich an der Ermordung G. Rasputins beteiligt. Das zweite Gedicht handelt vom portugiesischen Dichter Camoes.

Meine Frage:

Ist es m?glich, ?ber Ihr Institut Unterst?tzung bei der ?bertragung dieser Gedichte ins Deutsche bekomme? (Etwa im Rahmen einer

Seminararbeit oder einer Diplomarbeit)

Sehen Sie andere M?glichkeiten der Unterst?tzung die meinen Fall betreffen?

Ich w?rde mich ?ber eine Antwort Ihrerseits sehr freuen und verbleibe

Mit freundlichen Gr??en,