скачать книгу бесплатно
Чувство цвета
Татьяна Михайловна Василевская
Зара – маленькая девочка, дочь ученого-исследователя. Она живет в своем счастливом мире и обладает необычной способностью видеть эмоции людей в виде различных цветов.Драма, фантастика, детектив, приключения.
Татьяна Василевская
Чувство цвета
Часть 1. Мир Зары
Глава 1
Устроившись на широком словно скамья подоконнике, Зара с сосредоточенным видом наблюдала за игрой света в мутноватом покрытом тонкими прожилками стекле. Большой стеклянный круг находился в обрамлении причудливого и довольно изящного каркаса из красноватого, гладко отполированного металла с налетом патины, придававшим еще большее очарование и притягательность удивительной вещице. Пальцы девочки поглаживали приятную на ощупь прохладную поверхность.
Кабинет отца представлялся Заре самым чудесным местом на свете, настоящей сокровищницей, полной интересных, необычных предметов, с помощью которых ее отец умел творить настоящее волшебство. Зара знала, что то чем занимается ее отец не имеет отношения ни к волшебству ни к магии, но проводимые им исследования были столь невероятны и удивительны, что девочке они представлялись именно волшебством.
– Зара, не забывай, что нужно быть очень осторожной. Это очень нужный прибор, – в светло голубых глазах отца прыгали веселые огоньки. Девочка улыбнулась.
– Я помню, папа. Я крепко держу. Не волнуйся.
– Хорошо. – кивнул дочери граф и вновь вернулся к чтению старой потрепанной книги, написанной на языке которого Зара не знала. Подобных книг у отца было множество. В свои шесть лет Зара уже твердо решила для себя, что когда-нибудь она тоже займется наукой, как отец, и тоже прочтет все эти книги. Все-все, до одной. Она будет заниматься исследованиями, как отец. И научится управляться со всеми сложными приборами, которых в отцовском кабинете было не меньше чем книг. И что из того, что она девочка?! Почему женщина не может заниматься наукой? Она, Зара, точно будет.
Дверь приоткрылась и в комнату заглянула мать. Она покачала головой, взглянув на беспорядок, царивший в рабочей комнате мужа. Всегда. Сколько она его знает. Потому что прислуге было строго настрого приказано даже не заходить в помещение. Красивые губы тронула улыбка.
– В любое время вас можно найти здесь. Даже гадать не нужно, куда вы подевались. Два затворника, – мать Зары рассмеялась. – Стол уже накрыт. Пора сделать перерыв.
Продолжая улыбаться, Графиня кивнула дочери.
–Зара, не забудь. После обеда у тебя урок игры на эмперто. -тонкая бровь слегка приподнялась вверх. Отчего выражение лица графини сделалось немного ироничным.
Вокруг темноволосой головы колыхалось розовое облачко. Розовый – это нежность. Зара улыбнулась. Осторожно положив прибор на каменную плиту, она спрыгнула с подоконника и подбежала к матери. Обхватив затянутую в узкий корсет фигуру девочка прижалась к шелковистой ткани платья, с наслаждением вдыхая знакомый родной запах. Смесь горьковато пряных трав, лучей солнца, масла учесли, любимых матерью духов и еле уловимый аромат ее кожи.
Графиня погладила светлые растрепавшиеся волосы дочери.
– Дорогой! Пойдем, – обратилась она к мужу, беря Зару за руку. – Я знаю тебя и не уйду, пока ты не отложишь книгу.
Граф посмеиваясь покачал головой и положил книгу возле кресла в котором сидел.
– Мне кажется, что если бы тебя не отрывали от твоих занятий, и не напоминали что пора есть или спать, или о том что ожидается приезд гостей, ты бы вообще не покидал свое логово, – усмехнулась мать Зары. Граф развел руками и засмеялся.
– Но, к счастью есть ты и Элинор и вы не даете мне умереть от истощения или переутомления или попасть в неловкую ситуацию с гостями.
Дверь в обеденный зал с шумом распахнулась, и нарушая царившую здесь перед этим тишину зал наполнился звуком голосов, шуршанием одежды и стуком каблуков по полу, выложенному отполированными до зеркального блеска досками. За большим столом одиноко восседала похожая на щепку учительница Зары, Ми Ор. Заслышав шум дама поднялась со своего места и учтиво поклонилась хозяевам замка. Маленькое худенькое личико выглядело как и всегда унылым и скучным.
– Здравствуйте, дорогая Ми Ор, рад видеть Вас в добром здравии, – весело поприветствовал преподавательницу дочери хозяин.
– Благодарю, господин граф… – еще раз почтительно кивнув ответила женщина. Голос у нее был таким же скучным и бесцветным как и внешность.
Девочка принадлежавшая к знатному роду непременно должна была владеть искусством игры на таких благородных музыкальных инструментах как эмперто или ориосьякэт. Мать Зары вполне могла сама преподавать дочери уроки игры, так как в совершенстве владела множеством инструментов, в том числе и теми, которые, как было принято, предназначались для простонародья. Также графиня прекрасно пела, и имела несомненный талант к танцам. Но ее муж и отец Зары, граф Энери, как обычно, в присущей ему немного ироничной манере, высказал свое мнение относительно вопроса обучения. Нужно дать возможность заработать, тем кто в этом действительно нуждается.
Ми Ор, на взгляд своей ученицы, была особой скучной, даже несколько занудной. Девочка любила живое общение. Как можно несколько часов подряд только давать указания, следить за правильностью их исполнения и ни о чем, совсем-совсем ни о чем другом не поговорить? Как будто в жизни Ми Ор вообще ничего не происходит и ничего ее не волнует и не интересует. Заре было даже жаль несчастную преподавательницу, ведущую столь неинтересный образ жизни. Мир так прекрасен! В нем столько всего! А тут всегда одно и то же «Держи руку прямо, делай движения пальцами плавнее…»
Но нужно было отдать должное учительнице дочери графа. Ми Ор была скучна, и чрезвычайно строга, но всегда непременно по достоинству оценивала успехи своей подопечной. И обязательно сообщала об этих успехах родителям Зары. Всегда крайне сдержанно, без подобострастия или малейшего намека на лесть, скорее с некоторым оттенком гордости за свою ученицу, тоже очень-очень сдержанным. Ее тонкие губы растягивались в скупую улыбку на бесцветном маленьком личике и Ми Ор коротко, без лишних отступлений и эмоций сообщала о достигнутых успехах, после чего блеклое личико вновь превращалось в бесстрастную маску.
Отец Зары частенько подтрунивал над безэмоциональной преподавательницей. Разумеется, не в ее присутствии. Графиня сердилась из-за его насмешек, а граф, видя подобную реакцию жены, как шаловливый мальчишка, еще больше веселился. Зара старательно пыталась сохранять «нейтралитет», так как хоть и считала Ми Ор занудой, но относилась к ней с теплотой и даже испытывала к ней привязанность. Хотя шутки отца были действительно смешными и при этом достаточно безобидными, в присутствии чудаковатой и строгой дамы граф всегда вел себя безупречно, соблюдая светские манеры.
– Сегодня я видела таких красивых бабочек! Вы даже не представляете, Ми Ор, насколько красивых! У них такие нежные, бархатистые крылья. И усики тоненькие-тоненькие… А в саду свили гнездо лиреи, я залезала на дерево чтобы посмотреть не отложили ли они яйца… А вчера вечером…
– Госпожа Зара, держите руку ровнее! Не отвлекайтесь. Во время игры нужно полностью сосредотачиваться на музыке…
Преподавательница кивнула в знак одобрения, после того как девочка исправила положение руки. Маленькие пальцы перебирали струны эмперто, а мысли девочки, действительно старавшейся сосредоточиться на игре, то и дело обращались к посторонним вещам, не имеющим отношения к занятию, но зато куда более интересным.
Как там Ри? И как скоро он вернется? Так интересно, о каких чудесах он расскажет на этот раз? Ах, как было бы здорово «попутешествовать» вместе с ним… Жаль, что ей всего шесть и потому отец считает ее еще маленькой. А когда она подрастет, он позволит ей путешествовать как Ри?… А завтра нужно обязательно прогуляться на плотину и посмотреть какие цветы распустились за последние пару дней на ее берегу. И можно будет искупаться, если Элинор позволит…
– Госпожа Зара! Сосредоточьтесь!…
– Да, Ми Ор…
Глава 2
Ри казался похудевшим и немного усталым. Но на загорелом лице сияла радостная улыбка. Одна скула была сильно и достаточно глубоко расцарапана. На запястье левой руки была наложена повязка, успевшая сильно запачкаться.
Во взгляде графа на короткое мгновение промелькнула тревога, после чего в голубых глазах вновь заискрились озорные огоньки.
Ри, заметив взгляд отца, дотронулся до поврежденной скулы и засмеялся.
– Ерунда! Просто неудачная встреча с одним из представителей местной фауны.
Зара погладила брата по щеке, стараясь не задеть ранку. Ри с нежностью посмотрел на младшую сестренку и снова засмеялся.
– Я скучал по тебе! Никто не задавал мне сотню вопросов в минуту, даже как-то скучновато.
Зара тоже засмеялась и прижалась к брату.
– Я тоже очень скучала! Я люблю тебя!
– И я тебя люблю, малышка…
В дверях кабинета появилась графиня. На ее красивом лице при виде сына также отразилась тревога, мгновение спустя сменившаяся прекрасной радостной улыбкой. Заметив мать, Ри быстро направился к ней.
– Здравствуй, милый!
– Здравствуй, мама, – обнимая мать и прижимаясь к ее щеке такой же темноволосой, как у нее головой, сказал Ри. Голос его еле заметно дрогнул.
Зара почувствовала странное смешение чувства нежности, любви, радости, и к ним отчего-то прибавлялась грусть и еще что-то, чего девочка не могла понять и обьяснить.
Фигуры матери и брата буквально тонули в нежно-сиреневом свечении. Их обоих переполняли невероятно сильные эмоции. Их было так много, что девочке казалось до сиреневого облака можно дотронуться и почувствовать его. Зара подбежала к ним и широко расставив руки обняла обоих. Ри засмеялся и притянул девочку к себе, растрепав большой сильной рукой светлые волосы. На губах графа, наблюдавшего за своими домочадцами, играла его обычная ироничная улыбка, но сейчас она не могла скрыть, что граф Энери по настоящему растроган.
Глава 3
– А дальше?! Что было дальше, Ри? – сидя на кровати брата сгорая от нетерпения торопила его Зара. Ри засмеялся.
– Ты скачешь как блоха, уже всю постель мне смяла.
Зара разгладила ладошками одеяло рядом с собой.
– Ну, Ри!… Ну расскажи, кто появился из тех кустов возле пещеры?
Приглушенный бледно-зеленый свет Би и чуть более яркое молочно-белое свечение Стэи создавали на стенах спальни причудливые силуэты. Ночное небо усеянное звездами казалось было соткано из бархата. Ни одно дуновение ветерка не нарушало неподвижно распростершейся над миром тишины.
– Ри!!! – в голосе девочки послышалась обида. Ри усмехнулся. Зара была очень забавной и совсем еще малышкой.
– Из кустов выпрыгнула здоровенная зверюга, вся покрытая длинной коричневой шерстью. И когти у нее были длиннющие, острые как ножи. От неожиданности я не успел увернуться и она полоснула своими когтями меня по щеке. Хорошо без глаза не оставила. – Ри дотронулся кончиками пальцев до ссадины на своем лице.
– Ох! – Зара приложила маленькие ладошки к своим щекам. – Ри, а вдруг с тобой что-то случится во время какого-нибудь из путешествий? Вдруг попадется еще более опасный зверь и ты не успеешь защититься?
Голос девочки задрожал. Личико, казавшееся в темноте бледным и очень худеньким было испуганным. Ри потрепал сестренку по волосам и почувствовав как дрожит маленькое тельце прижал ее к себе.
– Не бойся, Зара. Со мной ничего не случится. И у меня всегда есть при себе оружие…
– А если ты не успеешь им воспользоваться или потеряешь, или…
– Зара! Со мной все будет хорошо. – Ри заглянул девочке в глаза. – Обещаю!
Зара склонив голову внимательно вглядывалась в лицо брата.
– Папа же повредил ногу и теперь не может отправляться в путешествия сам… – не слишком уверенно сказала девочка. Ей очень хотелось верить, что брат говорит что все будет хорошо, потому что так оно и есть, а не для того чтобы ее успокоить…
– Так! Ну, конечно!!!… Так я и знала! Госпожа Зара! Извольте обьясниться! Что вы делаете в комнате господина Ри, в то время, когда Вы давно уже должны спать. В своей кровати!
Уперев руки в большие круглые бока, Элинор сердито смотрела на маленькую нарушительницу установленного порядка.
– Эли, я соскучилась по Ри. Он так интересно рассказывает. Я все равно не усну пока все не узнаю… – затараторила Зара.
– Ничего не хочу слышать, – непреклонным тоном прогремела Элинор. – Марш в свою спальню!
Покачав головой, Элинор проворчала:
– А Вы, господин Ри, будто не знаете, что Вашей сестре давно пора спать.
– Эл, не ворчи, – без малейшего признака раскаяния ответил Ри. Он засмеялся. – Я помню как ты меня гоняла, когда я был маленьким. Даже пару раз отстегала меня бельевой веревкой.
Элинор явно была смущена. Одно дело слегка всыпать непослушному мальчишке, и другое дело, когда мальчишка вырос и является наследником одного из знатнейших родов, и припоминает, как его когда-то стегала нянька, обычная простолюдинка. Заметив смущение Элинор, Ри расхохотался.
– Уверен, твоя наука пошла мне на пользу. Кстати, мама частенько говорила, что не будь она носительницей титула, она бы непременно выдрала меня как следует за мои проделки.
Элинор усмехнулась.
– Да, господин Ри, уж таким Вы были озорником, сладу с Вами никакого не было.
Застыв на краешке кровати, Зара с любопытством слушала беседу няньки и брата.
Вспомнив о цели своего прихода, Элинор снова уперла руки в бока и изобразила строгое выражение на своем почти круглом лице.
– Госпожа Зара!
Девочка вздохнула.
– Спокойной ночи, Ри.
– Спокойной ночи, малышка, – Ри нежно улыбнулся сестренке.
– Завтра расскажешь еще что-нибудь?…
– Конечно.
– Госпожа Зара!
– Да, Элинор, я иду…
Нянька взяла девочку за руку и повела за собой.
– Доброй ночи, господин Ри. Рада что Вы вернулись.
– Спокойной ночи, Эл. Я тоже рад.
Глава 4
Известие о том, что Первейший собирается посетить замок Энери его обитатели восприняли по разному.
Зара была взволнована предстоящим визитом. Она радовалась что по случаю приезда правителя будет устроен бал. А ночью будут запускать фейерверки. И отец уже пообещал, что Зару не отправят спать и позволят полюбоваться великолепным зрелищем. Так что самую юную обитательницу замка предстоящее событие радовало.
Отец воспринял новость спокойно. Но Заре показалось, что если бы можно было отказаться от приема высокородного гостя, отец именно так бы и поступил.
Мать Зары тоже достаточно сдержанно отнеслась к известию о том что под их крышей соберется самая высокородная знать. Она сказала, что это неплохо, что они все развлекутся и устроят «большой прием» и разумеется бал. Но в ее словах не звучало ни особого восторга, ни воодушевления, которое можно было бы ожидать от женщины столь высокого происхождения, коей казалось бы ввиду этого самого происхождения полагалось от всей души желать подобных увеселений, и оказываемой их семье чести. Графиня, судя по всему, придерживалась того же мнения, что и ее муж. Если бы можно было решать, она бы отказалась от «высокой чести».
Зара не слишком задумывалась о более чем прохладном отношению родителей к предстоящему празднеству.
Ри, в отличие от родителей, был вполне доволен. Он не прочь был повеселиться, потанцевать, сьездить на охоту, которая тоже предполагалась. И, разумеется, он был точно не против немного пофлиртовать с придворными дамами. Служить при дворе Первейшего Ри не хотел, хотя правитель несколько раз делал сыну графа подобное предложение. Но окунуться в придворную жизнь на срок продолжительностью в пару-тройку дней Ри казалось достаточно забавным приключением.
Больше всех нервничала и переживала Ми Ор, которой графиня определила роль своей помощницы в организации торжества. На бледном лице то и дело вспыхивали алые пятна, время от времени преподавательница подносила к маленькому заостренному носику флакон с раствором успокаивавшим нервы. Как и ее господа, будь у нее выбор, Ми Ор предпочла бы чтобы данное событие не состоялось. Даже во время занятий она теперь бывала менее сосредоточена, а порой и вовсе рассеяна. Что вполне устраивало и даже радовало Зару, потому что в такие моменты она могла беспрепятственно болтать, и строгая Ми Ор не обращала на это внимания и не делала замечаний.
За две недели подготовки к торжеству, в замок было привезено бессчетное количество рулонов тканей. Все жительницы окрестных селений, умевшие держать иголку в руках, были привлечены к изготовлению новых штор для всех многочисленных помещений замка, а также к замене обивки на мебели, пошиву покрывал для гостевых спален, полотенец и салфеток. Еду доставляли груженые под самую крышу крытые возы. Из всех селений, принадлежавших графу Энери сьехались лучшие музыканты. Ми Ор было поручено организовать слаженное исполнение мелодий, пользующихся популярностью при дворе.
Были приглашены пять портных, чтобы сшить наряды для графини и Зары.
Прислуга, в помощь которой приставили нескольких женщин из ближайшего селения, чистила, мыла, драила, скребла с утра до ночи.
Ко дню на который был намечен приезд высочайшего гостя, только Зара и Ри по-прежнему сохраняли искреннее желание чтобы грандиозное событие состоялось. Все прочие предпочли бы чтобы его не было. Одна из девушек из дворцовой прислуги, совершенно очевидно, выразила общее мнение, сказав вполголоса: «Чтоб они все провалились, эти придворные господа, со своим приездом!» Вслух столь вольное высказывание никто не поддержал, но про себя каждый подумал примерно то же самое. Хотя… Хотя, всем было, в то же время, любопытно взглянуть на Первейшего и на его свиту.