скачать книгу бесплатно
– Хорошо. Как только вернусь к своему рабочему месту, сразу сообщу, – сказала Делия – и тут же вернулась с небес на землю.
Все, как она и предполагала. Она просто слишком размечталась…
«Добро пожаловать в Бостон! Желаем приятного отдыха!» – гласило огромное табло в аэропорту.
Старый добрый Бостон в штате Массачусетс. Прошло, наверное, больше пятнадцати лет с тех пор, как Саймон был в Бостоне. И если бы не потенциальная крупная сделка с Джимом Бартлеттом, он бы никогда снова не приехал в этот богом забытый городишко.
Мобильный разрывался от входящих сообщений. Саймон вытащил телефон и прочел самое последнее: «Получила твои розы. Отправляйся ко всем чертям!»
Ну что ж, по крайней мере, теперь она пришла к однозначному решению, а не настаивала на продолжении, как это было прошлой ночью. И почему женщин всегда тянет на разговоры о возвышенных чувствах поздно ночью, когда он больше всего хочет спать? О чем она думала? Что хотела от него услышать? Правду? Саймон вдруг четко представил, что было бы, скажи он ей всю правду: «К сожалению, моя дорогая Фанни, я не испытываю к тебе никаких глубоких чувств, так как перестал в них верить пятнадцать лет назад, в Бостоне».
Именно здесь…
Автомобиль резко свернул в тоннель, а воспоминания и голоса прошлого то и дело представали перед Саймоном. Как не вовремя! Сейчас он должен быть полностью сосредоточен на работе!
Саймон провел рукой по шее и поморщился от ощущения влажной кожи.
– Головная боль беспокоит? Мы могли бы остановиться около аптеки и купить обезболивающее, – сказала Делия, пристально глядя на него.
– Я уже принял больше, чем должен был. Еще одна таблетка – и, клянусь, моя печень откажет. Не переживай. Со мной все будет в порядке. Бартлетт ничего не заметит.
– Лучше бы вам поскорее прийти в себя. Если мне придется вести разговор самостоятельно, боюсь, агентство обречено на провал. Не очень-то я ловко могу устраивать деловые переговоры и светские беседы.
– Все будет в порядке. У тебя до сих пор никогда не возникало проблем на работе.
– Потому что я всегда четко следовала плану и работала только с теми людьми, которых знала.
На этой ноте разговор о делах исчерпался как-то сам собой.
Саймон не мог вспомнить, когда последний раз они говорили о чем-то личном. Все предыдущие его ассистенты делились с ним всем, а вот Делия была довольно скрытной. Ему давно нужно было сказать ей, что она может ему доверять.
– Бартлетт по телефону дал мне ясно понять: сегодня вечером он не хочет говорить о бизнесе. Он скорее хочет поближе узнать нас.
– Да, и мне конец…
– Но ты ведь общаешься с людьми, когда выходишь на выходных потусоваться в какой-нибудь клуб, верно?
Делия посмотрела на Саймона долгим, странным взглядом:
– Если вы хотите, чтобы я флиртовала с ним, то, кажется, у нас большие проблемы.
– Я этого не жду от тебя, да и не хочу. Просто будь самой собой. Это основной ключ к хорошей светской беседе. Делись своим опытом с другими, рассказывай, будь открыта.
– А что делать, если опыта нет?
– В таком случае стоит перекинуть тему разговора на своего собеседника. Люди любят говорить о себе. Ну а если ничего не поможет, то в любом случае сможешь хотя бы пива себе заказать.
Делия ответила слишком тихо, и он ничего не услышал.
– Что ты сказала?
– Я сказала: тогда мы будем очень долго говорить о пиве.
– До тех пор, пока они сами не переменят тему. Не могу даже описать тебе, насколько для нас важен этот контракт. Он помог бы нам избежать кризиса, удержал бы от сокращения штата сотрудников. Другими словами, финансовое будущее агентства зависит от того, насколько хорошо ты и я будем общаться с этими людьми в течение ближайших двух дней.
– Вы приходите в форму, – заметила Делия.
– Спасибо, но это пока нет давления.
Она не знала, что он имел в виду под давлением. Может, он говорил об отце, расположение которого всегда было тяжело заслужить? К счастью, на этот раз его отец был их союзником, и если Саймон хочет справиться с этими мероприятиями в Бостоне, ему понадобится вся поддержка, которую только возможно будет получить.
Такси остановилось, и Делия с Саймоном вышли из машины. Джим Бартлетт стоял на тротуаре и разговаривал с каким-то незнакомым мужчиной. Джим был не в лучшей форме: румяные щеки, лысоватый, тело напоминало пивной бочонок.
Он приветствовал их обоих с энтузиазмом и радушно обнял Саймона:
– Вы вовремя, несмотря на ужасные пробки. Я впечатлен. Я уж было хотел поспорить с Джошем, что вы застряли в центре.
– Джош Бартлетт, – сказал незнакомец, протягивая руку. Он был копией своего отца, только моложе. – Не давайте ему одурачить вас. Приятно встретиться с вами лично, Делия. Мой отец часто вас упоминает.
– Надеюсь, только хорошее?
Сказав Саймону, что у нее нет опыта в подобного рода светских беседах, Делия вовсе не шутила. Слишком много лет она прикусывала себе язык и ходила на цыпочках. Возможно, если бы она смогла переодеться в элегантное платье и красиво причесаться, она чувствовала бы себя увереннее. К сожалению, посадка их самолета длилась дольше, чем обычно, и времени на переодевание не оставалось.
К счастью, младший Бартлетт, казалось, ничего не заметил:
– Честное слово, он говорит только хорошее. Мы так рады, что Саймон привез вас!
– Да, мы очень рады, – вставил его отец. – Я хотел бы знать, с кем работаю. Многие агентства могут наобещать золотые горы, но для меня чрезвычайно важно быть уверенным в партнере. Я должен знать, что люди, которых я найму, будут заботиться о процветании моей компании, как я.
– Ты почти всегда этим руководствуешься. Папа по-прежнему управляет компанией и всегда поступает, полагаясь на свою интуицию, – вставил Джош.
– И я продолжу так работать, пока буду в состоянии выполнять свои полномочия. Моя интуиция помогла создать компанию именно такой, какой она является на сегодняшний день. – Джим внимательно посмотрел на Делию: – Мне абсолютно наплевать на то, что написано в резюме. Если человек не схож со мной по духу, я не стану вести с ним дела.
– Что ж, тогда мы с вами поладим, – ответил Саймон.
Пивной король загадочно улыбнулся:
– Увидим. – Он жестом указал на крыльцо стоящего перед ними дома: – После вас, мисс Джерман.
Делия не знала точно, как именно должен был выглядеть внутри закрытый клуб для джентльменов, но в ее воображении она почему-то представляла себе помещение, сплошь уставленное мебелью из темного дерева и с гигантскими люстрами.
Над парадной лестницей висели портреты всех членов клуба и его выпускники, вся «Лига плюща», а сама лестница вела к просторной гостиной-столовой. Делия старалась казаться спокойной и не озираться по сторонам, но портретов было слишком много, и они привлекали ее внимание.
– Нас специально сюда привели, – прошептал Саймон, и она почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки.
– Что?
– Все было продумано заранее. Бартлетт хочет нагнать на нас побольше страху.
– Что ж, надо признать, пока у него это неплохо получается.
Делия продолжала чувствовать себя неловко и во время ужина. Светские беседы оказались нелегким делом. Темой для разговоров служили еда и рестораны в любимых местах отдыха. Что до Делии, ее самые экзотические и шикарные ужины проходили только по особым датам. Ужинать не дома означало для нее одно: направиться в бар неподалеку от ее квартиры. Поэтому она в основном слушала. Как мало у нее было таких особых ужинов после переезда в Нью-Йорк! Конечно, можно свалить все на занятость, но истинная причина заключалась в другом: ни один мужчина, с которым она встречалась, так и не смог заинтересовать ее сильнее, чем босс.
Саймон не обманывал, когда пытался заверить ее, что головная боль не помешает ему провести ужин на высоте. Он не только увлеченно общался с Бартлеттом, но еще и направлял разговор в нужное русло. Делия с восхищением наблюдала, как ловко он касается самих Бартлеттов и их интересов, увлечений, хобби.
– Делия, это ваш первый визит в Бостон?
Вопрос Джима застал ее врасплох.
– Да.
– Жаль, что у вас так мало времени! Вы многое не сможете посмотреть.
– Я увижу пивоваренный завод, что еще нужно?
– А с вами интересно вести дело! – сказал Джим с усмешкой.
– Как насчет вас, Саймон? – спросил Джош. – Я почему-то убежден, что вы-то точно были в этом городе несколько раз.
Саймон потянулся за бокалом с вином:
– На самом деле я был здесь очень и очень давно. Вдруг Делия кое-что вспомнила из его биографии: – Разве вы не ходили в школу в Бостоне?
Казалось, вопрос Делии поставил его в тупик.
– Да, это так. Школа «Бейтс норс».
– Я знал, я знал! Не зря вы показались мне таким знакомым! – воскликнул Джош и откинулся на спинку стула. – Мир чертовски тесен. Думаю, я учился на несколько классов старше. Вы вроде занимались греблей, не так ли?
– Гребля? – недоумевая, переспросила Делия. – Я думала, вы были в сборной колледжа по плаванию.
– Я перешел на плавание на втором курсе.
– О… – Судя по тому, как дрогнул мускул на его лице, Делия сразу поняла: она ляпнула что-то лишнее. Упоминание школы не было ошибкой, хотя. По крайней мере, теперь у них есть общая тема для разговора.
Между тем Джош повернулся в ее сторону:
– Вообще-то я занимался футболом. Я был не очень-то хорош в гребле, если честно. – Он похлопал себя по животу. – Хотя у меня была парочка друзей из команды. Из четверок или восьмерок, точно не вспомнить уже…
– Четверок или восьмерок? – переспросила Делия.
– Это число гребцов в одной байдарке, – пояснил Джош.
– Я помню, несколько лет назад случился какой-то громкий скандал среди спортивных команд, – сказал Джим.
– Скандал? – Краем глаза Делия заметила, как Саймон снова потянулся за бокалом, а его губы вытянулись в строгую тонкую линию.
– Некоторые из команд взбунтовались, когда по отношению к первокурсникам начались издевательства со стороны старших, – заметил Джош, что-то припоминая.
– Что значит – взбунтовались? – поинтересовалась Делия.
– В школе, разумеется, не оглашали всех деталей, но, я помню, учащихся попросили.
Раздался звон стекла – Саймон опрокинул бокал на свою тарелку.
Глава 2
Саймон, что случилось? Вы в порядке?! – воскликнула Делия.
Бокал лежал на тарелке с ризотто.
Делия протянула руку, чтобы подозвать уже спешившую к ним официантку.
– Ничего страшного, – произнес Саймон.
– Ну, за исключением испорченного ризотто, – попытался пошутить Джош.
– И поделом мне, раз я такой недотепа! И мне не стоит больше пить.
– А мне бы это не помешало. То есть я хочу сказать, я бы съел ризотто прямо с вином, посчитав его за особый соус, – ответил Джош.
– Именно поэтому мы с тобой и занимаемся пивом, а он – нет, – хохотнул Джим.
Все посмеялись, и беседа потекла дальше. Делия изо всех сил старалась тоже принять участие в разговоре, но не могла сосредоточиться. Она прокручивала и прокручивала в голове то, что произошло. Не столько сам факт разлитого вина, а сколько выражение лица Саймона. Она не была уверена, заметили ли остальные, но он был бледный как полотно. Словно вдруг увидел привидение. Даже сейчас, хотя он и взял себя в руки, на лице у него читалась нервозность.
После четырех лет наблюдений за тем, как Саймон общается с клиентами, Делия научилась видеть разницу между тем, когда Картрайт использует все свое обаяние и когда он работает, не особенно напрягаясь. И в обоих случаях в нем всегда была какая-то искра. Сейчас же эта самая искра куда-то пропала. Что-то произошло с его глазами. У них был удивительный цвет – голубее, чем само небо. Но теперь он изменился, помутнел.
К счастью, это неприятное происшествие случилось в конце ужина. Уже через час их квартет вышел на улицу, где они договорились о завтрашней экскурсии по пивоварне.
На прощание Джим Бартлетт крепко пожал им руки. Но как только Бартлетты скрылись из их поля зрения, улыбка с лица Саймона тут же исчезла. Не произнося ни слова, он открыл дверцу машины, пропустив Делию, и молча сел сам.
Она скользнула на заднее сиденье, отодвигаясь как только можно дальше от него. Хотя он никогда не говорил, что не любит, когда к нему прикасаются, Делия почему-то догадалась: ему необходимо много личного пространства.
Саймон снова потирал шею, и она это сразу заметила.
– Как ваша голова?
– Болит.
– Может, примете аспирин?
– Все, чего я хочу, – это выпить.
– В самом деле?
Он повернулся к ней, выражение его лица было мрачным.
– У тебя такой удивленный тон…