скачать книгу бесплатно
В попытке не жмуриться и все же разглядеть лица клиентов, защищенные контровым светом, я заговорила на английском:
– Вы уже готовы заказать?
– Да! – практически в один голос ответили двое парней за столиком. Красные от первого португальского загара лица выдавали в них потомков славян. «Ну, точно наши, своих можно и за версту узнать», – подумала я, но вслух, по понятным причинам, ничего не произнесла.
И вдруг, забирая меню, слышу отчетливо знакомый русский выговор с южным акцентом, понимая, что речь идет обо мне:
– А у нее ничего так задница, сбитая! – сказал один краснолицый другому.
– Да, я бы не прочь проверить, насколько она в реале упругая! – чуть не подавившись собственными словами и, очевидно, слюной, ответил другой.
Такого хамства я, конечно, давненько не встречала, даже путешествуя по Штатам, побывав в самых злачных клубах свободного Майами, расхаживая в прокуренных кварталах Амстердама, но «вскрываться» сразу я не решилась. Мило улыбнувшись сидящим нахалам, я пошла отдавать их заказ Полю.
М-да… можно уехать из России, но она все равно тебя настигнет, даже здесь, в далекой рыбацкой деревеньке. Если эти бесцеремонные пошляки – олицетворение моего прошлого, то не вижу ничего странного, чтобы в него не возвращаться. Хотя что жеманиться, я здесь не поэтому, а пошляков и тут хватает – вчерашний вечер лишь тому подтверждение.
Но все-таки я решила проучить этих нахалов, чтобы впредь неповадно было искажать образ мужского русского туриста.
– Вот ваш счет, – произнесла я четко и по-русски, завершая обслуживание джентльменов из России.
В такие моменты ты искренне сожалеешь, что под рукой у тебя нет камеры – такое неприкрытое и ошарашенное удивление ты не часто встретишь! Осознав всю патовость ситуации, выраженной в невозможности провалиться сразу под землю здесь же, русские покраснели лицом еще сильнее, если таковое вообще возможно. Они даже не решились раскрыть рот в попытке отвертеться от очевидных фактов сложившейся неловкой ситуации.
Но чаевые, которые я получила от них в виде хоть какой-то моральной компенсации, были самыми большими за всю историю моей, хоть и недолгой, официантской карьеры.
Я решила не тратить зря времени, а тем более не хранить доставшиеся мне чаевые, как эквивалент чужого стыда, и пригласила Габи разделить со мной добытое: пойти вечером к морю, предварительно прикупив бутылочку вкуснейшего рислинга в запотевшей зеленой бутылке и позволить себе давно желанное ассорти из морепродуктов. Тем более это был третий и последний вечер, когда я работала с Габи целый рабочий день: завтрашний полдень планировал начаться в мини-офисе Павло-Пабло за погружением в деловую российско-португальскую переписку.
– Почему именно Мадейра и это забытое место на карте? – начались вопросы Гэб после первого бокала вина. – Серфинг – не твоя страсть, – аккуратно предположила она.
– Почему ты так решила? – с легким налетом возмущения спросила я.
– Да будь ты серфером, первым делом отправилась бы ловить волну! Ты вообще хоть раз брала в руки доску? – слегка хмыкнув, продолжала Габи.
– А для того, чтобы пофотографироваться, – считается? – постаралась я перевести тон нашей беседы в более непринужденный.
– Считается, если ты не переехала в богом забытую португальскую деревню в самом расцвете сил!
– А почему ты здесь? Что-то я тоже не наблюдала, чтобы ты в перерывах на обед рассекала по волнам на серфе, ну или хотя бы кокетничала с серферами – это, кстати, тоже одна из возможных причин находиться здесь. Не думаешь?
– Окей, решила отвечать вопросом на вопрос? – Габи улыбнулась, слегка растягивая пухлые губы в доброжелательной улыбке. Но уже через секунду она охладела: – Я искала неприметное место, в котором меня вряд ли будет искать мой муж, – Габи уже не смотрела на меня, а продолжала свою личную исповедь, опустив взгляд на кусок выжженной травы рядом с нашим импровизированным столом, – еще полтора года назад я жила в Сан-Пауло, была замужем, мой муж был из очень богатой и влиятельной семьи в Бразилии. Со стороны всем, в том числе и моей семье, казалось, что я счастливица, молодая, красивая, замужем за успешным мужчиной, у нас красивый дом, и о чем можно еще мечтать? Разве что о детях! И я мечтала, мечтала ровно до того момента, пока у меня не случился выкидыш на третьем месяце беременности из-за очередных побоев моего мужа! Тогда я уже не выдержала, я поняла, что мне уже нечего терять. Пару месяцев я готовилась к своему побегу в Португалию, и теперь я здесь: с поддельным паспортом, но настоящей жизнью! – она сделала паузу, словно глотнув воздух, – и, знаешь, наливать кофе абсолютно чужим мужчинам по утрам в кафе, как оказалось, может быть куда приятней, чем делать это на кухне в компании своего мужа.
– А почему ты выбрала именно это место? – сама не знаю, почему я посчитала выпалить этот вопрос, наверное, мне хотелось поскорее избавить Габи от болезненных воспоминаний.
– Сначала я хотела остановиться в Эрисейре, на материке, но с поиском работы там не складывалось, плюс более людное место, а мне очень хотелось скрыться, убежать подальше от скопления людей. В одном из серферских пабов на мою просьбу о работе мне предложили связаться с Пабло, якобы хозяином нескольких серферских кафе на побережье. Я позвонила ему, и он пригласил приехать сюда, чтобы убедиться, что меня не испугает жизнь в рыбацком захолустье. Так я и осталась жить и работать здесь. Мне нравится, что тут, вдали от цивилизации, я чувствую себя в безопасности, хочется верить, что здесь меня вряд ли кто-то решит искать.
– А как же твои родители? Они наверняка очень переживали, обнаружив, что ты пропала. Ты с ними связывалась?
– Если бы я связалась с ними, то уже на следующий же день сюда примчался мой муж и за волосы отволок бы меня обратно.
– Почему? Ты думаешь, что родители сразу бы ему рассказали? Неужели они не хотят для тебя лучшей судьбы?! – вопросы вместе с негодованием буквально выпрыгивали из меня.
– Хотят, конечно! Но они считают, что все самое лучшее со мной уже случилось, а мой дурацкий характер провоцирует моего мужа на насилие.
– Это же ужасно! Как вообще такое возможно? Это же ты, их дочь!
– Да, это я, их дочь, – каким-то спокойным тоном для подобной ситуации, как мне казалось, говорила Габи, – их дочь, которая, как они считают, уже в свои годы успела натворить немало глупостей, и по-своему они, конечно, правы. Мне кажется, что где-то я сбилась и пошла не по тому пути.
– Но сейчас же все хорошо? Правда? – с надеждой вглядываясь в ее потухшие глаза, спросила я.
– Пожалуй, на сегодня с меня хватит драм, оставим остальные на потом, – как-то резко поспешила завершить наш разговор Габи, поднимая высоко свою тонкую руку со вспотевшим бокалом чуть кислого вина, словно Статуя Свободы, держащая факел.
В воздухе повисла долгая пауза. А я думала о том, почему именно мы, женщины, так сильно страдаем от наших несбывшихся надежд? Может быть, мы просто большую часть времени живем в мечтах, в ожиданиях, что вот-вот все изменится, что вот-вот все станет лучше, как мы бы того хотели… Но не становится, и мы как те серферы – стремимся добраться до волны, чтобы наконец встать на нее и проехать победительницей, величаво задрав голову, но она вновь и вновь сбрасывает нас, наши колени кровоточат от ран, нанесенных кораллами, наши души уже никогда не будут без шрамов.
– Складывается ощущение, что это какой-то остров потерянных душ и разбитых сердец, – нарушила образовавшуюся тишину я, – может, это место пользовалось бы большим спросом, обнародуй кто-нибудь его предназначение на центральных телеканалах? Или таким, как мы, не нужно официальных объявлений, и подобные нам все равно слетаются сюда, словно мотыльки на свет со всего мира, движимые интуицией неудачниц?
То ли достигающее каждого моего капилляра вино позволило мне быть такой честной, то ли чувство сопричастности от рассказанной Габи личной истории, но я решила открыться и продолжила:
– Я считала себя самой счастливой на свете, и это я сейчас говорю без преувеличения. Я была успешна в карьере, у меня был любимый мужчина, мы планировали пожениться. Точнее, как выяснилось позже, планировали мы вместе, а хотела этого только я. Все шло замечательно, до того самого предсвадебного дня, когда я… Черт, только сейчас понимаю, как наверняка банально это звучит со стороны… В общем, я застала его в постели с другой женщиной. Сотни раз наблюдала этот «замыленный» сюжет в американских сопливых драмах, но там ни разу не показали, что творилось внутри героини в этот момент. А это катастрофа, сравнимая с апокалипсисом, и ни Сильвестр Сталлоне, ни даже Уилл Смит спасти тебя от обвала твоей прежней жизни уже не смогут.
Пока я говорила это, почувствовала, как по телу пронесся легкий холодок: то ли это был вечерний бриз, то ли это пахнуло из склепа моих прошлых, словно жизнь, отношений… И мне стало не столько больно, сколько почему-то жутко.
Мы молчали. А что в таких ситуациях еще можно добавить? Разве что алкоголь, и Габи спокойно долила оставшееся содержимое бутылки в мой опустевший, покрытый легкой испариной стакан.
Внезапно начал капать крупными каплями дождь, спустя пару минут он стал усиливаться в геометрической прогрессии, и мы, не сговариваясь с Габи, бросились собирать скромный ужин в уже изрядно намокший пластиковый пакет. И, хотя до нашего серф-отеля было всего-ничего, в холл мы зашли насквозь мокрые. Мы не попрощались, видимо за этот вечер нами было сказано и так много; просто разошлись по домам-номерам. Я поняла, что каждая из нас стала немного взрослее после этого разговора… Взрослее и молчаливее. Трагедия должна сначала запасть внутрь тебя шершавой семечкой, чтобы потом созреть и пустить основательно свои корни в готовую для этого душу.
Дождь барабанил по металлическому подоконнику за окном, усиливаясь и угрожая перейти в настоящий оглушительный мокрый залп со всеми вытекающими природными последствиями, а я все не могла согреться: не справился с этой задачей даже горячий душ.
Габи пришла ко мне ночью. Очевидно, ни я одна не могла уснуть после нашего разговора. Видимо, больные души примагничиваются: мы, как дельфины, распознаем «своих» по ультразвуку, находя друг друга, встречаемся в точке невозврата; и она, и я понимали, что жизни – такой, как раньше мы не хотим: мы знали, что достойны большего, но пока не могли себе этого позволить, будто дорогое кутюрное платье, висящее на витрине, которое было нам не по карману. Как «проломить» потолок этой будто встроенной в нас ущербности, мы не знали, но знали точно, что теперь каждая из нас не одинока, и, может, беда, постигшая нас, не такая уж беда в этом случае?
У меня никогда не было родной сестры, но, если бы она была, она вот так же тихо, на бесшумных цыпочках пробралась бы ко мне в спальню, чтобы пережить в совместном страхе эту ночь, разрывающуюся в раскатах осатаневшего грома.
И это не казалось мне странным, наоборот, приход Габи показался таким ожидаемым. Я подумала, что наверняка родственные души вместе пишут свою не высказанную вслух историю, и все у них ладится, и все как по нотам.
Габи промелькнула в луче фонарного света, доносившегося из окна: ее шелковая, черного цвета короткая комбинация блеснула на ней, словно вторая кожа; она тихим шепотом легла на кровать у моих ног, мягко устраиваясь, грациозно, по-кошачьи подтянула под себя длинные, точно покрытые воском ноги.
Кошки же ведь чувствуют боль и всегда ложатся на больное. Ведь верно же?
ГЛАВА 12
Я проснулась утром от звука будильника в одиночестве – Габи ушла: видимо, так же тихо, как и появилась.
И снова день, – и, может, после вчерашнего непростого момента исповеди стоит просто отдаться этому дню без остатка, отбросить все свои призраки из прошлого и начать жить?
Когда я пришла в кафе, Габи уже сварила вкуснейший капучино для меня, – как все-таки хорошо иметь сестру!
– Сегодня в обед идем учить тебя кататься на серфе, – безапелляционно заявила она, (видимо, мне стоит принять за истину, что сестра у меня старшая).
– Габи, сколько тебе лет? – решила уточниться я.
– Двадцать пять.
«Нет, все-таки младшая, но развитая не по годам!» – подумала я про себя.
Пока Гэб готовила для нас завтрак, я смотрела на ее руки: пальцы были тонкими и длинными, на ногтях сиял алого цвета лак, который еще сильнее подчеркивал смуглую кожу. Вообще, глядя на Габи, ее длинные ноги, рост и тип фигуры, ты не можешь представить такую девушку нигде, кроме как на подиуме показа Виктории Секрет.
– Что с тобой не так?! – в шутку возмутилась я. – Почему ты здесь подаешь мне блинчики, а не расхаживаешь на пятнадцатисантиметровых шпильках на подиуме где-нибудь в районе Нью-Йорка?
– Потому что кто-то должен подавать тебе блинчики! – отшутилась, чуть смутившись от моего комплимента, Габи.
Мы не обсуждали события и разговор вчерашнего дня, нам все и так было до слез понятно, мы просто пили кофе, ели тосты с яйцом и ветчиной, ну и… блинчики.
Сегодня, как уже выяснилось (неожиданно для меня самой), должен был состояться мой первый серф-урок под руководством Мигеля, знакомого Габи. Она не случайно выбрала мне в учителя именно Мигеля – она доверяла ему не меньше (а возможно, даже больше), чем доверяла собственному отцу: и Мигель, и его жена, Нову, негласно считали Габи своей дочерью, которой у них никогда не было.
Почему так произошло? Габи рассказала трагическую историю их жизни, пока мы пили наш утренний кофе.
Мигель и Нову женаты уже более сорока лет: два взрослых смелых человека тех времен и той супружеской закалки, которую сейчас не так легко найти.
И вместе они прошли свой собственный нелегкий путь.
Всю жизнь они мечтали о собственном ребенке.
Когда Нову исполнилось тридцать семь лет, она наконец забеременела и родила своего самого долгожданного, вымоленного у Бога, океана, Девы Марии сына по имени Сантьяго. Мальчик родился сильным и здоровым, словно вобрав в себя всю океанскую мощь и гены самого Мигеля.
Сын стал воплощением всей их жизни: и Нову, и Мигель жили его мечтами, стараясь дать ему все самое лучшее, что знали и умели сами. Они стали для своего ребенка такими родителями, которых они сами никогда не имели, предоставляя ему максимум свободы и веря в него и его потенциал безукоризненно, безмерно.
Сына не стало, когда ему исполнилось девятнадцать: его жизнь отобрал проезжающий на запрещенной скорости синий грузовик с прицепом, который буквально снес на опасном повороте мотоцикл Сантьяго.
Говорили, что Нову с того момента было буквально не узнать: если Мигель и делал вид, что держится, сохраняя для общества статус сильного мужчины, то Нову буквально сдалась; она не сопротивлялась ежедневно сжирающим себя мыслям несправедливости и спешила поскорее вернуть себе сына: на второй месяц после Гибели Сантьяго Мигель буквально снял Нову с лампового крюка в гостиной.
– Это все так грустно и так страшно, – заключила я после услышанного.
– Да, Энн, им понадобилось несколько лет, чтобы потихоньку, мелкими шажками вновь вернуться к своей обычной жизни, а точнее, начать радоваться хотя бы чему-то, – обращаясь к воспоминаниям, добавила Габи.
– А как вы познакомились? И почему ты говоришь, что они стали для тебя буквально второй семьей?
– Ох, это вообще было забавно! – слегка прищурившись и мило хмыкнув, она продолжила, – Гонсало отправил меня на срочные поиски свежей рыбы к местным рыбакам – наш постоянный поставщик морепродуктов тогда подвел нас, просто не брал трубку, а нам через час открываться, а рыбы нет, ну, ты понимаешь? Так я бегом побежала к берегу, абсолютно не соображая, у кого и где спрашивать насчет рыбы, подошла к порту, ну там, где стоят катера, и, увидев первого встречного, которым оказался Мигель, стала просить его продать мне рыбу. Я даже не удосужилась у него спросить, есть ли у него рыба, и рыбак ли он в принципе – вот burro (в пер. с португальского «тупица»)! Но, несмотря на это, Мигель был так участлив, что, отбросив все свои дела, отвел меня к своему другу-рыбаку, который продал мне рыбу, а еще насыпал пакет креветок в подарок – вот такой он, Мигель, прекрасная душа. Как говорят у нас в Бразилии: Fa?a o bem, sem olhar a quem (в пер. с португальского «Делай добро и не смотри ни на кого»).
Как выяснила потом Габи, Мигель обучал приезжих туристов серфингу, а его жена, Нову, отвечала за их семейный бизнес морских развлечений – прокат скутеров, серфов и всяких надувных штук.
Чуть позднее Мигель пригласил Габи к себе в гости, чтобы познакомить ее с Нову. Она также «прикипела» к Габи. Жена Мигеля тоже нашла в этой молодой бразильянке возможность реализовать свои материнские инстинкты: она любила вычесывать по вечерам пальцами волосы Габи на берегу, вязала для нее очень странного, чилийского типа объемные пончо и готовила ей чай с местным медом.
Судя по тому, с какой теплотой Габи мне описывала их общение, здесь она нашла свою семью, ей было спокойно, она не стремилась ни перед кем оправдываться, и я чувствовала, что ей это нравится. Их любовь она, очевидно, принимала с благодарностью, но обе стороны знали, что это может быть не навсегда.
Однако кто знает, может, Габи была ниспослана им далеко не случайно?
Может быть, умирая, их сын как бы передал эстафету сыновьей доли ей? И можно ли верить в духовные перевоплощения между двумя совершенно незнакомыми людьми?
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: