скачать книгу бесплатно
– Что ж, о такой тетушке можно только мечтать. – Не удержавшись, Джимми провел по волосам Пенни, наматывая на палец концы локонов. – Уж не знаю, какой стилист это делал, но вкус у него отменный. Смотрю, у тебя и топик новый. Значит, немного денег тетушка тебе все же дала? Или они пришли к тебе иным путем?
Пенни покачала головой, мысленно напомнив себе: больше ни в коем случае не приходить на работу в новой одежде. Мужчины и так смотрят на нее во все глаза. У Джимми так вообще снесет крышу, если он увидит ее по-настоящему дорогие вещи с именами дизайнеров, которые ему знакомы несравненно лучше, нежели ей. Сегодня она пришла в симпатичном топике василькового цвета, имеющем непривычно глубокий вырез, а также в новом лифчике, поскольку все ее старое белье по-прежнему сохло в сырой комнате. На заднем дворе были столбы с бельевой веревкой, но она зареклась сушить там белье, после того как несколько вещей исчезло. Пенни и Викки с последнего этажа подозревали, что одежду ворует Странный Тип. Так они называли жильца из третьей комнаты. Однако доказательств у них не было, как не было и желания явиться к нему в комнату с проверкой. Джимми все с тем же недоверием смотрел на нее. Пенни наградила его испепеляющим взглядом:
– Повторяю: я не занимаюсь никакими сомнительными делишками. Надеюсь, я выразилась достаточно ясно?
Пенни поймала себя на том, что говорит совсем как мистер Дженсон. Интересно, а как квалифицировать ее обман?
– Как скажешь, дорогая. Но я отчетливо вижу, что ты начала смелее показывать свои прелести окружающему миру. – (Ее испепеляющий взгляд никак не повлиял на Джимми. Ничего удивительного.) – Ты правильно делаешь. Тут есть на что посмотреть.
– Джимми, будь любезен, перестань пялиться на мои сиськи. Довольно, что Спиро и Петр смотрят на меня, как на полуголую модель из журнала. Теперь еще ты. Можно подумать, что я представляю собой непристойное зрелище.
– Ни в коем случае. Я смотрю на тебя с чисто эстетических позиций. И ты, будучи художником, должна бы это оценить. – Не дав ей ответить, он продолжил: – Кстати, хотел поделиться с тобой новостью. Я нашел дополнительную работу, которая очень хорошо оплачивается. Речь о фирме, обслуживающей разные крутые тусовки, включая и художественные галереи. Если нуждаешься в дополнительном заработке, только скажи, и я замолвлю за тебя словечко. Деньги лишними не бывают, – с улыбкой добавил он.
Пенни тоже улыбнулась и покачала головой. Еще несколько дней назад она бы руками и ногами ухватилась за такое предложение, но сейчас, при щедрой оплате со стороны Оливии, потребность в дополнительном заработке отпала.
Сегодня ей удалось заснуть, не увязнув в мыслях о Рике. Ей снова снилась Венеция. На этот раз она была в пугающе короткой юбке и туфлях на невероятно высоком каблуке. Она шла вдоль канала, не обращая внимания на свист и улюлюканье. Все ее внимание было сосредоточено на темноволосом мужчине, идущем впереди. Как бы она ни пыталась его догнать, высокие каблуки не позволяли идти быстро.
Глава 4
Взбудораженность, испытываемая Пенни, не оставляла ее и дома. Вот и сегодня она вернулась с работы, тщетно пытаясь унять водоворот мыслей. Не прошло и недели, а ее жизнь разительно изменилась. Три дня назад она была всего-навсего заурядной Пенни Лейн, начинающей художницей и официанткой в кафе «Апокалипсис», которая боролась с нескончаемым безденежьем и скучала по бойфренду, уехавшему в Австралию. Сейчас она толком не знала, кто она. Она поставила чайник, затем подошла к висящему на стене зеркалу, посмотрела на себя и снова ощутила чувство непонятной тревоги, не оставлявшее ее весь день. На что она согласилась?
На эмоциональный стресс люди реагируют по-разному. Кто-то гасит его бутылкой, кто-то – шоколадными конфетами. Иные ищут спокойствия в религии. Для Пенни лучшим лекарством от стресса всегда была кисть. Когда на нее накатывала грусть или тревога, она бралась за новую картину. Не стал исключением и сегодняшний вечер. Все стены ее комнаты были увешаны картинами. Посередине, на массивном мольберте, стояла ее последняя неоконченная работа – ночной пейзаж набережной Виктории, выполненный в импрессионистской манере. Мольберт подарили родители, когда ей исполнился двадцать один год. Найдя последний из пяти чистых холстов, купленных летом, Пенни сняла пейзаж и прислонила к стене. Затем натянула новый холст и некоторое время стояла, глядя на чистую белую поверхность и теряясь в раздумьях. Раздумья прервал стук в дверь. Пришла Викки, соседка сверху.
– Привет, Викки. Проходи. – (Послышался шум закипающего чайника.) – Я тут собралась выпить чая. Останешься на чашечку?
Они с Викки почти одновременно поселились в этом доме. Невзирая на спартанские условия, дом устраивал обеих, хотя и по разным причинам. Пенни привлекли размеры комнаты. Обогреть такое помещение было почти невозможно, зато из всех вариантов этот устраивал ее возможностью совместить в одной комнате мастерскую и спальню. Викки дом устраивал тем, что она могла дойти пешком до университета, где она писала диплом, специализируясь на физиотерапии. Соседка вошла, закрыла дверь и оторопела:
– Пен… Пенни? Что у тебя произошло? Откуда эта потрясающая прическа и обалденные ногти? – Она была ошеломлена не меньше, чем Спиро и Джимми. – Ты изменилась до неузнаваемости.
Пенни угостила ее той же легендой о доброй старой тетушке Фло. Теперь легенда звучала гораздо складнее. Когда Пенни закончила рассказ, чай был готов. Она налила две чашки, протянув одну Викки и предложив сесть на единственный свободный стул, а сама села на кровать.
– Устраивайся. Чего там говорить обо мне? Лучше расскажи, как ты.
– В лучшем виде. – Викки опустилась на стул; как всегда, в спортивном костюме и кроссовках, она находилась в отличной форме, ведь, помимо манипуляций с пациентами в рамках своего курса, Викки почти каждый вечер совершала пробежки. – А я пришла посмотреть на свою героическую соседку. Твоя история разошлась по всем соцсетям. В газете даже появилась статья о тебе. Люди собираются подать петицию о присвоении тебе рыцарского звания или чего-то в этом роде.
Пенни улыбнулась:
– Я слышала от ребят на работе. Но мои шансы оказаться в Букингемском дворце невелики.
Произнося эти слова, Пенни думала о том, что теперь, играя роль мультимиллионерши, она наверняка встретится если не с королевой, то с несколькими знаменитостями.
– Трудно сказать, – ответила Викки, глотая чай. – Нынче не так-то много героев. Кстати, а что думает Рик по поводу своей подруги, ставшей героиней?
Пенни сразу перестала улыбаться.
– То, что думает Рик, меня больше не волнует. – Поймав удивленный взгляд Викки, она пояснила: – Позавчера мы с ним расстались.
– Расстались? Но почему? Что случилось?
– У него другая, это и случилось.
– Бедняжка! Как тебе не повезло. – Викки ободряюще улыбнулась. – Так ты потому преобразилась? На твоем горизонте появился новый мужчина? Ты же не просто так сделала новую прическу. Ты теперь просто неотразима. Значит, кто-то замаячил?
Пенни покачала головой и с предельной честностью ответила:
– Нет, Вик. Никакого нового мужчины. Я же тебе говорила: мне нужно было использовать тетин сертификат. Мне сейчас не до мужчин. У меня нет на них времени. Я вкалываю в кафе, а свободное время отдаю живописи.
Викки посмотрела на пустой холст:
– И как называется этот жанр? Невидимая живопись?
– Нет, я решаю, что изобразить. У меня уже достаточно лондонских пейзажей, правда в моей расхлябанной манере. Почему бы не попробовать себя в новом жанре? Может, перемена принесет мне успех.
– А почему бы тебе не воссоздать драматическую историю со спасением малышки на станции? Вместо пейзажей написать динамичную картину?
Викки сказала это в шутку, но идея была не настолько глупа, как могло показаться.
– Если совсем честно, я думала об этом пути… Нет, не о рельсах, – добавила Пенни, заметив удивление подруги. – Я думала об абстрактной композиции, передающей мое состояние в тот момент… или, скорее, потом, когда все осталось позади.
У Пенни появилась идея, и она была только рада, когда через несколько минут Викки ушла, оставив ее наедине с холстом.
Подойдя к умывальнику, возле которого стоял кувшин с кистями, Пенни выбрала широкую кисть и вернулась к холсту. На палитре осталось засохшее пятно желтой краски. Пенни капнула скипидара и растворила краску, сделав ее совсем бледной. Взяв кисть, Пенни стала наносить мазки и изображать фигуры, заглядывая в подсознание и воспроизводя появляющиеся оттуда образы. Работая, она решала, в какой цветовой гамме будут исполнены разные части новой картины. Она выдавила на палитру немного красной и синей краски и нанесла пробные мазки – своеобразную матрицу, позволяющую увидеть дальнейшее развитие картины. Время незаметно перевалило за полночь. Пенни решила, что на сегодня достаточно. Вымыв кисть, она отошла, разглядывая холст. Конечно, над картиной придется еще немало потрудиться, но ей очень понравился общий настрой произведения.
Пенни сходила в общую ванную. К счастью, там было свободно. Холод, царящий в ванной, не позволял задерживаться дольше необходимого. В комнате ее встретил острый запах скипидара. И хотя за окном было холодно, Пенни все-таки распахнула окно, чтобы проветрить комнату. Выключив свет, Пенни стала раздеваться. С тех пор как Рик уехал в Австралию, она спала в полосатой пижаме, подаренной матерью на Рождество. Наряд отнюдь не сексуальный, зато очень практичный, защищающий от холода и сырости. Пижама находилась в шкафу под грудой пакетов с дизайнерской одеждой. Пенни пришлось отодвинуть несколько пакетов, чтобы добраться до нее. При этом она наткнулась на коробку с дорогими вечерними туфлями на очень высоком каблуке, которые так любили Оливия и ее мать. Пенни, успевшей раздеться догола, овладело извращенное желание надеть туфли и пройтись в них по комнате. В темноте ее все равно никто не увидит.
Задним числом пришла мысль: такие эксперименты разумнее было бы проводить при задернутых шторах и включенном свете. Да и одежда не помешала бы. Пока Пенни огибала мольберт, каблук одной туфли в чем-то застрял. Как потом оказалось, это была дыра в ковре. Потеряв равновесие, Пенни ничком шмякнулась на пол. Увы, падая, она взмахнула рукой, схватившись за мольберт с новой картиной, которая тоже упала, приземлившись рядом. Локоть ударился обо что-то твердое, и Пенни растянулась на полу, поглаживая локоть и бормоча проклятия.
Когда боль в локте поутихла, Пенни села на полу и первым делом сняла проклятые туфли, швырнув их на кровать. Потом встала, закрыла окно, задернула шторы. Прошлепав босиком к стене, она повернула выключатель и оценила ущерб, нанесенный картине. К счастью, та не пострадала. Холст упал красочным слоем вверх. Но не обошлось и без огорчений. Падая, картина соприкоснулась с ее телом, смазав краску и неузнаваемо изменив композицию. Взглянув на левую руку, Пенни обнаружила, что пальцы запачканы оранжевой краской. Холст по диагонали перечеркивали четыре ясно различимые линии. Более неприятным было ощущение чего-то липкого на левом предплечье. Подойдя к зеркалу, Пенни увидела крупное синее пятно, тянущееся от предплечья до левой груди. Это соприкосновение тоже радикальным образом изменило первоначальный замысел, добавив широкую полосу во весь холст. Слава богу, на нем не отразилось, какой именно частью тела была проделана полоса.
– Чертовы каблуки!
Разорвав на тряпки старую футболку, Пенни истратила полбутылки растворителя. Наконец ей удалось смыть с тела краску. Набросив халат, она помчалась в душ, где терла себя намыленной мочалкой, смывая запах краски и растворителя. Занимаясь этим, Пенни продолжала бормотать ругательства. Около часа ночи она вернулась в комнату и заперла дверь. Подняв с пола холст, Пенни снова закрепила его на мольберте и переоделась в пижаму. Она все время принюхивалась к себе – не осталось ли на теле запаха краски, затем почистила зубы над раковиной с пожелтевшей эмалью, после чего угрюмо и пристально осмотрела испорченную работу. Ей понадобилось несколько минут, чтобы проверить первоначальную реакцию на случившееся. К изумлению Пенни, после трансформации картина нравилась ей еще больше. Инцидент с дырой в ковре превратил интересный замысел в талантливое произведение.
Оторвавшись от созерцания, Пенни убрала туфли в коробку и пообещала себе: в дальнейшем все эксперименты по освоению ходьбы на высоких каблуках будут проводиться в строго контролируемых условиях и непременно при включенном свете. Забравшись в кровать и закутавшись в одеяло, Пенни продолжала рассматривать картину. Ее мнение не поменялось. Фактически чем больше она смотрела на свое новое детище, тем больше оно ей нравилось. Улыбаясь, она подумала о французском художнике Иве Кляйне. В далекие шестидесятые годы он изобрел новое направление – антропометрическую живопись. Обнаженных натурщиц, покрытых синей краской особого оттенка, прокатывали по громадным холстам, разложенным прямо на полу. Сама того не подозревая, Пенни продолжила его традицию. Правда, она не собиралась раскрывать кому-либо, как именно создавалась эта композиция.
Она выключила свет и быстро заснула. Ей вновь снилась Венеция. На этот раз она позировала обнаженной какому-то художнику в его мастерской. Художник стоял за мольбертом. Это был высокий темноволосый мужчина. Иногда Пенни мельком видела его кустистую бороду, но холст неизменно заслонял лицо художника.
Глава 5
В пятницу, получив долгожданную зарплату, Пенни отправилась в северную часть Лондона. Там находился магазин, где она всегда покупала краски. Заходя туда, она давно не встречала знакомых лиц. Но сегодня, идя вдоль длинного старомодного прилавка, она услышала, как ее окликнули по имени. Пенни повернулась на голос, обрадовавшись знакомому. Оуэн – так звали мужчину – тоже был художником, причем весьма симпатичным. Время от времени Пенни встречала его в разных местах, но дальше обмена несколькими фразами их разговор не шел. Неудивительно, ведь тогда она была вместе с Риком.
– Пенни, привет! Потрясающе выглядишь!
– Ты хотел сказать, по сравнению с моим прежним непрезентабельным видом? Так, Оуэн?
Пенни улыбнулась, но втайне очень обрадовалась комплименту.
– Нет, я имел в виду совсем не это. Но смотрю, ты изменила прическу.
– Ты очень наблюдателен. А ты все такой же: нечто среднее между Хью Грантом и рассеянным профессором.
Оуэн тоже улыбнулся:
– Кстати, Пенни, что ты делаешь сегодня вечером?
Пенни оторопела. Никак он звал ее на свидание? А если звал, хотелось ли ей пойти с ним? Она сказала Викки, что не ищет себе нового мужчину, и это было чистой правдой… вплоть до неожиданной встречи с Оуэном.
– Оуэн, ты зовешь меня на свидание?
– В общем, вроде того, если ты согласна. – Он ободряюще улыбнулся. – Как насчет того, чтобы сходить на выставку?
Выставка была вполне благопристойным местом, и Пенни решила узнать, куда же Оуэн ее приглашает.
– Вечер у меня свободен. И на какую выставку ты собирался пойти?
– Прости за любопытство. Ты сказала, что вечер у тебя свободен. От чего?
– От работы. Я работаю официанткой. Отчаянная попытка не дать душе разлучиться с телом.
– Вот оно что. Я и не подозревал. Не знаю, насколько тебе интересно, но в Королевской академии недавно открылась новая экспозиция Тёрнера. По пятницам она открыта до девяти. Хочешь, сходим туда? А потом я угощу тебя пирогом и пивом.
– Романтично, как в студенческие годы. Ты против шампанского и икры? – Пенни тут же вспомнила, что на этой неделе она дважды пила шампанское. Пожалуй, не стоит превращать это в привычку. – Интересное предложение, только я вполне могу заплатить за себя. Встретимся в Королевской академии в семь?
– Заметано.
Глядя вслед улыбающемуся Оуэну, Пенни задумалась о том, на что согласилась. С одной стороны, она так и так собиралась посмотреть новую экспозицию Тёрнера, и приятнее пойти туда с кем-то, а не одной. С другой – мужчины сейчас ее не интересовали. Или все-таки интересовали? Ее заявление Оуэну, что она сама заплатит за угощение, – шаг, несомненно, позитивный, если она намеревалась держать его на расстоянии. И потом, глупо отказываться от встречи с симпатичным мужчиной, разделяющим твои интересы. Если честно, с очень даже симпатичным мужчиной.
Продавщица в художественном магазине была давней знакомой Пенни. Естественно, она тоже заметила перемену, произошедшую с ее постоянной покупательницей. Особенно восхитили продавщицу новые ногти. Женщина спросила, не тяжело ли Пенни теперь держать кисти. Пенни покачала головой, хотя не далее как утром поцарапала себе кожу под глазом, решив почесать зудящую кожу и забыв о длинных ногтях. Хорошо, что глаз не повредила. Впредь надо быть осторожнее. Следом явилась шаловливая мысль: если отношения с очаровательным Оуэном перейдут в более интимную фазу, прикосновение такими ноготками могло бы сильно его напугать.
Свидание, если можно так назвать их встречу, прошло великолепно. Обоим очень понравилась выставка, и они провели в залах более часа. Затем они отправились в паб, находящийся за Пикадилли, в квартале Шеферд-маркет. Впервые за несколько месяцев Пенни вновь оказалась в мужском обществе. Ей было приятно находиться рядом с Оуэном. Она даже позволила себе немного пофлиртовать с ним. Пенни сознательно пришла в своей старой одежде, решив надевать новые вещи только в тех случаях, когда ей понадобится играть роль Оливии. Судя по лицу Оуэна, ему тоже было приятно общество Пенни. На прощание она обняла его и поцеловала в щеку, после чего спустилась в метро. Огорчало лишь то, что на следующей неделе Оуэн уедет во Францию.
Выйдя на своей станции, Пенни обнаружила его эсэмэску. Оуэн был восхищен их встречей и надеялся, что вскоре они снова увидятся. Она не стала мешкать с ответом.
Прекрасный вечер. Обязательно повторим, когда ты вернешься. XX.
Это была сущая правда. Пенни очень понравилось общение с Оуэном. Все эти месяцы она интенсивно писала картины, создавая портфолио для предложения их разным галереям, а потому на выходы в свет ей не хватало ни времени, ни денег. И даже будь у нее лишние деньги, после утомительных смен в кафе – ее единственного источника заработка – не очень-то тянуло идти развлекаться. Была и еще одна причина, пусть и не самая главная. Ее связывали отношения с Риком, хотя он и находился на другом краю света. Теперь все причины чудесным образом устранились. Рика она вычеркнула из своей жизни, а работа на Оливию избавляла от необходимости выходить на полную смену. К тому же она закончила подборку картин для галерей. Можно вновь подумать о развлечениях. Идя по тихим улицам к дому, Пенни улыбалась себе. Одно она знала наверняка: Рик окончательно уходил из ее жизни.
Дома, открыв ноутбук, она увидела электронное письмо от Кэролайн. Та извинялась, что не сообщила раньше, и спрашивала, сможет ли Пенни, одетая для приема с коктейлями, приехать завтра в дом Бруксов-Уэбстеров в Ноттинг-Хилле. Кэролайн поясняла, что идея принадлежит матери Оливии, захотевшей проверить и пронаблюдать результаты преображения Пенни в Оливию. Кэролайн пообещала, что тоже приедет для моральной поддержки, и заверила Пенни, что ей заплатят по сто фунтов за каждый час.
Прием с коктейлями не относился к числу любимых времяпрепровождений Пенни, особенно в обществе надменной миссис Брукс-Уэбстер. Но двести фунтов будут отнюдь не лишними и позволят оплатить внушительный счет, выставленный ей электрической компанией. Пугающий счет, напечатанный красным, уже несколько дней лежал на тумбочке у кровати. Пенни кратко ответила Кэролайн, пообещав приехать завтра ровно к половине седьмого. Затем она послала сообщение Джимми, спросив, сможет ли он подменить ее вечером. Он сразу же позвонил ей:
– Для тебя, дорогая, что угодно. И ради какого грандиозного события ты просишь тебя подменить?
Пенни как-то не подумала, что Джимми может спросить ее об этом, и прибегла к невинной лжи:
– В Королевской академии открылась новая экспозиция Тёрнера. Хочу сходить.
– Одна? – со всегдашним любопытством спросил Джимми.
– Хм… нет… то есть да.
– Насколько понимаю, твой ответ – да. И как же его зовут? Смотрю, ты даром времени не теряла.
Пенни ответила нарочито раздраженным тоном, однако предположение Джимми, как всегда, было в точку.
– Просто знакомый художник. Я давно его знаю.
– Восьмидесятилетний дряхлый старец? – спросил Джимми, передразнивая ее тон.
– Нет, конечно. Вообще-то, я не знаю, сколько ему. Но старше меня.
– Старше на десять лет? На двадцать? Или почти ровесник? И поди, привлекательный? Я не ошибся?
– Ладно, Джимми, – вздохнула она. – Скажу тебе правду. Мужчина и впрямь привлекательный. Но это не свидание.
Пенни сознавала: она пытается убедить в этом не столько Джимми, сколько себя. Ей это удалось, однако Джимми ее объяснениям не поверил:
– Что ж, тебе это пойдет на пользу. Могу лишь повторить: выглядишь ты бесподобно. Кстати, тебя не удивляет одно обстоятельство? Едва этот подонок Рик исчез с твоего жизненного радара, над тобой сразу начали кружить другие хищники.
– Это не свидание.
– Конечно. Ни в коем случае, – с заметным скепсисом произнес Джимми. – Как скажешь.
– Ох, Джимми… – Пенни толком не знала, на кого в действительности сердится: на него, себя или на жизнь в целом. – Все равно спасибо, что подменил меня.
– Всегда готов тебе помочь, несравненная. К тому же лишние деньги мне не помешают.
Пенни отложила телефон. Проведя два часа в обществе матери Оливии, она получит почти столько же, сколько зарабатывала в кафе за целую неделю.
Глава 6
Среди новой одежды, висящей в гардеробе Пенни, было два так называемых вечерних платья. Для субботнего приема она выбрала то, что поскромнее. Но даже этот вырез она постаралась прикрыть массивным ожерельем. Оглядев себя в зеркале, она согласилась, что выглядит очень даже привлекательно. Пенни привыкала к своему новому облику и теперь, смотрясь в зеркало, все меньше видела в нем незнакомку. Прическа, одежда и даже туфли с убийственными каблуками начинали ощущаться все более привычными и даже удобными. Чтобы освоить хождение на высоких каблуках, она старалась побольше ходить в туфлях по комнате. Правда, теперь она делала это только при свете и глядя под ноги, чтобы не угодить каблуком в ту дыру. Упражнение приносило результаты. Пенни чувствовала себя все увереннее и уже не сомневалась, что сможет одурачить кого угодно.
Ровно в половине седьмого она нажала кнопку звонка дома в Ноттинг-Хилле, не желая давать миссис Брукс-Уэбстер ни малейших причин для недовольства. Дверь открыла Кэролайн. Оглядев Пенни, она одобрительно улыбнулась. Следом прибежал лабрадор Гилберт. На этот раз он оказал ей более радушный прием. Наверное, пес смирился с тем, что у хозяйки вдруг появилась сестра-близнец, а потому явился встретить Пенни, виляя хвостом. Она уже хотела почесать Гилберта за ушами, но воздержалась, побоявшись испортить платье.
Закрыв входную дверь, Кэролайн прошептала Пенни на ухо:
– Миссис Б-У пригласила пару дальних родственниц. Седовласую зовут тетя Пегги, а толстую – тетя Глория. Запомнили? Пегги седая, Глория толстая. Если вы сумеете их одурачить, испытание пройдено. Постарайтесь говорить как можно меньше и не забывайте, что Оливия сейчас держится замкнуто и не проявляет никаких эмоций.
– А почему так?
– Она находится в этом состоянии с тех пор, как умер ее отец. Все свое время она проводит с Гилбертом и почти не разговаривает ни с кем. – Они подошли к двери гостиной. – Потом я расскажу вам подробно. А сейчас – удачи. Вы вполне похожи на Оливию. Я дождусь окончания встречи. Если хотите, потом вместе перекусим.
Мать Оливии стояла у камина с бокалом шампанского в руке. Рядом, на диване, сидели две угрюмого вида старухи. В воздухе отчетливо пахло нафталином, но запах явно исходил не от миссис Б-У. Ее дорогие духи соперничали с нафталином. Оба запаха полностью забивали скромный запах туалетной воды, которой побрызгалась Пенни перед уходом. Миссис Б-У встретила ее широкой улыбкой. Прошло несколько секунд, прежде чем Пенни вспомнила: эта женщина тоже играет роль – роль ее матери. Пенни подошла к камину и вновь ощутила секундную оторопь. Как приветствовать старух? Она решила ограничиться поцелуем в щеку, начав с толстой тети Глории. Наклонившись, она поняла, от кого исходит запах нафталина. Чмокнув тетю Глорию, она поспешно выпрямилась. Нафталин до слез кусал ей глаза.
– Добрый вечер, тетушка.
Пенни проделала то же с другой старухой, затем взяла бокал с серебряного подноса, поданного экономкой. Гилберт следовал за ней и теперь уселся, с надеждой глядя на поднос.