скачать книгу бесплатно
Рождественские истории. Пёс по имени Шторм
Холли Вебб
Добрые истории о зверятах
Тилли ехала в гости к прабабушке и заснула в электричке. И ей приснился сон. Очень странный и реалистичный. Будто бы Тилли оказалась на месте прабабушки, когда та была девочкой…
Скоро Рождество, за окном – жуткий буран, а Тилли должна добраться от занесённой снегом уединённой фермы до деревни и найти врача. Из помощников у девочки – только пёс Тарран, чьё имя с валлийского переводится как Шторм.
Ну что ж – через шторм вместе с псом по имени Шторм!
Холли Вебб
Рождественские истории. Пёс по имени Шторм
Holly Webb
THE STORM DOG
© Покидаева Т.Ю., перевод на русский язык, 2018
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *
Джейми
– Холли Вебб
Джорджу и Барбаре
– Джо
Глава первая
Тилли сидела на краешке дивана, с беспокойством смотрела на маму и судорожно вспоминала сегодняшний день в школе. Может быть, она сделала что-то не то и учительница так рассердилась, что даже позвонила маме? Иначе с чего бы вдруг, как только Тилли пришла из школы, мама сказала, что им надо «серьёзно поговорить»?
– Мы собирались на Рождество к бабушке Эллен, – сказала мама, пристально глядя на Тилли.
– Да! А что… – Тилли секунду помедлила. – Мы не сможем поехать? С бабушкой все хорошо? А с прабабушкой? – Тилли не на шутку разволновалась. Её прабабушке было почти девяносто, но она оставалась активной и бодрой. Пободрее иных молодых. Прабабушка с бабушкой жили в собственном доме в деревне, и прабабушка до сих пор ухаживала за садом, причём почти в одиночку, потому что считала, что никто не справится лучше неё.
– У них всё хорошо, не волнуйся. И мы к ним поедем. – Мама погладила дочь по руке и вздохнула. – Только поедем чуть позже. У нас на работе сейчас столько всего происходит, и мне сегодня сказали, что пораньше меня не отпустят. Я смогу уйти в отпуск только за день до Рождества.
Тилли обиженно нахмурилась. Они собирались приехать к бабушке за несколько дней до Рождества и пробыть у неё до конца зимних каникул. Тилли очень ждала этой поездки. Она любила встречать Рождество у бабушки, и не только встречать, но и готовиться к празднику. А если маму не отпускают с работы и они приедут в деревню только двадцать третьего декабря, бабушка уже нарядит ёлку и Тилли не будет ей помогать. Они с мамой ставили ёлку в их городской квартире, но здесь было совсем мало места, и мама всегда покупала крошечную ёлочку в цветочном горшке, которую особенно не нарядишь. И если Тилли приедет так поздно, бабушка наверняка испечёт праздничный торт без неё…
– Мы же хотели приехать пораньше… – пробормотала она.
Мама снова вздохнула:
– Я знаю. Сегодня я говорила с бабушкой, и мы подумали… Может быть, ты поедешь сама? Я посажу тебя на электричку, бабушка встретит. А я приеду потом.
– Я поеду одна?! На электричке?! – Тилли смотрела на маму во все глаза. Ей и в голову не приходило, что мама предложит что-то подобное. Она думала, мама скажет, что придётся несколько дней походить в школьный зимний лагерь. Она уже собралась ныть, что в зимнем лагере жутко скучно, но мама её удивила. Вот уж сюрприз так сюрприз!
– Я приеду, как только смогу, – сказала мама. – Зачем тебе меня ждать? Я же знаю, ты любишь гостить у бабушки.
– Да, просто я… Я ни разу не ездила на электричке одна. – От волнения Тилли принялась кусать губы. Бабушка жила далеко, в деревне на границе с Уэльсом. Это минимум час езды. А то и все полтора.
Мама кивнула:
– Я знаю. И тоже волнуюсь. То есть, конечно, я посажу тебя на электричку, и бабушка тебя встретит на станции, и проводник за тобой присмотрит, но всё-таки ехать не близко… Да, ты права. Это не самая лучшая идея. Я позвоню бабушке вечером и скажу. – Мама улыбнулась Тилли. – Но ты не грусти. Мы всё равно к ним поедем и пробудем у них до конца зимних каникул.
Тилли прижалась к маминому плечу. Может, она зря боится ехать на электричке одна? Она уже давно ходит в школу сама. Хотя школа – это совсем другое. До школы – десять минут пешком, и то в первый раз было страшно. Но теперь-то не страшно! В общем, надо подумать.
– Ты пока не звони бабушке, – пробормотала она. – Я подумаю насчёт электрички.
– Хорошо, Тилли. Но мне кажется, мы уже всё решили. Поедем вместе, и всем будет спокойнее, – сказала мама. – Как дела в школе? Было что-нибудь интересное?
Тилли тяжело вздохнула:
– Миссис Коул продолжает издеваться над детьми.
Мама сочувственно улыбнулась:
– Что, опять задала на дом целую кучу всего?
– Ещё хуже! Проект по истории. На рождественские каникулы! Когда все отдыхают. Это нечестно. – Тилли сердито откинулась на спинку дивана. Она думала, что на каникулы им зададут читать книжку или решать задачи по математике, а им задали огромный проект по истории. Вот уж действительно издевательство над детьми.
– По какому периоду истории? – спросила мама. – Интересная тема?
– По Второй мировой войне. Тему мы выбираем сами. Не обязательно о фронтах и сражениях – можно о жизни в тылу. Например, о нормировании продуктов или о чём-то ещё. Вообще-то, конечно, это интересно…
– Очень интересно! – Мама на секунду задумалась, барабаня пальцами по подлокотнику дивана. – Можно что-нибудь приготовить по рецептам военного времени – наверняка их полно в Интернете. Есть даже специальные рецепты для рождественского стола. Я где-то читала, что во время войны в рождественский пудинг добавляли суповую заправку.
– Зачем? – удивилась Тилли. – Это же невкусно!
– Наверное, для цвета. Потому что с продуктами было тяжело и нельзя было достать нужные ингредиенты. Но лучше спроси у прабабушки. Возьми у неё интервью для проекта! Тебе повезло, что у нас есть прабабушка. Далеко не у каждого из твоих одноклассников есть такая возможность. Не так много осталось людей, кто помнит войну.
– Да, наверное, – с сомнением проговорила Тилли. Она знала, что прабабушка застала войну ребёнком, но никогда не расспрашивала её, как всё было в те годы. – А вдруг прабабушке не захочется вспоминать?
– Мне кажется, она будет рада, что ты проявляешь интерес. Вот прямо сегодня и спросим, когда будем звонить.
Тилли кивнула:
– Я пойду делать уроки. И подумаю насчет электрички.
* * *
Бабушка Эллен позвонила сама, когда Тилли с мамой готовили ужин. Тилли перемешивала в кастрюльке соус для макарон и слушала, что мама говорит в трубку.
– Да, я понимаю. Да, я сказала, что ты встретишь её на станции, но Тилли ещё ни разу не ездила на электричке одна. Она не уверена… Да. Я тоже расстроилась. Мы сами хотели приехать пораньше. Да, хорошо. – Мама передала трубку Тилли. – Бабушка хочет с тобой поговорить.
Тилли взяла трубку:
– Привет, бабуль.
– Привет, Тилли, солнышко. Не волнуйся насчёт электрички, мы что-нибудь придумаем. Я могу приехать за тобой на машине.
Тилли заметила, как встревожилась мама. Она стояла совсем рядом и слышала весь разговор.
– Ты же не любишь подолгу сидеть за рулём, – напомнила Тилли бабушке. – Ой, мама машет. Хочет тебе что-то сказать. – Тилли отдала трубку маме и вернулась к кастрюльке с соусом, втайне надеясь, что разговор мамы с бабушкой не затянется надолго. Ей ужасно хотелось есть. Но через пару минут мама снова позвала её к телефону.
– Тилли. – Прабабушкин голос слегка дрожал, но звучал вполне бод ро и радостно. Тилли улыбнулась. Она очень любила свою прабабушку.
– Привет, пра! – В трубке раздалось какое-то странное пыхтение, и Тилли подумала, что, наверное, у прабабушки насморк. Но потом она поняла, что это было. – Это Тарран, да? Он облизывает телефон?
Тарраном звали прабабушкиного чёрно-белого пса породы английская овчарка.
– Нет! – рассмеялась прабабушка. – Но пытается. Ты же знаешь, какой он у нас любопытный. Мы с ним оба скучаем и ждём тебя в гости. Мы уже так давно не виделись!
– Да, я тоже ужасно соскучилась, – сказала Тилли. – Пра, ты мне поможешь? Нам на каникулы задали делать проект по Второй мировой войне. Ты ведь помнишь, что тогда было? Могу я тебя расспросить, когда буду у вас? Ты мне расскажешь?
Прабабушка рассмеялась:
– Конечно, расскажу. Но я тогда была маленькой, Тилли, и многого не понимала. На самом деле… – Прабабушка на секунду умолкла, словно задумавшись. – Когда началась война, мне было столько же лет, сколько тебе сейчас. Мы даже не знали, что происходит на фронте…
– Не обязательно рассказывать о фронтах и сражениях, – объяснила Тилли. – Миссис Коул сказала, что можно рассказать о том, как люди жили в то время. Мама предложила найти рецепты и рассказать о нормировании продуктов.
– Я расскажу всё, что помню. Это было странное время. Нам пришлось привыкать к новому месту. Там была совершенно другая жизнь. Столько нового и непривычного! Иногда мы почти забывали, что оказались в деревне из-за войны.
– Привыкать к новому месту? – озадаченно переспросила Тилли.
– Ты разве не знаешь? – удивилась прабабушка. – Я тебе не рассказывала? Поэтому мы с твоей бабушкой и поселились на ферме. Да, наверное, не рассказывала… Нас отправили в эвакуацию. За два дня до начала войны. Я приехала в Линчёрч на поезде. Если поедешь на электричке, как раз повторишь мой путь.
– Ты была в эвакуации?! – потрясённо спросила Тилли.
Она даже не знала!
Миссис Коул показывала им фотографии детишек, которых отправили в эвакуацию в начале войны. Ожидалось, что немцы будут бомбить крупные города, и детей увозили в деревни, где было безопаснее. Тилли больше всего поразило, что, хотя дети на снимках были одеты по-старомодному, они почти ничем не отличались от современных детишек: от её одноклассников, от неё самой. Раньше Тилли никогда не задумывалась о том, что война коснулась и детей тоже. Ей всегда казалось, что война – она только для взрослых.
– Тебе было столько же лет, сколько мне сейчас? – растерянно переспросила она.
– Да, Тилли. Я уже совсем древняя, но когда-то я тоже была ребёнком. Мне было десять, когда началась война.
– Значит, ты родилась в тысяча девятьсот двадцать девятом году… Погоди. Если тебя эвакуировали в Линчёрч, то где же ты жила раньше? Ты потом не вернулась домой?! – в ужасе прошептала Тилли.
– Конечно, вернулась. Мы все вернулись. Мы с братьями приехали из Бирмингема и, когда стало можно, вернулись домой. Но я не забыла те годы в деревне. Мне там очень понравилось. И после Линчёрча в Бирмингеме всё стало как-то не так. Я старалась при каждой возможности уехать в деревню, а потом встретила твоего прадедушку и осталась здесь уже навсегда.
Тилли хихикнула. Она не могла представить себе прабабушку влюблённой девушкой. Прадедушку она не застала в живых, а прабабушка всегда была старой. То есть так казалось Тилли.
– Мне трудно представить тебя в моем возрасте.
Прабабушка рассмеялась:
– Сказать по правде, Тилли, я была просто вылитая ты. Волосы точно такого же цвета, только стрижка немного короче. Да, как раз в твоем возрасте… Мне было десять, когда мы уехали в эвакуацию. Элфи – семь, Эдди – пять.
– Пять! – ахнула Тилли. – Неужели таких малышей тоже отправляли в эвакуацию?!
– Мама велела мне позаботиться о братишках. Я так за них волновалась!
– Тебе, наверное, было страшно, – сказала Тилли и смущённо умолкла. Она мало знала об эвакуации: только то, что миссис Коул рассказывала на уроке. Но её знаний хватило, чтобы понять, что прабабушка и её братья совершенно не представляли, куда их везут, где они будут жить – причём не у родственников, а у чужих людей – и скоро ли они вернутся домой. Так чего же она так боится ехать на электричке? Тем более что мама её проводит, а бабушка встретит на станции. И можно будет подольше побыть у бабушки и прабабушки. Тилли решила, что надо ехать. И она прямо сейчас скажет об этом маме.
– Да… – задумчиво проговорила прабабушка. – Да, наверное, было страшно. Что там у вас пищит, Тилли? Таймер на кухне? Вы собираетесь ужинать?
Тилли почти забыла, как ей хочется есть.
– Да. Мама уже накрывает на стол. – Тилли собралась попрощаться с прабабушкой, но кое-что вспомнила. – У тебя есть твои фотографии того времени? Ты мне покажешь?
– Обязательно покажу, – пообещала прабабушка. – Только сначала их надо найти. Они, наверное, где-то на чердаке. И ещё письма, которые нам писали родители. Я все подготовлю к твоему приезду. До встречи, Тилли!
Глава вторая
Тилли едва не пропустила мгновение, когда электричка тронулась с места. Она ждала, что поезд дёрнется, двери вагона с лязгом закроются, может быть, кто-то дунет в свисток. Но всё было совсем не так: просто в какой-то момент перрон плавно поехал назад, словно двигалась платформа, а не электричка.
Тилли прижалась носом к стеклу, пытаясь разглядеть маму, которая осталась на отъезжающем перроне и теперь махала ей рукой. Тилли хотелось крикнуть: «Остановите поезд!» Но, конечно же, она не стала кричать, а заставила себя улыбнуться и помахала маме в ответ. Через полтора часа бабушка встретит её на станции, и всё будет хорошо. И если подумать, ехать не так уж и далеко. Но Тилли всё равно было страшно. Особенно когда электричка набрала ход и перрон остался позади. «Многие мои одноклассники ездят в школу на электричке», – уговаривала себя Тилли.
Она оторвалась от окна, села на место и вцепилась в свой рюкзачок. Мама дала ей в дорогу книжку-раскраску, коробку цветных карандашей, сэндвич и воду. И уже на вокзале купила ей книжку с головоломками. Теперь Тилли подумала, что мама, наверное, волновалась сильнее её самой. Шутка ли: её дочка впервые едет на электричке совсем одна!
Тилли кивнула своему отражению в оконном стекле, вспомнив давешний разговор с прабабушкой. Прабабушке приходилось гораздо труднее, ей нужно было заботиться о младших братьях. А Тилли не надо заботиться ни о ком. У неё приключение! И всё не так страшно! Тилли оглядела вагон. Людей было не много, но и не мало. Почти все либо читали, либо слушали музыку в наушниках.
Тилли открыла рюкзак и достала маленькую бандероль, которую ей прислала прабабушка. Бандероль пришла позавчера, но мама отдала её Тилли только сегодня утром, за завтраком. Под адресом пра бабушка приписала своим мелким красивым почерком: «Не открывать, пока не сядешь в электричку». Тилли только теперь поняла, как хорошо всё придумали прабабушка с мамой. Любопытство – отличное средство от страха. Так бы Тилли всё утро переживала из-за поездки, но её отвлекали мысли о прабабушкином сюрпризе.
Это был не конверт с мягкой пупырчатой плёнкой внутри, а настоящая старомодная бандероль, завёрнутая в плотную почтовую бумагу и перевязанная бечёвкой. Тилли пришлось повозиться с туго затянутым узлом. Наконец она всё-таки развязала бечёвку и развернула бумагу – но не сразу: ей хотелось продлить предвкушение сюрприза.
Внутри лежала картонная коробочка с крышкой. В коробочке было что-то завёрнутое в старую папиросную бумагу, пожелтевшую от времени и хрупкую с виду. Медленно, словно во сне, Тилли развернула подарок.
Это была блестящая ёлочная игрушка: золотая стеклянная корзинка с алыми розами. Очень красивая и, наверное, старинная. Краска местами облупилась, но не утратила блеска. Рядом с игрушкой лежали небольшая чёрно-белая фотография и записка на сложенном вчетверо листочке.
Тилли с нетерпением развернула записку.
Тилли взяла фотографию. С чёрно-белого снимка на неё смотрели трое детишек. Наверняка это прабабушка и два её брата. Элфи, Эдди и Тилли. Да, Тилли назвали в честь прабабушки. На самом деле их обеих зовут Матильда, но Тилли никто никогда не называл полным именем. Элфи и Эдди сидели на невысоком, сбитом из досок заборчике, на самой верхней перекладине. Их сестра Тилли сидела на корточках на траве в обнимку с большой чёрно-белой английской овчаркой.
Тилли улыбнулась и бережно провела пальцем по пушистому белому «воротнику» на шее у пса. Собака на снимке была вылитый Тарран, старый прабабушкин пёс, которого Тилли очень любила. Надо будет спросить у прабабушки, как звали овчарку на фотографии.
Тарран много лет был пастушьей собакой на овечьей ферме, принадлежавшей дяде Тилли, но теперь «вышел на пенсию». Дома, в городской квартире, где Тилли жила с мамой, у них не было места, чтобы держать собаку, поэтому Тилли всегда очень радовалась, когда приезжала к прабабушке и они вместе ходили гулять с Тарраном. Это был явно прабабушкин пёс. Он не отходил от неё ни на шаг, и, хотя позволял себя гладить другим, было видно, что ему это не очень-то нравится. Как будто он просто терпел чужие ласки, чтобы не выглядеть невежливым в глазах прабабушки. Если она садилась на стул или на скамейку в саду, Тарран ложился у её ног и как будто её охранял.
Тилли заерзала на сиденье. Электричка уже выезжала из города, и вскоре за окном замелькали поля и леса. Зимние деревья тянули голые ветки к бледному небу. Вагон легонько покачивался, убаюкивая Тилли. Она и вправду чуть не заснула и едва не выронила фотографию. Тилли моргнула и села прямее. Ей нельзя засыпать! А вдруг она пропустит свою остановку?! Мама сказала проводнику, что в Ньюпорте Тилли встречает бабушка, и тот пообещал проследить, чтобы Тилли вышла где нужно. А если он забудет – и что тогда?
Дело в том, что Тилли почти не спала прошлой ночью. От волнения перед поездкой она заснула только под утро, и ей приснился сон об электричке. Хотя, если честно, это был настоящий кошмар. В том сне она чуть не опоздала на поезд, и вагон был переполнен, и ей пришлось сидеть на полу, а потом она вышла на нужной станции, а электричка поехала дальше, и Тилли только тогда осознала, что забыла в вагоне свой чемодан…
Она испуганно вздрогнула, привстала с сиденья и посмотрела на багажный отсек в дальнем конце вагона. Вон он, её чемодан. Никуда не пропал. Тилли села на место, на секунду закрыла глаза и зевнула. Нет, спать нельзя! Она покрепче сжала кулаки, специально вдавив ногти в ладони, чтобы не заснуть.